...

Concept Pro II Detroit 2024

by user

on
Category: Documents
2

views

Report

Comments

Transcript

Concept Pro II Detroit 2024
www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Concept Pro II
Detroit 2024
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Käyttö- ja asennusohje
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Instrukcja obsługi i montażowa
Kezelési és beszerelési útmutató
Instrucţiuni de operare şi montaj
Ръководство за експлоатация и монтаж
1 011 200 320
Bedienelemente
1
16 15
2
14
3
4
5
6
13
1 SRC-Taste
Speicherebene bzw. Audioquelle wählen
2 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten
Im Betrieb: Autoradio stumm schalten (Mute)
Langdruck: Autoradio ausschalten
7
12
9
: USB-Buchse
; Front-AUX-IN-Buchse
< Tastenblock 1 - 5
= MENU-Taste
Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen
Langdruck: Scan-Funktion starten
> SD-Kartenschacht
?
-Taste
Anruf beenden/abweisen
@
-Taste
Kurzdruck: Anruf annehmen, Schnellwahl
Langdruck: Sprachwahl aktivieren
6 Display
7
/ -Taste
Im Menü: Menüpunkt wählen
Radiobetrieb: Suchlauf starten
MP3-/WMA-Betrieb: Zu nächstem/vorherigem Ordner wechseln
/ -Taste
Im Menü: Menüebene wechseln
Radiobetrieb: Sender einstellen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
2
11 10
-Taste (Eject)
CD ausgeben
4 Lautstärkeregler
5 CD-Schacht
9
8 Mikrofon
3 Infrarotempfänger
Im Menü: Einstellungen ändern
Fast-Browse-Modus: Ordner und Titel
auswählen
8
Sicherheitshinweise ......................................... 4
Verwendete Symbole............................................... 4
Verkehrssicherheit..................................................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4
Konformitätserklärung ............................................ 5
Reinigungshinweise ......................................... 5
Entsorgungshinweise ....................................... 5
Lieferumfang .................................................... 5
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)........................................... 5
In Betrieb nehmen ............................................ 5
Diebstahlschutz ......................................................... 5
Empfangsregion einstellen .................................... 6
Ein-/Ausschalten ........................................................ 6
Lautstärke ..................................................................... 6
Demo-Modus ein-/ausschalten ............................ 6
Wiedergabe unterbrechen...................................12
Alle Titel anspielen ..................................................12
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen .........12
Einzelne Titel oder Verzeichnisse
wiederholt abspielen .............................................12
Browse-Modus..........................................................12
Bluetooth®....................................................... 13
Bluetooth®-Menü.....................................................14
Gerät koppeln und verbinden ............................14
Telefonfunktionen ...................................................15
Bluetooth®-Streaming-Betrieb ...........................18
Weitere Funktionen im Bluetooth®-Menü ......18
Externe Audioquellen .................................... 19
Front-AUX-IN-Buchse .............................................19
Verkehrsfunk .................................................... 6
Klangeinstellungen ........................................ 20
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen............20
Einstellungen im Menü „AUDIO“
vornehmen ................................................................20
Radiobetrieb ..................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
In den Radiobetrieb wechseln bzw.
Speicherebene wählen ............................................ 7
Sender einstellen ....................................................... 7
Sender speichern bzw. gespeicherten
Sender aufrufen ......................................................... 8
Sender anspielen ....................................................... 8
Sender automatisch speichern
(Travelstore) ................................................................. 8
PTY .................................................................................. 9
Benutzereinstellungen .................................. 21
Benutzermenü aufrufen und Menü
wählen .........................................................................21
Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen ................................................................21
Einstellungen im Menü „DISPLAY“
vornehmen ................................................................22
Einstellungen im Menü „VOLUME“
(Lautstärke) vornehmen........................................23
Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen............................................23
CD-/MP3-/WMA-Betrieb ................................... 9
Grundlegende Informationen .............................. 9
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb wechseln ......10
CD einlegen/entnehmen ......................................10
USB-Datenträger anschließen/entfernen .......11
Speicherkarte einlegen/entnehmen ................11
Titel wählen ...............................................................11
Ordner wählen
(nur im MP3-/WMA-Betrieb) ................................11
Schneller Suchlauf...................................................11
Werkseinstellungen ....................................... 24
Nützliche Informationen ................................ 25
Gewährleistung ........................................................25
Service .........................................................................25
Technische Daten............................................ 25
Einbauanleitung ........................................... 358
3
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Verkehrssicherheit
Das Autoradio wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,
um das Autoradio einfach und sicher einzubauen
und zu bedienen.
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Autoradio benutzen.
• Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
• Geben Sie das Autoradio an Dritte stets zusammen mit dieser Anleitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Geräte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Autoradio verwenden.
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssicherheit:
• Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahrzeug immer sicher steuern können. Im Zweifelsfall halten Sie an geeigneter Stelle an und
bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
• Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
Gehör zu schützen und um akustische Warnsignale (z. B. der Polizei) hören zu können. In
Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel
der Audioquelle) ist das Verändern der Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke
nicht während dieser Stummschaltungspause.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole
verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Laufwerks
GEFAHR!
Warnt vor hoher Lautstärke
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Einhaltung der EU-Richtlinien.
쏅 Kennzeichnet einen Handlungsschritt
• Kennzeichnet eine Aufzählung
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um sich selbst
vor Verletzungen zu schützen:
• Verändern oder öffnen Sie das Gerät nicht.
Im Gerät befindet sich ein Class-1-Laser, der
Ihre Augen verletzen kann.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während
Stummschaltungspausen, z. B. beim Wechsel
der Audioquelle. Das Verändern der Lautstärke
ist während der Stummschaltung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Betrieb in
einem Fahrzeug mit 24-V-Bordnetzspannung vorgesehen und muss in einen DIN-Schacht eingebaut werden. Beachten Sie die Leistungsgrenzen
in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen
und ggf. den Einbau von einem Fachmann durchführen.
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen,
wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs
vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanleitung am Ende dieser Anleitung.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt Embedded Systems
GmbH, dass sich das Autoradio Detroit 2024 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Sie finden die Konformitätserklärung im Internet
unter www.blaupunkt.com.
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pflegemittel können Stoffe enthalten, welche die Oberfläche des
Autoradios angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios nur
ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Hausmüll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Autoradio
1 Bedienungs-/Einbauanleitung
1 Halterahmen
2 Demontagewerkzeuge
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes
Sonderzubehör. Informieren Sie sich bei Ihrem
Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter
www.blaupunkt.com.
In Betrieb nehmen
Diebstahlschutz
Dieses Autoradio ist gegen Diebstahl mit einer
vierstelligen Code-Nummer geschützt. Sie können einstellen, dass die Code-Nummer nach jeder
Unterbrechung der Stromversorgung von der
Fahrzeugbatterie eingegeben werden muss. Bei
aktivierter Code-Abfrage und ohne diese CodeNummer ist das Autoradio für einen Dieb wertlos.
Hinweise:
• Die Code-Abfrage ist werkseitig nicht
aktiv, kann aber aktiviert werden (siehe
Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „SEC CODE“
(Code-Abfrage)).
• Die Code-Nummer ist werkseitig auf
„0000“ eingestellt. Sie können die CodeNummer ändern (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im
Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“,
Menüpunkt „CODE SET“ (Code-Nummer
ändern)).
Code-Nummer nach Spannungsunterbrechung
eingeben
Wenn die Code-Abfrage aktiviert ist, muss nach jeder Trennung des Gerätes von der Bordspannung
(z. B. Ausbau der Batterie bei Reparaturen) die vierstellige Code-Nummer eingegeben werden.
Für jede Stelle der Code-Nummer:
쏅 Drücken Sie die Taste / 7, um die entsprechende Ziffer einzustellen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7 zum Bestätigen.
Hinweis:
Wenn Sie den Code eingeben, können Sie zu
einer vorherigen Stelle, durch Drücken der
Taste 7, zurückkehren.
Nachdem Sie die vierte Stelle eingegeben und bestätigt haben, wird das Autoradio eingeschaltet.
5
DEUTSCH
Sicherheitshinweise | Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen
In Betrieb nehmen | Verkehrsfunk
Hinweis:
Wenn Sie eine falsche Code-Nummer eingegeben haben, wird kurz „CODE ERR“ angezeigt und das Gerät wird für 99 Sekunden gesperrt. Danach können Sie die Code-Eingabe
wiederholen.
Empfangsregion einstellen
Dieses Autoradio ist für den Betrieb in verschiedenen Regionen mit unterschiedlichen Frequenzbereichen und Sendertechnologien ausgelegt.
Werkseitig ist die Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) eingestellt. Zur Verfügung stehen außerdem
die Empfangsregionen „USA“, „S-AMERICA“ (Südamerika) und „THAILAND“.
Hinweis:
Betreiben Sie das Autoradio außerhalb von
Europa, müssen Sie ggf. erst eine geeignete Empfangsregion im Benutzermenü einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen“, Menüpunkt „AREA“ (Empfangsregion)).
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
쏅 Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/AusTaste 2.
Das Autoradio schaltet ein.
쏅 Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Taste 2 länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Autoradio schaltet aus.
Hinweis:
Schalten Sie das Autoradio bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung ein, schaltet es sich
automatisch nach 1 Stunde aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Aus-/Einschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Autoradio, wie in der Einbauanleitung
dargestellt, mit der Fahrzeugzündung verbunden
ist und es nicht mit der Ein-/Aus-Taste 2 ausgeschaltet wurde, wird es mit der Zündung aus- bzw.
eingeschaltet.
6
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50
(maximal) einstellbar.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Lautstärke zu verändern.
Autoradio stumm schalten (Mute)
쏅 Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste 2, um
das Autoradio stumm zu schalten bzw. um
wieder die vorherige Lautstärke zu aktivieren.
Im Display wird während der Stummschaltung „MUTE“ angezeigt.
Demo-Modus ein-/ausschalten
Der Demo-Modus zeigt Ihnen die Funktionen des
Autoradios als Laufschrift im Display. Sie können
den Demo-Modus ein- bzw. ausschalten:
쏅 Schalten Sie ggf. erst das Autoradio aus.
쏅 Halten Sie gleichzeitig die Tasten 7 und
MENU = gedrückt und drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste 2.
Das Autoradio wird eingeschaltet. Im Display
wird kurz „DEMO MODE“ angezeigt, wenn
Sie den Demo-Modus eingeschaltet haben.
Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird
der Demo-Modus unterbrochen und Sie können das Gerät bedienen.
Verkehrsfunk
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) kann
ein FM-Sender Verkehrsmeldungen durch ein
RDS-Signal kennzeichnen. Wenn der Vorrang für
Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist, wird eine
Verkehrsmeldung automatisch durchgestellt,
auch wenn sich das Autoradio gerade nicht im
Radiobetrieb befindet.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display
angezeigt. Während einer
das Stau-Symbol
durchgestellten Verkehrsdurchsage wird „TRAFFIC“
(Verkehr) im Display angezeigt.
Der Vorrang wird im Benutzermenü ein- und ausgeschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „TRAFFIC“ (Verkehrsinfo)).
Hinweise:
• Die Lautstärke wird für die Dauer der
durchgestellten Verkehrsdurchsage erhöht. Sie können die Minimallautstärke für
Verkehrsdurchsagen einstellen (siehe Kap.
„Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Lautstärke) vornehmen“, Menüpunkt „TA VOLUME“
(Verkehrsinfo-Lautstärke)).
• Um eine durchgestellte Verkehrsdurchsage abzubrechen, drücken Sie die Taste
SRC 1.
Radiobetrieb
RDS
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) strahlen viele FM-Sender neben ihrem Programm ein
RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die folgenden Zusatzfunktionen ermöglicht:
• Der Sendername wird im Display angezeigt.
• Das Autoradio erkennt Verkehrsdurchsagen
und Nachrichtensendungen und kann sie in
anderen Betriebsarten (z. B. im CD-Betrieb) automatisch durchschalten.
• Alternativfrequenz: Wenn RDS eingeschaltet
ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die
am besten zu empfangende Frequenz des eingestellten Senders.
• Regional: Einige Sender teilen zu bestimmten
Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme
mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei eingeschalteter REGIONAL-Funktion wechselt das
Autoradio nur auf Alternativfrequenzen, auf
denen dasselbe Regionalprogramm ausgestrahlt wird.
Die Funktionen RDS und REGIONAL werden im
Benutzermenü ein- und ausgeschaltet (siehe Kap.
„Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkte
„RDS“ und „REGIONAL“).
In den Radiobetrieb wechseln bzw.
Speicherebene wählen
Folgende Speicherebenen stehen Ihnen in den
verschiedenen Empfangsregionen zur Verfügung:
Region
Speicherebenen
EUROPE (Europa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Südamerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Drücken Sie die Taste SRC 1 so oft, bis die
gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Hinweise:
• Auf jeder Speicherebene können bis zu
5 Sender gespeichert werden.
• Sie können Speicherebenen über das Benutzermenü aktivieren bzw. deaktivieren
(siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen“, Menüpunkt „TUN BAND“
(Bandauswahl)). Deaktivierte Speicherebenen werden bei der Quellenwahl mit der
Taste SRC 1 übersprungen.
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, einen Sender einzustellen:
Sender manuell einstellen
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 ein- oder
mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise
zu ändern bzw. lang, um die Frequenz schnell
zu ändern.
Hinweis:
Für die Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „USA“: Im Wellenbereich FM wird
bei eingeschalteter PTY-Funktion der aktuell
gewählte Programmtyp angezeigt und kann
geändert werden (siehe Kapitel „PTY“).
7
DEUTSCH
Verkehrsfunk | Radiobetrieb
Radiobetrieb
Sendersuchlauf starten
쏅 Drücken Sie die Taste / 7, um den Sendersuchlauf zu starten.
Der nächste empfangbare Sender wird eingestellt.
Hinweise:
• Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Europa): Im Wellenbereich FM werden bei
eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk
) nur Verkehrsfunksender eingestellt.
(
• Für die Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „USA“: Im Wellenbereich FM wird bei
eingeschalteter PTY-Funktion der nächste
Sender mit dem aktuell gewählten Programmtyp eingestellt (siehe Kapitel „PTY“).
• Die Empfindlichkeit des Suchlaufs kann
eingestellt werden (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „SEEK SENS“ (Empfindlichkeit)).
Sender speichern bzw. gespeicherten
Sender aufrufen
쏅 Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.
쏅 Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender ein.
쏅 Drücken Sie eine Stationstaste < für ca.
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der
Taste zu speichern.
- bzw. 쏅 Drücken Sie eine Stationstaste < kurz, um
den auf der Taste gespeicherten Sender aufzurufen.
Sender anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder empfangbare
Sender des aktuellen Wellenbereichs angespielt.
Hinweis:
Sie können die Anspielzeit pro Sender einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „SCAN
TIME“ (Anspielzeit)).
8
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = für ca. 2 Sekunden, um das Anspielen zu starten.
Während des Anspielens werden im Display
abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Frequenz sowie Speicherebene bzw. der Sendername angezeigt.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um den
aktuell eingestellten Sender weiter zu hören.
Sender automatisch speichern
(Travelstore)
Mit Travelstore können Sie die 5 stärksten Sender
der Region automatisch suchen und auf einer
Speicherebene speichern. Zuvor gespeicherte
Sender dieser Speicherebene werden dabei gelöscht.
Sie können mit Travelstore in allen Empfangsregionen 5 FM-Sender auf der Speicherebene
FMT speichern. In den Empfangsregionen „USA“,
„S-AMERICA“ (Südamerika) und „THAILAND“ können Sie außerdem 5 AM-Sender auf der Speicherebene AMT speichern.
쏅 Wählen Sie eine Speicherebene des gewünschten Wellenbereichs, z. B. FM1 oder
AM.
쏅 Drücken Sie die Taste SRC 1 für ca. 2 Sekunden.
Der Tuner beginnt mit dem automatischen
Sendersuchlauf; im Display wird „FM TSTORE“
bzw. „AM TSTORE“ angezeigt. Wenn das Speichern beendet ist, wird der Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT bzw. AMT wiedergegeben.
Hinweise:
• Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Europa): Bei eingeschaltetem Vorrang für Ver) werden nur Verkehrsfunkkehrsfunk (
sender gespeichert.
• Ist die Speicherebene FMT bzw. AMT deaktiviert (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü
„TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „TUN
BAND“ (Bandauswahl)), wird sie bei Auslösen der Travelstore-Funktion automatisch
wieder aktiviert.
PTY
In den Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und
„USA“ kann ein FM-Sender seinen aktuellen Programmtyp übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion
können Sie so gezielt nach Sendungen eines bestimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rockoder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY
nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Hinweis:
Die PTY-Funktion steht nur zur Verfügung,
wenn sie eingeschaltet ist (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen
im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt
„PTY“).
Programmtyp wählen
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 kurz.
Der aktuell ausgewählte Programmtyp wird
kurz angezeigt und Sie können einen anderen
Programmtyp auswählen.
쏅 Drücken Sie ggf. die Taste / 7 so oft, bis
der gewünschte Programmtyp ausgewählt
ist.
Hinweis:
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa)
können Sie die Sprache, in der die Programmtypen angezeigt werden, einstellen (siehe
Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“,
Menüpunkt „PTY LANG“ (PTY-Sprache)).
Sender suchen
쏅 Drücken Sie die Taste / 7.
Während des Suchlaufs wird der aktuell gewählte Programmtyp im Display angezeigt.
Sobald ein Sender mit dem gesuchten Programmtyp gefunden wird, bleibt dieser eingestellt.
Hinweise:
• Wird kein Sender mit dem ausgewählten
Programmtyp gefunden, wird kurz „PTY
NONE“ angezeigt und 1 Beep ertönt. Der
zuletzt gespielte Sender wird wieder eingestellt.
• Wenn der eingestellte oder ein anderer
Sender aus der Senderkette zu einem
späteren Zeitpunkt den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, wechselt das Autoradio automatisch vom aktuellen Sender
zu dem Sender mit dem gewünschten
Programmtyp. Beachten Sie, dass diese
Funktion nicht von allen Sendern unterstützt wird.
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Grundlegende Informationen
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs
(CDDA) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder
WMA-Dateien sowie MP3- oder WMA-Dateien auf
USB-Datenträgern und SD(HC)-/MMC-Speicherkarten abspielen.
Hinweise:
• Für eine einwandfreie Funktion verwenden
Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
• Blaupunkt kann nicht die einwandfreie
Funktion von kopiergeschützten CDs sowie aller auf dem Markt erhältlichen CDRohlinge, USB-Datenträger und Speicherkarten garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten eines MP3-/WMADatenträgers die folgenden Angaben:
• Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
– Max. 24 Zeichen ohne Dateiendung „.mp3“
bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen verringert
sich die Anzahl der vom Autoradio erkennbaren Titel und Ordner)
– Keine Umlaute oder Sonderzeichen
• CD-Formate: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2, Joliet
• CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach (empfohlen)
• USB-Format/-Dateisystem: Mass Storage Device
(Massenspeicher) / FAT16/32
• Speicherkarten-Dateisystem: FAT16/32
• Dateiendung von Audiodateien:
– .MP3 für MP3-Dateien
– .WMA für WMA-Dateien
9
DEUTSCH
Radiobetrieb | CD-/MP3-/WMA-Betrieb
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
• WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Management (DRM) und erstellt mit Windows Media
Player ab Version 8
• MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
• Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
– MP3: 32 bis 320 kbps
– WMA: 32 bis 192 kbps
• Maximale Anzahl von Dateien und Verzeichnissen:
– USB-Medium: Bis zu 20 000 Einträge in Abhängigkeit von der Datenstruktur
– Speicherkarten: Bis zu 1500 Dateien (Verzeichnisse und Titel) je Verzeichnis.
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb
wechseln
쏅 Drücken Sie die Taste SRC 1 so oft, bis die
gewünschte Audioquelle angezeigt wird:
• „CD“: Eingelegte CD
• „SD(HC)“: Eingelegte Speicherkarte
• „USB“: Angeschlossener USB-Datenträger
• „AUX“: Angeschlossene externe Audioquelle
Hinweise:
• Die jeweilige Audioquelle kann nur ausgewählt werden, wenn ein entsprechender
Datenträger eingelegt ist bzw. ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist.
• Falls das Autoradio die Daten eines angeschlossenen Gerätes oder Datenträgers vor
der Wiedergabe erst lesen muss, erscheint
solange „READING“ (Einlesen) im Display.
Die Dauer des Einlesens hängt von der
Datenmenge und Bauart des Gerätes bzw.
Datenträgers ab. Falls Gerät oder Datenträger fehlerhaft sind oder die übertragenen
Daten nicht wiedergegeben werden können, wird eine entsprechende Meldung im
Display angezeigt (z. B. „USB ERROR“ (USBFehler)).
10
CD einlegen/entnehmen
CD einlegen
Zerstörungsgefahr des
CD-Laufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs)
und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs) dürfen
nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch ungeeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht
behindert oder unterstützt werden.
쏅 Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite
nach oben in den CD-Schacht 5, bis ein Widerstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und
ihre Daten werden überprüft. Danach beginnt
die Wiedergabe im CD- bzw. MP3-Betrieb.
Hinweis:
Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben
werden, wird kurz „CD ERROR“ (CD-Fehler) angezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden
automatisch ausgeschoben.
CD entnehmen
Hinweis:
Das Ausschieben der CD darf nicht behindert
oder unterstützt werden.
쏅 Drücken Sie die Taste 9, um eine eingelegte CD auszuschieben.
Hinweise:
• Eine ausgeschobene und nicht entnommene CD wird nach ca. 10 Sekunden automatisch wieder eingezogen.
• Sie können CDs auch ausschieben lassen,
wenn das Autoradio ausgeschaltet ist oder
wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
USB-Datenträger anschließen/
entfernen
USB-Datenträger anschließen
쏅 Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Datenträger korrekt angemeldet wird.
쏅 Ziehen Sie die Schutzkappe der USB-Buchse
: nach vorn, bis sie sich aus der USB-Buchse
löst, und klappen Sie sie nach unten.
쏅 Schließen Sie den USB-Datenträger an.
쏅 Schalten Sie das Autoradio ein.
Wird der USB-Datenträger das erste Mal als
Audioquelle ausgewählt, werden zunächst
die Daten eingelesen.
Hinweise:
• Kann der angeschlossene USB-Datenträger nicht wiedergegeben werden, wird
kurz „USB ERROR“ (USB-Fehler) angezeigt.
• Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt
von der Bauart und Größe des USB-Datenträgers ab.
USB-Datenträger entfernen
쏅 Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Datenträger korrekt abgemeldet wird.
쏅 Ziehen Sie den USB-Datenträger ab.
쏅 Schließen Sie die Schutzkappe der USB-Buchse :.
Speicherkarte einlegen/entnehmen
Speicherkarte einstecken
쏅 Schalten Sie das Autoradio aus, damit die
Speicherkarte korrekt angemeldet wird.
쏅 Öffnen Sie die Abdeckung des Kartenschachtes >.
쏅 Schieben Sie die Speicherkarte mit der bedruckten Seite nach oben und den Kontakten
voran in den Kartenschacht, bis sie einrastet.
쏅 Schließen Sie die Abdeckung des Schachtes
wieder.
쏅 Schalten Sie das Autoradio ein.
Nach dem Einschalten wählt das Gerät automatisch die eingelegte Speicherkarte als
Audioquelle. Die Daten der Speicherkarte
werden eingelesen. Danach beginnt die Wiedergabe im MP3-Betrieb.
Hinweise:
• Kann die eingelegte Speicherkarte nicht
wiedergegeben werden, wird kurz „SD
ERROR“ (SD-Fehler) angezeigt.
• Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt
von der Bauart und Größe der Speicherkarte ab.
Speicherkarte entnehmen
쏅 Schalten Sie das Autoradio aus, damit die
Speicherkarte korrekt abgemeldet wird.
쏅 Öffnen Sie die Abdeckung des Kartenschachtes >.
쏅 Drücken Sie auf die Speicherkarte, bis sie entriegelt wird.
쏅 Ziehen Sie die Speicherkarte aus dem Kartenschacht heraus.
쏅 Schließen Sie die Abdeckung des Schachtes
wieder.
Titel wählen
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 kurz, um zum
vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweis:
Wenn der aktuelle Titel länger als 3 Sekunden
spielt, startet einmaliges Drücken von 7
den Titel erneut.
Ordner wählen
(nur im MP3-/WMA-Betrieb)
쏅 Drücken Sie die Taste / 7, um zum vorherigen/nächsten Ordner zu wechseln.
Schneller Suchlauf
쏅 Halten Sie die Taste / 7 solange gedrückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
11
DEUTSCH
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Wiedergabe unterbrechen
쏅 Drücken Sie die Taste 3 <, um die Wiedergabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder
fortzusetzen.
Einzelne Titel oder Verzeichnisse
wiederholt abspielen
쏅 Drücken Sie die Taste 4 RPT <, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Alle Titel anspielen
Betrieb Anzeige
Bedeutung
Mit der Scan-Funktion werden alle verfügbaren
Titel angespielt.
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = für ca. 2 Sekunden, um das Anspielen zu starten, bzw.
kurz, um den aktuell angespielten Titel weiter
zu hören.
Während des Anspielens werden im Display
abwechselnd „PLAY SCAN“ und die Spielzeit
des aktuellen Titels angezeigt.
CD
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DIR
Ordner wiederholen
RPT OFF
Normale Wiedergabe
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Anspielzeit)).
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen
쏅 Drücken Sie die Taste 5 MIX <, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige
Bedeutung
CD
MIX ALL
Titel mischen
MIX DIR
Titel des aktuellen
Ordners mischen
MIX ALL
Titel des Datenträgers mischen
MIX OFF
Normale Wiedergabe
MP3/
WMA
Allg.
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
Symbol MIX (alle Titel mischen) bzw. MIX
(Titel des aktuellen Ordners mischen) im Display angezeigt.
12
MP3/
WMA
Allg.
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
Symbol
(Titel wiederholen) bzw.
(Ordner wiederholen) im Display
angezeigt.
Browse-Modus
Im Browse-Modus können Sie gezielt einen bestimmten Titel auf dem MP3-/WMA-Datenträger
suchen und auswählen, ohne die laufende Wiedergabe zu unterbrechen.
Browse-Modus aufrufen
쏅 Drücken Sie die Taste 1 LIST <, um den
Browse-Modus aufzurufen.
blinkt im Display. ZusätzDas Symbol
lich erscheint das Symbol
(Ordner) bzw.
(Titel). Der erste bzw. aktuelle Ordner auf
dem Datenträger wird angezeigt.
Hinweise:
• Der erste Ordner wird nur angezeigt, wenn
der Browse-Modus das erste Mal nach dem
Einlegen bzw. Anschließen des Datenträgers aufgerufen wird. Danach erscheint
beim Aufrufen des Browse-Modus jeweils
der aktuelle Ordner.
• Sie können den Browse-Modus jederzeit
durch Drücken der Taste 1 LIST < verlassen.
쏅 Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste /
7, um einen anderen Ordner auszuwählen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die Titel des
ausgewählten Ordners anzuzeigen.
Der erste Titel des Ordners wird im Display
angezeigt.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste 7 gelangen Sie
wieder zurück in die Ordnerliste.
쏅 Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste /
7, um einen anderen Titel auszuwählen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um den Titel wiederzugeben.
Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den
Browse-Modus.
Titelschnellwahl (Fast-Browsing)
Fast-Browsing ermöglicht Ihnen einen schnelleren
Zugriff auf Titel. Statt der Pfeiltasten 7 verwenden Sie den Lautstärkeregler 4 für das Auswählen von Listeneinträgen:
Funktion
Einträge in Listen auswählen
BrowseModus
/
7
Fast-BrowseModus
Lautstärkeregler 4
Einträge bestätigen
7
7
In die übergeordnete Ebene
zurückkehren
7
7
Das Fast-Browsing schalten Sie im Benutzermenü
ein bzw. aus (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „BROWSE“
(Schnellwahl)).
Hinweis:
Bei eingeschaltetem Fast-Browsing können
Sie im Browse-Modus nicht die Lautstärke
ändern. Verlassen Sie dazu erst den BrowseModus durch Drücken der Taste 1 LIST <
oder durch Starten der Titelwiedergabe.
Bluetooth®
Sie können das Autoradio via Bluetooth® mit anderen Bluetooth®-fähigen Geräten wie Mobiltelefonen oder MP3-Spielern verbinden. So können
Sie das Autoradio mit seinem integrierten Mikrofon als Freisprecheinrichtung für verbundene
Mobiltelefone nutzen und die Audioausgabe von
anderen Bluetooth®-Geräten steuern und über die
Autoradiolautsprecher wiedergeben (Bluetooth®Streaming).
Hinweis:
Sie können für das Freisprechtelefonieren
auch ein externes Mikrofon anschließen (siehe Kap. Einbauanleitung).
Die Bluetooth®-Technologie ist eine drahtlose
Verbindung mit kurzer Reichweite. Daher müssen
sich Bluetooth®-Geräte für die Herstellung und
Aufrechterhaltung einer Verbindung in der Nähe
des Autoradios (im Fahrzeug) befinden.
Um eine Bluetooth®-Verbindung herzustellen,
müssen Sie das Autoradio und das Bluetooth®Gerät zuerst koppeln. Wenn Sie die Geräte
koppeln, wird anschließend automatisch eine
Bluetooth®-Verbindung hergestellt. Diese Verbindung besteht, solange das Bluetooth®-Gerät in
Reichweite ist. Wird die Verbindung unterbrochen,
z. B. weil Sie sich mit einem Mobiltelefon außer
Reichweite bewegen, wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt, sobald Sie sich wieder
in Reichweite befinden.
Sie können jeweils nur ein Mobiltelefon und
Streaming-Gerät mit dem Autoradio verbinden.
Wenn Sie ein neues Gerät mit dem Autoradio verbinden, wird ggf. die Verbindung zu einem aktuell
verbundenen Gerät automatisch unterbrochen.
Das Autoradio lässt aber bis zu 5 verschiedene
Bluetooth®-Geräte gekoppelt, und Sie können jedes dieser Geräte schnell und bequem wieder mit
dem Autoradio verbinden.
13
DEUTSCH
CD-/MP3-/WMA-Betrieb | Bluetooth®
Bluetooth®
Bluetooth®-Menü
Im Bluetooth®-Menü finden Sie alle Funktionen
für das Koppeln, Verbinden und Verwalten von
Bluetooth®-Geräten.
Bluetooth®-Menü aufrufen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um das
Benutzermenü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft,, bis der
Menüpunkt „BLUETOOTH“ ausgewählt ist.
7, um das
쏅 Drücken Sie die Taste
Bluetooth®-Menü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis der
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
쏅 Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe die folgenden Abschnitte).
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise:
• Das Bluetooth®-Menü wird automatisch
ca. 30 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum
Display der aktuellen Audioquelle zurück.
• Im Menü gelangen Sie durch Drücken der
Taste 7 jeweils zurück in die übergeordnete Menüebene.
• Falls ein Bluetooth®-Vorgang läuft (z. B.
die Wiederherstellung der Verbindung
zum zuletzt verbundenen Gerät), sind die
Funktionen des Bluetooth®-Menüs gesperrt. Falls Sie in dieser Zeit versuchen,
das Bluetooth®-Menü zu öffnen, wird im
Display kurz „LINK BUSY“ (Verbindung belegt) angezeigt. Falls Sie den Bluetooth®Vorgang abbrechen und das Bluetooth®Menü öffnen möchten, drücken Sie die
?.
Taste
14
Gerät koppeln und verbinden
Hinweis:
Sie können mit diesem Autoradio bis zu
5 Bluetooth®-Geräte koppeln. Koppeln Sie ein
sechstes, wird das Bluetooth®-Gerät gelöscht,
welches zuerst gekoppelt wurde.
Mobiltelefon koppeln und verbinden
Hinweis:
Besteht aktuell eine Verbindung zu einem
Mobiltelefon, wird diese Verbindung automatisch getrennt, wenn Sie ein weiteres Mobiltelefon koppeln und verbinden.
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „PAIRING“ (Anmelden).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um ein Mobiltelefon zu koppeln.
Im Display wird „PAIRING“ (Anmelden) angezeigt und das Bluetooth®-Symbol blinkt.
Das Autoradio kann jetzt für ca. 2 Minuten
von einem Bluetooth®-Mobiltelefon erkannt
und verbunden werden.
쏅 Suchen Sie von Ihrem Mobiltelefon aus das
Autoradio (Bluetooth®-Name: „BLAUPUNKT“).
Sobald das Autoradio vom Mobiltelefon gefunden wird und verbunden werden soll,
erscheint im Display kurz „ENTER PIN“ (PIN
eingeben) und die aktuell gespeicherte PIN
(standardmäßig „1234“).
쏅 Stellen Sie von Ihrem Mobiltelefon aus die
Verbindung her. Geben Sie dabei die vom Autoradio angezeigte PIN ein.
Im Display wird ggf. „PAIRED“ (Angemeldet)
und dann „CONNECTED“ (Verbunden) angezeigt, sobald das Autoradio und das Mobiltelefon gekoppelt und verbunden werden.
Hinweise:
• Falls keine Verbindung hergestellt werden
kann, wird kurz „CONNECT FAILED“ (Verbindung fehlgeschlagen) angezeigt.
• Falls nach dem Einschalten des Autoradios
das zuletzt verbundene Telefon nicht gefunden wird, versucht das Autoradio ggf.
eines der anderen gekoppelten Telefone
zu verbinden. Wenn keines der Telefone
gefunden wird, erscheint kurz „NO DEVICE“
(Kein Gerät) im Display.
Bluetooth®-Streaming-Gerät koppeln und
verbinden
Hinweis:
Besteht aktuell eine Verbindung zu einem
Streaming-Gerät, wird diese Verbindung automatisch getrennt, wenn Sie ein weiteres
Streaming-Gerät koppeln und verbinden.
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „PAIRING“ (Anmelden).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um ein Streaming-Gerät zu koppeln.
Im Display wird die aktuell gespeicherte PIN
(standardmäßig „1234“) angezeigt. Falls erforderlich, geben Sie die PIN des StreamingGerätes ein:
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um für
die jeweilige Stelle eine Ziffer zu wählen.
쏅 Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7 so oft, bis Sie über
die letzte Stelle hinaus gelangen, um die eingegebene PIN zu bestätigen.
Hinweis:
Nicht alle Streaming-Geräte verlangen die
Eingabe ihrer PIN am Autoradio. Bei einigen
Streaming-Geräten müssen Sie stattdessen
die PIN des Autoradios eingeben. Für solche
Geräte drücken Sie nur die Taste 7 so oft,
bis Sie über die letzte Stelle hinaus gelangen
und so die aktuelle PIN bestätigen, und geben
Sie diese PIN dann am Streaming-Gerät ein.
Im Display wird „PAIRING“ (Anmelden) angezeigt und das Bluetooth®-Symbol blinkt.
Das Autoradio kann jetzt für ca. 2 Minuten
von dem Streaming-Gerät erkannt und verbunden werden.
쏅 Suchen Sie von Ihrem Streaming-Gerät aus das
Autoradio (Bluetooth®-Name: „BLAUPUNKT“)
und stellen Sie die Verbindung her. Geben Sie
dabei ggf. die PIN des Autoradios ein.
Im Display wird ggf. „PAIRED“ (Angemeldet) und dann „CONNECTED“ (Verbunden)
angezeigt, sobald das Autoradio und das
Streaming-Gerät gekoppelt und verbunden
werden.
Hinweise:
• Falls keine Verbindung hergestellt werden
kann, wird kurz „CONNECT FAILED“ (Verbindung fehlgeschlagen) angezeigt.
• Nach dem Einschalten versucht das Autoradio automatisch, das zuletzt verbundene Gerät wieder zu verbinden. Falls der
Verbindungsversuch scheitert, wird kurz
„DISCONNECTED“ (Nicht verbunden) im
Display angezeigt. Versuchen Sie ggf. die
Verbindung vom Streaming-Gerät aus
wieder herzustellen.
• Falls nach dem Einschalten des Autoradios
das zuletzt verbundene Gerät nicht gefunden wird, versucht das Autoradio ggf.
eines der anderen gekoppelten Geräte zu
verbinden. Wenn keines der Geräte gefunden wird, erscheint kurz „NO DEVICE“ (Kein
Gerät) im Display.
Telefonfunktionen
Eingehenden Anruf annehmen/abweisen
Bei einem eingehenden Anruf werden im Display
abwechselnd „IN CALL“ (Eingehender Anruf) und
die Nummer des Anrufers angezeigt. Die aktuelle
Audioquelle wird stummgeschaltet und ein Rufton ertönt über die Autoradiolautsprecher.
Hinweis:
Falls die Nummer des Anrufers nicht übermittelt wird, wird statt der Nummer „IN CALL“
(Eingehender Anruf) angezeigt. Falls die
Nummer des Anrufers zusammen mit einem
Namen im Autoradio gespeichert ist, werden
der Name des Eintrags und die Nummer angezeigt (siehe Abschnitt „Telefonnummer im
Autoradio speichern“ in diesem Kapitel).
15
DEUTSCH
Bluetooth®
Bluetooth®
쏅 Drücken Sie die Taste
@, um den Anruf
anzunehmen.
Im Display werden „CALL“ (Anruf) und die laufende Gesprächszeit angezeigt.
쏅 Drücken Sie die Taste
?, um den Anruf
abzuweisen bzw. um das laufende Gespräch
zu beenden.
Im Display wird „END CALL“ (Anruf beendet)
angezeigt.
Hinweise:
• Während des Gesprächs können Sie mit
dem Lautstärkeregler 4 die Lautstärke
ändern bzw. durch Kurzdruck der Ein-/AusTaste 2 das Gerät stummschalten.
• Sie können die Lautstärke für die Gesprächswiedergabe im Benutzermenü voreinstellen (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü
„VOLUME“ (Lautstärke) vornehmen“, Menüpunkt „TEL VOL“ (Freisprechlautstärke)).
Anruf tätigen
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „DIAL NEW NUMBER“ (Neue Nummer
wählen).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Eingabemenü zu öffnen.
Sie können jetzt eine Telefonnummer mit bis
zu 20 Stellen eingeben:
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um für
die jeweilige Stelle eine Ziffer zu wählen.
쏅 Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen.
Hinweise:
• Sie können auch durch Drücken der Ein-/
Aus-Taste 2 zur nächsten Stelle gelangen.
• Während der Eingabe der Telefonnummer
können Sie nicht die Lautstärke ändern
oder das Autoradio stumm schalten (Mute)
@, um die einge쏅 Drücken Sie die Taste
gebene Nummer anzurufen.
16
Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer angezeigt.
Sobald Ihr Gesprächspartner das Gespräch
annimmt, werden im Display „CALL“ (Anruf)
und die laufende Gesprächszeit angezeigt.
Bei Beendigung des Gesprächs wird kurz
„END CALL“ (Anruf beendet) angezeigt.
Anruf mit der Sprachwahl (Voice Dial) tätigen
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn
das verbundene Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „VOICE DIAL“ (Sprachwahl).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die Spracherkennung zu aktivieren.
- oder 쏅 Drücken Sie die Taste
@ für ca. 2 Sekunden, um mit der Schnellwahl die Spracherkennung zu aktivieren.
Das Autoradio wird stumm geschaltet und im
Display wird „SPEAK NOW“ (Jetzt sprechen)
angezeigt.
쏅 Nennen Sie den Namen für den gewünschten
Teilnehmer.
Hinweise:
• Falls bei Aktivierung der Spracherkennung
keine Bluetooth®-Verbindung besteht,
wird kurz „VOICE DIAL FAILED“ (Sprachwahl
fehlgeschlagen) angezeigt.
• Falls der genannte Name nicht erkannt
wird oder die Zeit für die Spracherkennung
bereits abgelaufen ist, wird kurz „VOICE
DIAL FAILED“ (Sprachwahl fehlgeschlagen)
angezeigt.
• Sie können die Spracherkennung abbre? drücken.
chen, indem Sie die Taste
• Beachten Sie, dass die Dauer der Spracherkennung begrenzt ist und vom jeweiligen
Mobiltelefon abhängt.
Telefonnummer im Autoradio speichern
Sie können fünf Telefonnummern im Autoradio
speichern und mit der Schnellwahl (siehe folgenden Abschnitt) anrufen.
쏅 Geben Sie die Telefonnummer wie im Abschnitt „Anruf tätigen“ beschrieben ein.
쏅 Drücken Sie die gewünschte Speichertaste
1 - 5 < für ca. 2 Sekunden, um die Nummer
zu speichern.
Sie können jetzt einen Namen mit bis zu 15
Stellen eingeben:
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um für
die jeweilige Stelle ein Zeichen zu wählen.
쏅 Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen.
Hinweis:
Sie können auch durch Drücken der Ein-/AusTaste 2 zur nächsten Stelle gelangen.
쏅 Drücken Sie die Speichertaste 1 - 5 < erneut
für ca. 2 Sekunden, um Nummer und Namen
zu speichern.
Im Display wird kurz „NUMBER SAVED“ (Nummer gespeichert) angezeigt. Danach kehren
Sie in das Bluetooth®-Menü, Menüpunkt
„DIAL NEW NUMBER“ (Neue Nummer wählen) zurück.
Hinweis:
Eine zuvor auf der Speichertaste gespeicherte
Nummer wird ersetzt.
Schnellwahl für eine beliebige Telefonnummer
bzw. für die zuletzt gewählte oder eine
gespeicherte Nummer
Mit der Schnellwahl können Sie einen Anruf tätigen, ohne die entsprechende Funktion erst im
Bluetooth®-Menü auswählen zu müssen.
Um die zuletzt gewählte Nummer anzurufen,
@.
쏅 drücken Sie die Taste
Im Display wird die zuletzt gewählte Nummer
angezeigt.
Hinweis:
Ist aktuell kein Mobiltelefon verbunden, wird
das Bluetooth®-Menü geöffnet. Der Menüpunkt „PAIRING“ (Anmelden) ist ausgewählt.
쏅 Drücken Sie die Taste
@, um die Nummer anzurufen.
Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer angezeigt.
Um eine gespeicherte Nummer anzurufen,
@.
쏅 drücken Sie die Taste
쏅 Drücken Sie eine Speichertaste 1 - 5 <, um
die dort gespeicherte Nummer aufzurufen.
Hinweis:
Ist unter der gewählten Speichertaste keine
Nummer gespeichert, wird kurz „NO NUMBER“ (Keine Nummer) angezeigt.
쏅 Drücken Sie die Taste
@, um die Nummer anzurufen.
Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer angezeigt.
Um eine beliebige Nummer anzurufen,
@.
쏅 drücken Sie die Taste
쏅 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 2, um das
Eingabemenü zu öffnen und eine Nummer
einzugeben (Geben Sie die Telefonnummer
wie im Abschnitt „Anruf tätigen“ beschrieben
ein).
쏅 Drücken Sie die Taste
@, um die Nummer anzurufen.
Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer angezeigt.
17
DEUTSCH
Bluetooth®
Bluetooth®
Bluetooth®-Streaming-Betrieb
Bluetooth®-Streaming-Betrieb starten
쏅 Drücken Sie die Taste SRC 1 so oft, bis
„BT-STREAM“ im Display angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Hinweise:
• Der Bluetooth®-Streaming-Betrieb ist nur
wählbar, wenn ein geeignetes StreamingGerät verbunden ist.
• Falls die Verbindung zum Streaming-Gerät
während der Wiedergabe verloren geht,
wird kurz „DISCONNECTED“ (Getrennt)
angezeigt und das Autoradio wechselt zur
vorherigen Audioquelle.
Titel wählen
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 kurz, um zum
vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Wiedergabe unterbrechen
쏅 Drücken Sie die Taste 3 <, um die Wiedergabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder
fortzusetzen.
Weitere Funktionen im Bluetooth®Menü
Mikrofon wählen
Wählen Sie welches Mikrofon für die Freisprecheinrichtung über Bluetooth® verwendet werden
soll.
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „MIC TYPE“ (Mikrofontyp).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen „MIC FRONT“ (internes Mikrofon) und „MIC REAR“ (externes Mikrofon) zu wechseln.
18
Bluetooth®-PIN ändern
Das Autoradio besitzt werkseitig die Bluetooth®PIN „1234“, die Sie z. B. beim Koppeln eines Mobiltelefons am Mobiltelefon eingeben müssen. Sie
können diese PIN ändern.
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „PIN EDIT“ (PIN ändern).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Eingabemenü zu öffnen.
Sie können jetzt die PIN eingeben:
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um für
die jeweilige Stelle eine Ziffer zu wählen.
쏅 Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen.
Hinweis:
Während der PIN-Eingabe können Sie die
Lautstärke nicht ändern.
쏅 Drücken Sie die Taste 7 so oft, bis Sie
über die letzte Stelle hinaus gelangen, um die
eingegebene PIN zu bestätigen und in das
Bluetooth®-Menü zurückzukehren.
Gekoppelte Geräte verwalten
Im Bluetooth®-Menü können Sie die gekoppelten
Bluetooth®-Geräte (Mobiltelefone und StreamingGeräte wie MP3-Spieler) verwalten.
In den Gerätelisten für Mobiltelefone und Streaming-Geräte werden die Bluetooth®-Namen bzw.
-Adressen der gekoppelten Geräte angezeigt. Hier
können Sie:
• Die Verbindung zum aktuell verbundenen
Bluetooth®-Gerät trennen
• Eine Verbindung zu einem der gekoppelten
Bluetooth®-Geräte herstellen
• Ein Bluetooth®-Gerät entkoppeln
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „PHONE LIST“ (Telefonliste) bzw.
„STREAMING LIST“ (Streaming-Liste).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die gewählte
Liste zu öffnen.
Das erste Gerät in der Liste wird angezeigt.
Hinweis:
Falls kein Gerät gekoppelt ist, wird kurz „NO
DEVICE“ (Kein Gerät) angezeigt.
쏅 Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste /
7, um ein anderes Gerät auszuwählen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um zwischen den
folgenden Optionen zu wählen:
Um das ausgewählte Gerät zu verbinden,
쏅 drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis der
Menüpunkt „CONNECT DEVICE …“ (Gerät verbinden …) ausgewählt ist.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Gerät zu
verbinden.
Sobald das Gerät verbunden ist, wird kurz
„CONNECTED“ (Verbunden) angezeigt und
Sie kehren in das Bluetooth®-Menü zurück.
Hinweis:
Falls keine Verbindung hergestellt werden
kann, wird kurz „CONNECT FAILED“ (Verbindung fehlgeschlagen) angezeigt. Falls das
Gerät bereits verbunden ist, wird kurz „CONNECTED“ (Verbunden) angezeigt.
Um die Verbindung zum ausgewählten Gerät zu
trennen,
쏅 drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis der
Menüpunkt „DISCONNECT DEVICE …“ (Gerät
trennen …) ausgewählt ist.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Gerät zu
trennen.
Im Display wird kurz „DISCONNECTED“ (Getrennt) angezeigt und Sie kehren in das
Bluetooth®-Menü zurück.
Um das ausgewählte Gerät zu entkoppeln,
쏅 drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis
der Menüpunkt „DELETE DEVICE …“ (Gerät
löschen …) ausgewählt ist.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Gerät zu
entkoppeln.
Im Display wird kurz „DELETED“ (Gelöscht)
angezeigt und Sie kehren in das Bluetooth®Menü zurück.
Alle gekoppelten Geräte entkoppeln
쏅 Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menüpunkt „DELETE ALL PAIRED DEVICES“ (Alle
gekoppelten Geräte löschen).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um alle Mobiltelefone bzw. Streaming-Geräte zu entkoppeln.
Im Display wird kurz „ALL DEVICES DELETED“
(Alle Geräte gelöscht) angezeigt.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr!
Erhöhte Verletzungsgefahr durch
Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder
Adapter führt zu einem erhöhten Verletzungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nutzung
von abgewinkelten Klinkensteckern.
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein tragbarer MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse ;
angeschlossen ist, kann sie mit der Taste SRC 1
ausgewählt werden. Im Display wird dann „AUX“
angezeigt.
19
DEUTSCH
Bluetooth® | Externe Audioquellen
Klangeinstellungen
Klangeinstellungen
Im Menü „AUDIO“ können Sie folgende Klangeinstellungen ändern:
• Bass- und Höhenpegel einstellen
• Lautstärkeverteilung links/rechts (Balance) einstellen
• Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke
(X-Bass) einstellen
• Ein Klangprofil (Presets) auswählen
Menü „AUDIO“ aufrufen und
verlassen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um das
Benutzermenü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis der
Menüpunkt „AUDIO“ ausgewählt ist.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Menü
„AUDIO“ zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis der
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
쏅 Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächsten Abschnitt).
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise:
• Das Menü wird automatisch ca. 30 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung
verlassen und Sie kehren zum Display der
aktuellen Audioquelle zurück.
• Im Menü gelangen Sie durch Drücken der
Taste 7 jeweils zurück in die übergeordnete Menüebene.
20
Einstellungen im Menü „AUDIO“
vornehmen
BASS
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
TREBLE
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
BALANCE
Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen:
L9 (links) bis R9 (rechts).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
X-BASS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke. Einstellungen: OFF (aus), 1, 2, 3 (stärkste Anhebung).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
PRESETS (Klangprofil)
Equalizer-Voreinstellung wählen. Einstellungen:
POP, ROCK, CLASSIC (Klassik), EQ OFF (Klangprofil
aus; keine Voreinstellung).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und Menü
wählen
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um das
Benutzermenü zu öffnen.
Im Benutzermenü finden Sie die Benutzereinstellungen in den folgenden Menüs:
• TUNER
• AUDIO (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“)
• DISPLAY
• VOLUME (Lautstärke)
• VARIOUS (Diverses)
• BLUETOOTH (siehe Kapitel „Bluetooth®“)
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis das
gewünschte Menü ausgewählt ist.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das gewählte
Menü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis der
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
쏅 Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe folgende Abschnitte).
쏅 Drücken Sie die Taste MENU = kurz, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise:
• Das Menü wird automatisch ca. 30 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung
verlassen und Sie kehren zum Display der
aktuellen Audioquelle zurück.
• Im Menü gelangen Sie durch Drücken der
Taste 7 jeweils zurück in die übergeordnete Menüebene.
Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen
RDS
RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
TRAFFIC (Verkehrsinfo)
(nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Verkehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk
im Display angezeigt.
wird das Symbol
TUN BAND (Bandauswahl)
Speicherebenen aktivieren bzw. deaktivieren.
Deaktivierbare Speicherebenen:
Region
Speicherebenen
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Südamerika)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM2, FMT, AM, AMT
Einstellung jeweils: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7 so oft, bis die
gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die Einstellung zu ändern.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen ON (ein; Speicherebene aktivieren) und OFF (aus; Speicherebene deaktivieren) zu wechseln.
Deaktivierte Speicherebenen werden bei der
Quellenwahl mit der Taste SRC 1 übersprungen.
21
DEUTSCH
Benutzereinstellungen
Benutzereinstellungen
Hinweis:
Wird eine Speicherebene deaktiviert, bleiben
die auf dieser Speicherebene gespeicherten
Sender erhalten.
REGIONAL
(nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REGIONALFunktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
SEEK SENS (Empfindlichkeit)
Empfindlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen.
Einstellungen: LO1 (niedrigste) – HI6 (höchste).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
PTY
PTY-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
PTY LANG (PTY-Sprache)
(nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Sprache für die Anzeige der Programmtypen
auswählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch),
DEUTSCH (Deutsch), FRANCAIS (Französisch).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um eine
Sprache auszuwählen.
22
AREA (Empfangsregion)
Empfangsregion für den Radioempfang auswählen. Einstellungen: EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA (Südamerika), THAILAND.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste / 7, um eine
Empfangsregion auszuwählen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die Empfangsregion einzustellen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die gewählte
Empfangsregion zu bestätigen.
Einstellungen im Menü „DISPLAY“
vornehmen
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelligkeit für den Tag (DIM DAY) bzw. für
die Nacht (DIM NIGHT) einstellen. Einstellungen:
1 – 16.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
Wenn Ihr Autoradio, wie in der Einbauanleitung
beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug
über den entsprechenden Anschluss verfügt, erfolgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für
Tag und Nacht durch das Ein- bzw. Ausschalten
der Fahrzeugbeleuchtung.
SCROLL (Scrollen)
Für die Anzeige von Laufschrift im Display (z. B.
bei Anzeige von MP3-Dateinamen) zwischen einmaliger Anzeige oder fortgesetzter Wiederholung
wählen. Einstellungen: X1 (einmalige Anzeige),
ON (ein; fortgesetzte Wiederholung).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
Einstellungen im Menü „VOLUME“
(Lautstärke) vornehmen
ON VOLUME (Einschaltlautstärke)
Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: 1 – 50.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
gewünschte Einschaltautstärke einzustellen.
LAST VOL (letzte Lautstärke)
Wenn Sie LAST VOL einstellen, wird beim Einschalten die Lautstärke, die Sie vor dem Ausschalten
gehört haben, wieder aktiviert. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
Gefahr!
Hohe Lautstärke
Die Einschaltlautstärke kann unerwartet hoch sein, falls die Einstellung LAST VOL
(letzte Lautstärke) gewählt ist und beim letzten
Ausschalten des Radios eine hohe Lautstärke eingestellt war.
Stellen Sie stets eine gemäßigte Lautstärke ein.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um zwischen den Einstellungen zu wechseln.
TA VOLUME (Verkehrsinfo-Lautstärke)
(nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen. Einstellungen: 1 – 50.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
TEL VOL (Freisprechlautstärke)
(nur bei verbundenem Mobiltelefon)
Freisprechlautstärke einstellen. Einstellungen: 1 – 40.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
Hinweis:
Sie können die Lautstärke während eines
Telefongesprächs direkt mit dem Lautstärkeregler 4 ändern.
BEEP
Bestätigungston ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen
SCAN TIME (Anspielzeit)
Anspielzeit in 5-Sekunden-Schritten einstellen. Einstellungen: 5 – 30.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
BROWSE (Schnellwahl)
Schnelle Titelwahl im Browse-Modus mittels Lautstärkeregler 4 ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
23
DEUTSCH
Benutzereinstellungen
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen
SEC CODE (Code-Abfrage)
Code-Abfrage ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die
Einstellung vorzunehmen.
CODE SET (Code-Nummer ändern)
Die Code-Nummer ist werkseitig auf „0000“ eingestellt. Sie können diese Code-Nummer ändern.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Eingabemenü zu öffnen.
Im Display wird die aktuell gespeicherte
Code-Nummer angezeigt.
쏅 Drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um für
die jeweilige Stelle eine Ziffer zu wählen.
쏅 Drücken Sie die Taste bzw. 7, um zur
nächsten bzw. vorigen Stelle zu gelangen.
Hinweis:
Während der Eingabe der Code-Nummer
können Sie die Lautstärke nicht ändern.
NORMSET (Zurücksetzen)
Ursprüngliche Werkseinstellungen des Autoradios
wiederherstellen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um das Untermenü zu öffnen.
쏅 Drücken Sie die Taste 7, um die Wiederherstellung der Werkseinstellungen zu bestätigen.
Das Autoradio schaltet sich aus und wird auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
24
Werkseinstellungen
Wichtige Werkseinstellungen im Benutzermenü:
Menüpunkt
Werkseinstellung
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Nur in Empfangsregion „EUROPE“ (Europa)
** Nur in Empfangsregionen „USA“, „S-AMERICA“
(Südamerika) und „THAILAND“
Sie können die ursprünglichen Werkseinstellungen des Autoradios im Benutzermenü wiederherstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „NORMSET“
(Zurücksetzen)).
Nützliche Informationen | Technische Daten
Gewährleistung
Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte
Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.com abrufen.
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Reparatur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich informieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar
ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,
können Sie über das Internet einen Abholservice
für Ihr Autoradio anfordern.
Tuner
Wellenbereiche Europa/Thailand:
FM (UKW):
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
Wellenbereiche USA:
FM (UKW):
AM (MW):
DEUTSCH
Nützliche Informationen
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika:
FM (UKW):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Übertragungsbereich:
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Technische Daten
Pre-amp Out
2 Kanäle:
2 V bei THD < 1 %
Spannungsversorgung
Betriebsspannung:
24 V
Eingangsempfindlichkeit
Front-AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Stromaufnahme
Im Betrieb:
10 Sek. nach dem
Ausschalten:
Abmessungen und Gewicht
B x H x T:
178 x 51 x 165 mm
Gewicht:
ca. 1,30 kg
Verstärker
Ausgangsleistung:
< 10 A
< 2 mA
2 x 20 Watt Sinus bei
28 V an 4 Ohm
bei 10 % THD
2 x 45 Watt max. Power
Änderungen vorbehalten
25
Controls
1
16 15
2
14
3
4
5
6
13
1 SRC button
Select memory bank or audio source
2 On/Off button
Short press: Switch on car sound system
In operation: Mute car sound system
Long press: Switch off car sound system
7
8
12
9
11 10
8 Microphone
9
button (Eject)
Eject a CD
: USB socket
; Front AUX-IN socket
3 Infrared receiver
< Keys 1 - 5
4 Volume control
= MENU button
Short press: Call up/close menu
Long press: Start scan function
In the menu: Change settings
Fast-Browse mode: Select folder and track
5 CD tray
> SD card slot
6 Display
?
button
Ending/rejecting a phone call
@
button
Short press: Answering a call, speed dial
Long press: Activate voice dialing
7
/ button
In the menu: Select menu item
Radio mode: Start seek tuning
MP3/WMA mode: Change to next/previous
folder
/ button
In the menu: Change menu level
Radio mode: Adjust the stations
Other operating modes: Track selection
26
Safety notes .................................................... 28
Symbols used ............................................................28
Road safety ................................................................28
General safety notes ...............................................28
Declaration of conformity ....................................29
Cleaning notes ................................................ 29
Disposal notes................................................. 29
Scope of delivery ............................................ 29
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .....................29
Placing the device in operation ..................... 29
Code protection .......................................................29
Setting the reception area ...................................30
Switching on/off ......................................................30
Volume ........................................................................30
Switching demo mode on/off.............................30
Traffic information .......................................... 30
Radio mode ..................................................... 31
RDS................................................................................31
Changing to radio mode or selecting
a memory bank ........................................................31
Tuning into a station ..............................................31
Storing stations or calling stored stations ......32
Scanning stations ....................................................32
Storing stations automatically
(Travelstore) ...............................................................32
PTY ................................................................................32
CD/MP3/WMA mode....................................... 33
Basic information .....................................................33
Changing to CD/MP3/WMA mode ....................33
Inserting/ejecting a CD .........................................34
Connecting/removing a USB data carrier .......34
Inserting/removing a memory card .................35
Selecting tracks ........................................................35
Selecting a folder
(only in MP3/WMA mode) ....................................35
Fast searching ...........................................................35
Interrupting playback ...........................................35
Scanning all tracks ..................................................35
Playing tracks in random order ..........................35
Repeatedly playing individual tracks
or directories .............................................................36
Browse mode ............................................................36
Bluetooth®....................................................... 37
The Bluetooth® menu ............................................37
Pairing and connecting a device .......................38
Telephone functions...............................................39
Bluetooth® streaming mode................................41
Additional functions in the
Bluetooth® menu .....................................................41
External audio sources ................................... 42
Front AUX-IN socket................................................42
Sound settings ................................................ 42
Calling and exiting the "AUDIO" menu ............42
Making settings in the "AUDIO" menu.............43
User settings ................................................... 43
Calling the user menu and selecting
a menu.........................................................................43
Making settings in the "TUNER" menu ............44
Making settings in the "DISPLAY" menu .........45
Making settings in the "VOLUME" menu ........45
Making settings in the "VARIOUS" menu ........46
Factory settings .............................................. 46
Useful information ......................................... 47
Warranty .....................................................................47
Service .........................................................................47
Technical data ................................................. 47
Installation instructions .............................. 358
27
ENGLISH
Contents
Safety notes
Safety notes
Road safety
The car sound system was manufactured according to the state of the art and established safety
guidelines. Even so, dangers may occur if you do
not observe the safety notes in these instructions.
These instructions contain important information to easily and safely install and operate the car
sound system.
• Read these instructions carefully and completely before using the car sound system.
• Keep the instructions at a location so that they
are always accessible to all users.
• Always pass on the car sound system to third
parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices
used in conjunction with this car sound system.
Observe the following notes about road safety:
• Use your device in such a way that you can
always safely control your vehicle. In case of
doubt, stop at a suitable location and operate
your device while the vehicle is standing.
• Always listen at a moderate volume to protect your hearing and to be able to hear acoustic warning signals (e. g. police sirens). During
mute phases (e. g. when changing the audio
source), changing the volume is not audible.
Do not increase the volume during this mute
phase.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
DANGER!
Warns about high volume
The CE mark confirms the compliance
with EU directives.
쏅 Identifies a sequencing step
• Identifies a listing
28
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself
against injuries:
• Do not modify or open the device. The device
contains a Class 1 laser that can cause injuries
to your eyes.
• Do not increase the volume during mute
phases, e. g. when changing the audio source.
Changing the volume is not audible during a
mute phase. Do not increase the volume during mute phases, e. g. when changing the audio
source.
Use as directed
This car sound system is intended for installation
and operation in a vehicle with 24 V vehicle system voltage and must be installed in a DIN slot.
Observe the performance limits in the technical
data. Repairs and installation, if necessary, should
be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system yourself if you are experienced in installing car sound
systems and are very familiar with the electrical
system of the vehicle. For this purpose, observe
the installation instructions at the end of these
instructions.
Safety notes | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in operation
The Blaupunkt Embedded Systems GmbH declares that the car sound system Detroit 2024
complies with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be found on the
Internet under www.blaupunkt.com.
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as
dashboard spray and plastics care product may
contain ingredients that will damage the surface
of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for
cleaning the car sound system.
Disposal notes
Do not dispose of your old unit in the household trash!
Use the return and collection systems available to
dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
1 Car sound system
1 Operating/installation instructions
1 Support frame
2 Disassembly tools
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt.
Information is available from your Blaupunkt
specialised dealer or on the Internet under
www.blaupunkt.com.
Placing the device in operation
Code protection
This car sound system is protected against theft
with a four-digit code number. You can specify
that the code number must be entered after every
interruption of the power supply from the vehicle
battery. With activated code query and without
this code number, the car sound system is useless
to a thief.
Notes:
• The code query is set to inactive at the
factory, but it can be activated (see the
chapter "User settings", section "Making
settings in the "VARIOUS" menu", menu
item "SEC CODE").
• The default setting of the code number is
"0000". The code number can be changed
(see the chapter "User settings", section
"Making settings in the "VARIOUS" menu",
menu item "CODE SET").
Entering the code number after a voltage
interruption
If the code query is activated, the four-digit code
number must be re-entered every time the device
is disconnected from the vehicle system voltage
(e.g. removal of the battery for repairs).
For each digit of the code number:
쏅 Press the / button 7 to set the current
digit.
쏅 Press the button 7 to confirm.
Note:
When entering the code, you may return to a
previous digit by pressing the button 7.
After setting and confirming the fourth digit, the
car sound system is switched on.
Note:
If you enter an incorrect code number, "CODE
ERR" is briefly displayed and the device is
blocked for 99 seconds. Afterwards you can
retry the entry.
29
ENGLISH
Declaration of conformity
Placing the device in operation | Traffic information
Setting the reception area
This car sound system is designed for operation in
different regions with different frequency ranges
and station technologies. The factory default of
the reception area is "EUROPE". In addition, the reception areas "USA", "S-AMERICA" and "THAILAND"
are available.
Note:
If you operate the car sound system outside of
Europe, you may first have to set a suitable reception area in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in
the "TUNER" menu", menu item "AREA").
Switching on/off
Switching on/off with the On/Off button
쏅 For switch-on, press the On/Off button 2.
The car sound system switches on.
쏅 To switch off the device, press and hold down
the On/Off button 2 for longer than 2 seconds.
The car sound system switches off.
Note:
If you switch on the car sound system while
the vehicle ignition is switched off, it automatically switches off after 1 hour to preserve
the vehicle battery.
Switching on/off via vehicle ignition
The car sound system will switch off/on simultaneously with the ignition if the device is correctly
connected to the vehicle’s ignition as shown in the
installation instructions and you did not switch
the device off by pressing the On/Off button 2.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in steps from 0 (off ) to
50 (maximum).
쏅 Turn the volume control 4 to change the
volume.
30
Muting the car sound system (Mute)
쏅 Briefly press the On/Off button 2 to mute
the car sound system or to reactivate the previous volume.
During muting, the display shows "MUTE".
Switching demo mode on/off
The demo mode shows the functions of the car
sound system as scrolling text on the display. You
can turn the demo mode on or off:
쏅 Switch off the car sound system if it is not
already turned off.
쏅 Press and hold the buttons 7 and MENU
= at the same time and press the On/Off
button 2.
The car sound system switches on. The display
briefly shows "DEMO MODE" if you switched
on the demo mode. By pressing any button,
the demo mode is interrupted and you can
operate the device.
Traffic information
In the reception area "EUROPE", an FM station can
identify traffic reports by means of an RDS signal. If
priority for traffic reports is switched on, a traffic report is automatically switched through, even if the
car sound system is currently not in radio mode.
If priority is switched on, the display shows the
). "TRAFFIC" is displayed
traffic jam symbol (
during a switched-through traffic announcement.
The priority is activated and deactivated in the
user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu
item "TRAFFIC").
Notes:
• The volume is increased for the duration
of the switched-through traffic announcement. You can adjust the minimum volume
for traffic announcements (see the chapter
"User settings", section "Making settings
in the "VOLUME" menu", menu item "TA
VOLUME").
• To cancel a switched-through traffic announcement, press the SRC button 1.
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data
System) signal in addition to their programme
in the reception area "EUROPE" that allows the
following additional functions:
• The station name is shown on the display.
• The car sound system recognises traffic announcements and news broadcasts and can
automatically switch them through in other
operating modes (e. g. in CD mode).
• Alternate frequency: If RDS is activated, the car
sound system automatically selects the best
receivable frequency for the station that is currently set.
• Regional: At certain times, some radio stations divide their programme into regional
programmes providing different content. If
the REGIONAL function is activated, the car
sound system changes only to those alternate
frequencies on which the same regional programme is being broadcast.
The functions RDS and REGIONAL are activated
and deactivated in the user menu (see the chapter "User settings", section "Making settings
in the "TUNER" menu", menu items "RDS" and
"REGIONAL").
Changing to radio mode or selecting
a memory bank
The following memory banks are available in the
different reception areas:
Region
Memory banks
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Press the SRC button 1 repeatedly until the
desired memory bank is displayed.
Notes:
• Up to 5 stations can be stored in each
memory bank.
• Memory banks can be activated or deactivated via the user menu (see the chapter
"User settings", section "Making settings
in the "TUNER" menu", menu item "TUN
BAND" (band selection)). Deactivated
memory banks are skipped during the
source selection with the SRC button 1.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station:
Tuning into stations manually
쏅 Briefly press the / button 7 once or
several times to change the frequency in increments, or long to quickly change the frequency.
Note:
For the reception areas "EUROPE" and "USA":
In the FM waveband, the current selected
programme type is displayed and can be
changed if the PTY function is activated (see
the chapter "PTY").
Starting station seek tuning
쏅 Press the / button 7 to start station
seek tuning.
The radio tunes into the next receivable
station.
Notes:
• For the reception area "EUROPE": In the FM
waveband, only traffic information stations
are tuned into if the priority for traffic information (
) is switched on.
• For the reception areas "EUROPE" and
"USA": In the FM waveband, the next
station with the currently selected programme type is tuned into if the PTY function is activated (see the chapter "PTY").
• The sensitivity of seek tuning can be adjusted (see the chapter "User settings",
section "Making settings in the "TUNER"
menu", menu item "SEEK SENS").
31
ENGLISH
Radio mode
Radio mode
Storing stations or calling stored
stations
쏅 Select the desired memory bank.
쏅 If necessary, set the desired station.
쏅 Press a station button < for approx. 2 seconds to store the current station under the
button.
- or 쏅 Briefly press a station button < to call up the
stored station.
Scanning stations
The scan function is used to scan every receivable
station of the current waveband.
Note:
You can adjust the scan time for each station (see the chapter "User settings", section
"Making settings in the "VARIOUS" menu",
menu item "SCAN TIME").
쏅 Press the MENU button = for approx. 2 seconds to start scanning.
During the scan, the display alternately displays "SCAN" and the current frequency as
well as memory bank or station name.
쏅 Briefly press the MENU button = to continue listening to the station that is currently
being received.
Storing stations automatically
(Travelstore)
With Travelstore, you can automatically search for
and store the 5 FM stations offering the strongest
reception in the region in one memory bank. Any
previously stored stations in this memory bank are
deleted in the process.
With Travelstore, you can store 5 FM stations in
the FMT memory bank in all reception areas.
In the reception areas "USA", "S-AMERICA" and
"THAILAND", you can also store 5 AM stations in
the AMT memory bank.
32
쏅 Select a memory bank of the desired waveband, e. g. FM1 or AM.
쏅 Press the SRC button 1 for approx. 2 seconds.
The tuner starts the automatic station seek
tuning; the display shows "FM TSTORE" or
"AM TSTORE". After the storing is completed,
the radio plays the station at memory location
1 of the FMT or AMT level.
Notes:
• For the reception area "EUROPE": If the
priority for traffic information is switched
on (
), only traffic information stations
are stored.
• If the FMT or AMT memory bank is deactivated (see the chapter "User settings",
section "Making settings in the "TUNER"
menu", menu item "TUN BAND"), it is automatically reactivated if you initiate the
Travelstore function.
PTY
In the reception areas "EUROPE" and "USA", an
FM station can transmit its current programme
type, e. g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or
SCIENCE. Hence, the PTY function allows a targeted search for broadcasts of a certain programme
type, e. g. for rock or sports broadcasts. Note that
PTY is not supported by all stations.
Note:
The PTY function is only available if it has been
activated (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu",
menu item "PTY").
Selecting a programme type
쏅 Briefly press the / button 7.
The currently selected programme type is
briefly displayed, and you can select a different programme type.
쏅 If necessary, press the / button 7 repeatedly until the desired programme type
is selected.
Note:
In the reception area "EUROPE", you can adjust the language in which the programme
types are displayed (see the chapter "User
settings", section "Making settings in the
"TUNER" menu", menu item "PTY LANG").
CD/MP3/WMA mode
Note the following information when preparing
an MP3/WMA data carrier:
• Naming of tracks and directories:
– Max. 24 characters without the file extension ".mp3" or ".wma" (the use of more
characters reduces the number of tracks
and folders that the car sound system can
recognise)
– No umlauts or special characters
• CD formats:CD-R/RW, Ø: 12 cm
• CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
• CD burn speed: Max. 16x (recommended)
• USB format/file system: Mass storage device /
FAT16/32
• Memory card file system: FAT16/32
• File extension of audio files:
– .MP3 for MP3 files
– .WMA for WMA files
• WMA files only without Digital Rights Management (DRM) and created with Windows Media
Player version 8 or later
• MP3 ID3 tags: Version 1 and 2
• Bitrate for creating audio files:
– MP3: 32 to 320 kbps
– WMA: 32 to 192 kbps
• Maximum number of files and directories:
– USB medium: Up to 20,000 entries depending on the data structure
– Memory cards: Up to 1,500 files (directories
and tracks) per directory
Basic information
Changing to CD/MP3/WMA mode
This car sound system can be used to play audio
CDs (CDDA) and CD-R/RWs with audio, MP3 or
WMA files as well as MP3 or WMA files on USB data
carriers and SD(HC)/MMC cards.
쏅 Press the SRC button 1 repeatedly until the
desired audio source is displayed:
• "CD": Inserted CD
• "SD(HC)": Inserted memory card
• "USB": Connected USB data carrier
• "AUX": Connected external audio source
Searching for stations
쏅 Press the / button 7.
During the seek tuning, the currently selected
programme type is shown on the display.
As soon as a station with the desired programme type is found, it remains being tuned
into.
Notes:
• If no station with the selected programme
type is found, "PTY NONE" is briefly displayed and 1 beep can be heard. The radio
will then retune to the station that it played
last.
• If the tuned radio station or another station on the broadcasting network broadcasts your selected programme type at a
later point in time, the car sound system
will automatically switch from the currently tuned station to the station whose
programme type matches the one you
selected. Note that this function is not supported by all stations.
Notes:
• To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo.
• Blaupunkt cannot guarantee the flawless
function of copy-protected CDs and all
CD blanks, USB data carriers and memory
cards available on the market.
33
ENGLISH
Radio mode | CD/MP3/WMA mode
CD/MP3/WMA mode
Notes:
• The respective audio source can be selected only if a corresponding data carrier
is inserted or a corresponding device is
connected.
• If the car sound system first has to read
the data of a connected device or data carrier before the playback, the display shows
"READING". The duration of the reading
depends on the data volume and design of
the device or data carrier. If the device or
data carrier is defective or the transferred
data cannot be played back, a corresponding message appears on the display (e. g.
"USB ERROR").
Inserting/ejecting a CD
Inserting a CD
Risk of severe damage to the CD
drive!
Noncircular contoured CDs (shape CDs)
and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must
not be used.
We accept no responsibility for any damage to the
CD drive that may occur as a result of the use of
unsuitable CDs.
Note:
You must not hinder or assist the drive as it
automatically draws in the CD.
쏅 Insert the CD with its printed side up into the
CD tray 5 until you feel a slight resistance.
The drive automatically draws in the CD and
checks its data. Afterwards, the playback
starts in CD or MP3 mode.
Note:
If the inserted CD cannot be played back, "CD
ERROR" is briefly displayed and the CD is automatically ejected after approx. 2 seconds.
34
Ejecting a CD
Note:
You must not hinder or assist the drive as it
ejects the CD.
쏅 Press the button 9 to eject an inserted
CD.
Notes:
• If a CD is ejected and not removed, the
drive will automatically draw it back in
again after approx. 10 seconds.
• You can also eject CDs while the car sound
system is switched off or whilst another audio source is activated.
Connecting/removing a USB data
carrier
Connecting a USB data carrier
쏅 Switch off the car sound system so that the
data carrier will be correctly registered.
쏅 Pull the protective cap of the USB socket :
to the front until it moves out of the socket
and fold it down.
쏅 Connect the USB data carrier.
쏅 Turn on the car sound system.
If the USB data carrier is initially selected as
audio source, the data are read first.
Notes:
• If the connected USB data carrier cannot
be seen, "USB ERROR" is briefly displayed.
• The time required for reading in the data
depends on the design and size of the USB
data carrier.
Removing a USB data carrier
쏅 Switch off the car sound system so that the
data carrier will be correctly unregistered.
쏅 Disconnect the USB data carrier.
쏅 Close the protective cap of the USB socket :.
CD/MP3/WMA mode
Inserting a memory card
쏅 Switch off the car sound system so that the
memory card will be correctly registered.
쏅 Open the cover of the card slot >.
쏅 Insert the memory card with its labelled side
up and its contacts first into the card slot >
until it clicks into place.
쏅 Close the cover of the slot again.
쏅 Turn on the car sound system.
After switch-on, the device automatically
selects the inserted memory card as audio
source. The data of the memory card are read.
Afterwards, the playback starts in MP3 mode.
Notes:
• If the inserted memory card cannot be
played, "SD ERROR" is briefly displayed.
• The time required for reading in the data
depends on the design and size of the
memory card.
Removing the memory card
쏅 Switch off the car sound system so that the
memory card will be correctly unregistered.
쏅 Open the cover of the card slot >.
쏅 Push on the memory card until it disengages.
쏅 Pull the memory card out of the card slot.
쏅 Close the cover of the slot again.
Selecting tracks
쏅 Press the / button 7 briefly to change
to the previous/next track.
Note:
If the current track plays longer than 3 seconds, pressing 7 once restarts the track.
Selecting a folder
(only in MP3/WMA mode)
쏅 Press the / button 7 briefly to change
to the previous/next folder.
Fast searching
쏅 Press and hold down the button / 7
until the desired position has been reached.
Interrupting playback
쏅 Press the 3 < button to interrupt the
playback ("PAUSE") or to continue it.
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
쏅 Press the MENU button = for approx. 2 seconds to start the scan, or briefly to continue
playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately displays "PLAY SCAN" and the playing time of
the current track.
Note:
The scan time can be adjusted (see the chapter "User settings", section "Making settings
in the "VARIOUS" menu", menu item "SCAN
TIME").
Playing tracks in random order
쏅 Press the 5 MIX button < to change among
the playback modes:
Operation Display
Meaning
CD
MIX ALL
Mixing tracks
MIX DIR
Mixing tracks of
the current folder
MIX ALL
Mixing tracks of
the data carrier
MIX OFF
Regular playback
MP3/
WMA
Gen.
If the MIX function is switched on, the icon
(mix tracks of
MIX (mix all tracks) or MIX
current folder) is shown on the display.
35
ENGLISH
Inserting/removing a memory card
CD/MP3/WMA mode
Repeatedly playing individual tracks
or directories
쏅 Press the 4 RPT button < to change among
the playback modes:
Operation Display
CD
MP3/
WMA
Gen.
Meaning
RPT TRACK Repeating tracks
RPT TRACK Repeating tracks
RPT DIR
Repeating
folders
RPT OFF
Regular playback
If the RPT function is switched on, the icon
(repeat tracks) or
(repeat
folders) is shown on the display.
Browse mode
In Browse mode, you can directly search for and
select a certain track on the MP3/WMA data carrier
without interrupting the current playback.
Calling the browse mode
쏅 Press the 1 LIST button < to call up the
browse mode.
icon flashes on the display. In adThe
dition, the icon
(folder) or icon (track)
appears. The first or current folder on the data
carrier is being displayed.
Notes:
• The first folder is displayed only if the
browse mode has been called for the first
time after inserting or connecting the data
carrier. Afterwards, the current folder is
displayed whenever the browse mode is
called.
• You can exit the browse mode at any time
by pressing the 1 LIST button <.
쏅 Press the / button 7 once or several
times to select a different folder.
36
쏅 Press the button 7 to display the tracks of
the selected folder.
The first track of the folder is shown on the
display.
Note:
Pressing the button 7 returns you to the
folder list.
쏅 Press the / button 7 once or several
times to select a different track.
쏅 Press the button 7 to play the track.
The playback starts. You are exiting the
browse mode.
Fast browsing
Fast browsing enables faster access to tracks. Instead of the arrow keys 7, you use the volume
control 4 to select list entries:
Function
Selecting
entries in lists
Browse
mode
/
7
Fast browse
mode
Volume
control 4
Confirming
entries
7
7
Return to the
higher level
7
7
Fast browsing is switched on or off in the user
menu (see the chapter "User settings", section
"Making settings in the "VARIOUS" menu", menu
item "BROWSE").
Note:
With activated fast browsing, you cannot
change the volume in browse mode. To do
so, first exit the browse mode by pressing
the button 1 LIST ; or starting the track
playback.
Bluetooth®
The Bluetooth® menu
You can connect the car sound system via Bluetooth® with other Bluetooth®-ready devices, such
as cell phones or MP3 players. This allows you to
use the car sound system with its integrated microphone as hands-free system for connected
cell phones and control the audio output of other
Bluetooth® devices and play them back via the
loudspeakers of the car sound system (Bluetooth®
streaming).
In the Bluetooth® menu, you find all the functions
for pairing, connecting and managing Bluetooth®
devices.
Note:
You can also connect an external microphone
for hands-free calling (see the chapter "Installation instructions").
Bluetooth® technology is a wireless connection of
short range. For this reason, Bluetooth® devices
must be located near the car sound system (in the
vehicle) to establish and maintain a connection.
To establish a Bluetooth® connection, you must
first pair the car sound system and the Bluetooth®
device. When you pair the devices, a Bluetooth®
connection is subsequently established automatically. This connection remains in effect as long as
the Bluetooth® device is within range. If the connection is interrupted, e.g. because you moved
the cell phone outside the range, the connection
is automatically re-established as soon as you are
back within range.
You can connect only one cell phone and streaming device with the car sound system at a time.
If you connect a new device with the car sound
system, the connection to a currently connected
device may automatically be interrupted. However, the car sound system leaves up to 5 different
Bluetooth® devices paired, and you can quickly
and easily connect any of these devices with the
car sound system again.
Calling the Bluetooth® menu
쏅 Briefly press the MENU button = to open
the user menu.
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the "BLUETOOTH" menu item is selected.
쏅 Press the button 7 to open the Bluetooth® menu.
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the desired menu item is selected.
쏅 Perform the setting (see the following sections).
쏅 Briefly press the MENU button = to exit the
menu.
Notes:
• The Bluetooth® menu is automatically exited approx. 30 seconds after the last button activation and you are returned to the
display of the current audio source.
• In the menu, you can press the button
7 in each case to return to the higher
menu level.
• If a Bluetooth® process is running (e.g.
re-establishing the connection to the last
connected device), the functions of the
Bluetooth® menu are blocked. If you attempt to open the Bluetooth® menu during this time, "LINK BUSY" briefly appears
on the display. If you want to cancel the
Bluetooth® process and open the Bluebutton ?.
tooth® menu, press the
37
ENGLISH
Bluetooth®
Bluetooth®
Pairing and connecting a device
Note:
You can pair up to 5 Bluetooth® devices with
this car sound system. If you register a sixth
one, the Bluetooth® device registered first is
unregistered.
Pairing and connecting a cell phone
Note:
If a connection with a cell phone currently exists, this connection is automatically disconnected if you pair and connect another cell
phone.
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "PAIRING"
menu item.
쏅 Press the button 7 to pair a cell phone.
The display shows "PAIRING" and the Bluetooth® symbol is flashing. The car sound
system can now be recognised by a Bluetooth® cell phone for approx. 2 minutes and
connected.
쏅 Search the car sound system from your cell
phone (Bluetooth® name: "BLAUPUNKT").
As soon as the car sound system is located
by the cell phone and is to be connected, the
display briefly shows "ENTER PIN" and the currently stored PIN (by default "1234").
쏅 Establish the connection from your cell
phone. Enter the PIN displayed by the car
sound system.
The display may show "PAIRED", followed by
"CONNECTED", as soon as the car sound system and the cell phone are paired and connected.
Notes:
• If no connection can be established, the
display briefly shows "CONNECT FAILED".
• If the telephone connected last cannot be
located after switching on the car sound
system, the car sound system attempts
to connect one of the other paired telephones. If none of the telephones can
be located, the display briefly shows "NO
DEVICE".
38
Pairing and connecting a Bluetooth®
streaming device
Note:
If a connection with a streaming device currently exists, this connection is automatically
disconnected if you pair and connect another
streaming device.
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "PAIRING"
menu item.
쏅 Press the button 7 to pair a streaming
device.
The display shows the currently stored PIN
(default "1234"). If required, enter the PIN of
the streaming device:
쏅 Turn the volume control 4 to select a digit
for the respective position.
쏅 Press the or button 7 to reach the next
or previous position.
쏅 Press the button 7 repeatedly until you
reach past the last position to confirm the PIN
entered.
Note:
Not all streaming devices require the entry
of a PIN on the car sound system. For some
streaming devices, you have to enter the PIN
of the car sound system instead. For these
devices, press only the button 7 repeatedly until you reach beyond the last position,
thereby confirming the current PIN, and then
enter this PIN on the streaming device.
The display shows "PAIRING" and the Bluetooth® symbol is flashing. The car sound system can now be recognised by the streaming
device for approx. 2 minutes and connected.
쏅 Search the car sound system from your streaming device (Bluetooth® name: "BLAUPUNKT")
and establish the connection. Enter the PIN of
the car sound system, if necessary.
The display may show "PAIRED", followed by
"CONNECTED", as soon as the car sound system and the streaming device are paired and
connected.
Notes:
• If no connection can be established, the
display briefly shows "CONNECT FAILED".
• After switch-on, the car sound system
automatically attempts to reconnect the
device connected last. If the connection
attempt fails, the display briefly shows
"DISCONNECTED". If necessary, attempt
to re-establish the connection from the
streaming device.
• If the device connected last cannot be
located after switching on the car sound
system, the car sound system attempts to
connect one of the other paired devices. If
none of the devices is located, the display
briefly shows "NO DEVICE".
Telephone functions
Answering/rejecting an incoming phone call
With an incoming call, the display alternately
shows "IN CALL" and the number of the caller. The
current audio source is muted and a ring tone is
played via the loudspeakers of the car sound system.
Note:
If the number of the caller is not being transmitted, the display shows "IN CALL" instead
of the number. If the number of the caller is
stored together with a name in the car sound
system, the name of the entry and the number are displayed (see the section "Storing a
phone number in the car sound system" in
this chapter).
쏅 Press the
button @ to answer the call.
"CALL" and the duration of the ongoing call
are displayed.
쏅 Press the
button ? to reject the call or
to end the current call.
The display shows "END CALL".
Notes:
• During the call, you can adjust the volume
with the volume control 4 or mute the
device with a short press of the On/Off
button 2.
• You can preset the hands-free volume
in the user menu (see the chapter "User
settings", section "Making settings in the
"VOLUME" menu", menu item "TEL VOL").
Making a call
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "DIAL NEW
NUMBER" menu item.
쏅 Press the button 7 to open the entry
menu.
You can now enter a phone number with up
to 20 digits:
쏅 Turn the volume control 4 to select a digit
for the respective position.
쏅 Press the or button 7 to reach the next
or previous position.
Notes:
• You can also reach the next position by
pressing the ON/Off button 2.
• While entering the phone number, you
cannot change the volume or mute the car
sound system.
쏅 Press the
button @ to call the number
entered.
"CALLING" and the dialed number are alternately shown on the display.
As soon as your calling party answers the call,
the display shows "CALL" and the time of the
current phone call.
Upon ending the call, the display briefly
shows "END CALL".
Making a call with voice dial
Note:
This function is only available if the connected
cell phone supports voice dial.
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "VOICE
DIAL" menu item.
39
ENGLISH
Bluetooth®
Bluetooth®
쏅 Press the button 7 to activate voice recognition.
- or 쏅 Press the
button @ for approx. 2 seconds to activate the voice recognition with
the speed dial.
The car sound system is muted and the display shows "SPEAK NOW".
쏅 Say the name of the desired calling partner.
Notes:
• If no Bluetooth® connection is established
when voice recognition is activated, the
display briefly shows "VOICE DIAL FAILED".
• If the spoken name is not being recognised
or the time for the voice recognition has
already expired, the display briefly shows
"VOICE DIAL FAILED".
• You can cancel the voice recognition by
button ?.
pressing the
• Please note that the duration of the voice
recognition is limited and depending on
the respective cell phone.
Storing a phone number in the car sound
system
You can store five phone numbers in the car sound
system and place calls with the speed dial (see the
following section).
쏅 Enter the phone number as described in the
section "Making a call".
쏅 Press the desired memory button 1 - 5 < for
approx. 2 seconds to store the number.
You can now enter a name with up to 15 characters:
쏅 Turn the volume control 4 to select a character for the respective position.
쏅 Press the or button 7 to reach the next
or previous position.
Note:
You can also reach the next position by pressing the ON/Off button 2.
40
쏅 Press the memory button 1 - 5 < again for
approx. 2 seconds to store the number and
name.
The display briefly shows "NUMBER SAVED".
Afterwards, you are returned to the Bluetooth® menu and the "DIAL NEW NUMBER"
menu item.
Note:
A number previously stored on the memory
button is replaced.
Speed dial for any phone number or for the
number dialed last or a stored number
With speed dial, you can make a call without first
having to select the corresponding function in the
Bluetooth® menu.
To call the number dialed last,
쏅 press the
button @.
The display shows the number dialed last.
Note:
If no cell phone is currently connected, the
Bluetooth® menu is opened. The "PAIRING"
menu item is selected.
button @ to call the number.
쏅 Press the
"CALLING" and the dialed number are alternately shown on the display.
To call a stored number,
button @.
쏅 press the
쏅 Press a memory button 1 - 5 < to call the
stored number.
Note:
If no number is stored under the selected
memory button, the display briefly shows
"NO NUMBER".
쏅 Press the
button @ to call the number.
"CALLING" and the dialed number are alternately shown on the display.
To call any number,
button @.
쏅 press the
쏅 Press the On/Off button 2 to open the entry
menu and enter a number (enter the phone
number as described in the section "Making
a call").
쏅 Press the
button @ to call the number.
"CALLING" and the dialed number are alternately shown on the display.
Bluetooth® streaming mode
Starting the Bluetooth® streaming mode
쏅 Press the SRC button 1 repeatedly until "BT
STREAM" appears on the display.
The playback starts.
Notes:
• The Bluetooth® streaming mode can be
selected only if a suitable streaming device
is connected.
• If the connection to the streaming device is lost during playback, the display
briefly shows "DISCONNECTED" and the
car sound system changes to the previous
audio source.
Selecting tracks
쏅 Press the / button 7 briefly to change
to the previous/next track.
Interrupting playback
쏅 Press the 3 < button to interrupt the
playback ("PAUSE") or to continue it.
Additional functions in the
Bluetooth® menu
Selecting the microphone
Select the microphone to be used for the handsfree system via Bluetooth®.
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "MIC TYPE"
menu item.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to toggle between the settings "MIC FRONT" (integrated
microphone) and "MIC REAR" (external microphone).
Changing the Bluetooth® PIN
The factory-set Bluetooth® PIN of the car sound
system is "1234"; e.g. it must be entered on the
cell phone when pairing a cell phone. This PIN can
be changed.
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "PIN EDIT"
menu item.
쏅 Press the button 7 to open the entry
menu.
You can now enter the PIN:
쏅 Turn the volume control 4 to select a digit
for the respective position.
쏅 Press the or button 7 to reach the next
or previous position.
Note:
While entering the PIN, you cannot change
the volume of the car sound system.
쏅 Press the button 7 repeatedly until you
reach past the last position to confirm the PIN
entered and return to the Bluetooth® menu.
Managing paired devices
In the Bluetooth® menu, you can manage the
paired Bluetooth® devices (cell phones and
streaming devices such as MP3 player).
In the device lists for cell phones and streaming
devices, the Bluetooth® names or addresses of the
paired devices are displayed. You can do the following:
• Disconnecting the connection to the currently
connected Bluetooth® device
• Establishing a connection to one of the paired
Bluetooth® devices
• Unpairing a Bluetooth® device
쏅 In the Bluetooth® menu, select the menu item
"PHONE LIST" or "STREAMING LIST".
쏅 Press the button 7 to open the selected
list.
The first device on the list is displayed.
Note:
If no device is paired, "NO DEVICE" is briefly
displayed.
41
ENGLISH
Bluetooth®
Bluetooth® | External audio sources | Sound settings
쏅 Press the / button 7 once or several
times to select another device.
쏅 Press the button 7 to select between the
following options:
To connect the selected device,
쏅 press the / button 7 repeatedly until
the "CONNECT DEVICE …" menu item is selected.
쏅 Press the button 7 to connect the device.
As soon as the device is connected, "CONNECTED" is briefly displayed and you are returned to the Bluetooth® menu.
Note:
If no connection can be established, the
display briefly shows "CONNECT FAILED". If
the device is already connected, the display
briefly shows "CONNECTED".
To disconnect the connection to the selected device,
쏅 press the / button 7 repeatedly until
the "DISCONNECT DEVICE …" menu item is
selected.
쏅 Press the button 7 to disconnect the device.
The display briefly shows "DISCONNECTED"
and you are returned to the Bluetooth® menu.
To unpair the selected device,
쏅 press the / button 7 repeatedly until
the "DELETE DEVICE …" menu item is selected.
쏅 Press the button 7 to unpair the device.
The display briefly shows "DELETED" and you
are returned to the Bluetooth® menu.
Unpairing all paired devices
쏅 In the Bluetooth® menu, select the "DELETE
ALL PAIRED DEVICES" menu item.
쏅 Press the button 7 to unpair all cell
phones or streaming devices.
The display briefly shows "ALL DEVICES
DELETED".
42
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger!
Increased risk of injury from
connector.
In case of an accident, the protruding connector
in the front AUX-IN socket may cause injuries. The
use of straight plugs or adapters leads to an increased risk of injury.
For this reason, we recommend using angled jack
plugs.
As soon as an external audio source, such as a
portable MP3 player is connected to the front
AUX-IN socket ;, it can be selected with the SRC
button 1. "AUX" then appears on the display.
Sound settings
The following sound settings can be changed in
the "AUDIO" menu:
• Adjusting bass and treble
• Setting the left/right volume distribution
(Balance)
• Adjusting the increase of bass at low volume
(X-Bass)
• Selecting a sound profile (Presets)
Calling and exiting the "AUDIO"
menu
쏅 Briefly press the MENU button = to open
the user menu.
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the "AUDIO" menu item is selected.
쏅 Press the button 7 to open the "AUDIO"
menu.
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the desired menu item is selected.
쏅 Perform the setting (see the next section).
쏅 Briefly press the MENU button = to exit the
menu.
Sound settings | User settings
Making settings in the "AUDIO"
menu
BASS
Bass level. Settings: –7 to +7.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
TREBLE
Treble. Settings: –7 to +7.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
BALANCE
Left/right volume distribution. Settings: L9 (left)
to R9 (right).
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
X-BASS
Increase of bass at low volume. Settings: OFF, 1, 2,
3 (highest increase).
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
User settings
Calling the user menu and selecting
a menu
쏅 Briefly press the MENU button = to open
the user menu.
In the user menu, the user settings can be found in
the following menus:
• TUNER
• AUDIO (see chapter "Sound settings")
• DISPLAY
• VOLUME
• VARIOUS
• VARIOUS
• BLUETOOTH (see chapter "Bluetooth®")
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the desired menu is selected.
쏅 Press the button 7 to open the selected
menu.
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the desired menu item is selected.
쏅 Perform the setting (see the following sections).
쏅 Briefly press the MENU button = to exit the
menu.
Notes:
• The menu is automatically exited approx.
30 seconds after the last button activation
and you are returned to the display of the
current audio source.
• In the menu, you can press the button
7 in each case to return to the higher
menu level.
PRESETS
Selecting equalizer presettings. Settings: POP,
ROCK, CLASSIC, EQ OFF (no presetting).
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
43
ENGLISH
Notes:
• The menu is automatically exited approx.
30 seconds after the last button activation
and you are returned to the display of the
current audio source.
• In the menu, you can press the button
7 in each case to return to the higher
menu level.
User settings
Making settings in the "TUNER"
menu
RDS
Switching the RDS function on or off. Settings: ON,
OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change between the settings.
TRAFFIC (traffic information)
(only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching priority for traffic announcements on or off. Settings:
ON, OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change among
the settings.
If priority is switched on for traffic information, the
.
display shows the icon
TUN BAND (band selection)
Activating or deactivating memory banks.
Memory banks that can be deactivated:
Region
Memory banks
EUROPE
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM2, FMT, AM, AMT
Settings in each case: ON, OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Press the / button 7 repeatedly until
the desired memory bank is displayed.
쏅 Press the button 7 to change the setting.
쏅 Turn the volume control 4 to toggle between the settings ON (activate memory
bank) and OFF (deactivate memory bank).
Deactivated memory banks are skipped during
the source selection with the SRC button 1.
44
Note:
If a memory bank is deactivated, the stations
stored in this memory bank are retained.
REGIONAL
(only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching
REGIONAL function on or off. Settings: ON, OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change between the settings.
SEEK SENS
Setting the sensitivity of station seek tuning.
Settings: LO1 (lowest) – HI6 (highest).
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change between the settings.
PTY
Switching the PTY function on or off. Settings: ON,
OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change between the settings.
PTY LANG
(only for reception area EUROPE)
Select the language for the display of the programme types. Settings: ENGLISH, DEUTSCH (German), FRANCAIS (French).
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to select a language.
User settings
Making settings in the "DISPLAY"
menu
LAST VOL
If you select the setting LAST VOL, every time you
switch on the radio, the volume level that was set
the last time you switched the radio off is activated
again. Settings: ON, OFF.
Danger!
High volume
The power-on volume can be unexpectedly high if the LAST VOL setting is selected
and a high volume was set the last time the radio
was switched off.
Always set the device to a moderate volume.
DIM DAY/DIM NIGHT
Setting the display brightness for the day (DIM
DAY) or the night (DIM NIGHT). Settings: 1 – 16.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
If your car sound system is installed as described
in the installation instructions and your vehicle
features the corresponding connection, the display brightness for day and night is switched by
switching the vehicle lighting on or off.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change between the settings.
SCROLL
Select the display of scrolling text (e. g. when
displaying MP3 file names) either as single display
or continued display. Settings: X1 (single display),
ON (continued display).
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to change between the settings.
TEL VOL
(only with connected cell phone)
Adjust hands-free volume. Settings: 1 – 40.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
Making settings in the "VOLUME"
menu
ON VOLUME
Setting the power-on volume. Settings: 1 – 50.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to set the desired
power-on volume.
TA VOLUME
(only for reception area EUROPE)
Setting the minimum volume for traffic announcements. Settings: 1 – 50.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
Note:
During the call, you can adjust the volume
with the volume control 4.
BEEP
Switching the confirmation beep on or off. Settings: ON, OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
45
ENGLISH
AREA (reception area)
Select the reception area for the radio reception.
Settings: EUROPE, USA, S-AMERICA, THAILAND.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Press the / button 7 to select a reception area.
쏅 Press the button 7 to set the reception
area.
쏅 Press the button 7 to confirm the selected
reception area.
User settings | Factory settings
Making settings in the "VARIOUS"
menu
SCAN TIME
Setting the scan time in 5-second increments.
Settings: 5 – 30.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
BROWSE
Switching fast track selection in browse mode on
or off using the volume control 4. Settings: ON,
OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
SEC CODE
Switching the code query on or off. Settings: ON,
OFF.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Turn the volume control 4 to perform the
setting.
CODE SET
The default setting of the code number is "0000".
This code number can be changed.
쏅 Press the button 7 to open the entry
menu.
The display shows the currently stored code
number:
쏅 Turn the volume control 4 to select a digit
for the respective position.
쏅 Press the or button 7 to reach the next
or previous position.
Note:
While entering the code number, you cannot
change the volume of the car sound system.
46
NORMSET
Restoring the original factory settings of the car
sound system.
쏅 Press the button 7 to open the submenu.
쏅 Press the button 7 to confirm restoring
the factory settings.
The car sound system switches off and is reset
to the factory settings.
Factory settings
Important factory settings in the user menu:
Menu item
Factory setting
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Only in reception area "EUROPE"
** Only in reception areas "USA", "S-AMERICA" and
"THAILAND"
In the user menu, you can restore the original
factory settings of the car sound system (see the
chapter "User settings", section "Making settings
in the "VARIOUS" menu", menu item "NORMSET").
Useful information | Technical data
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. For devices purchased outside the European Union, the
warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid. The warranty terms
can be called up from www.blaupunkt.com.
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and
pick-up service.
Information about the availability of this service in
your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you
may request a pick-up service for your car sound
system via the Internet.
Wavebands in South America:
FM:
87.5 – 107.9 MHz
AM (MW):
530 – 1,710 kHz
FM frequency response: 30 – 15,000 Hz ± 3 dB
CD
Frequency range:
20 – 20,000 Hz ± 1 dB
Pre-amp out
2 channels:
2 V at THD < 1 %
Input sensitivity
Front AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D:
178 x 51 x 165 mm
Weight:
approx. 1.30 kg
Technical data
Voltage supply
Operating voltage:
24 V
Current consumption
In operation:
< 10 A
10 sec. after switch-off: < 2 mA)
Amplifier
Output power:
2 x 20 watts sine
at 28 V at 4 ohms
at 10 % THD.
2 x 45 watts max. power
Tuner
Wavebands in Europe/Thailand:
FM:
87.5 – 108 MHz
AM (MW):
531 – 1,602 kHz
Wavebands in the US:
FM:
AM (MW):
87.7 – 107.9 MHz
530 – 1,710 kHz
Subject to changes
47
ENGLISH
Useful information
Éléments de commande
1
16 15
2
3
14
4
5
13
1 Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la
source audio
2 Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l'autoradio
En fonctionnement : coupure du son de
l'autoradio (Mute)
Pression prolongée : arrêt de l'autoradio
3 Récepteur infrarouge
4 Bouton de réglage du volume
Dans le menu : modification des réglages
Mode Fast-Browse : sélectionner le dossier
et le titre
5 Fente d'insertion du CD
6 Écran
7 Touche
/ Dans le menu : sélection de l'option de menu
Mode radio : démarrage de la recherche
Mode MP3/WMA : passer au dossier suivant/
précédent
Touche / Dans le menu : sélection de l'option de menu
Mode radio : démarrage de la recherche
Mode MP3/WMA : passer au dossier suivant/
précédent
48
6
7
12
8
9
11 10
8 Microphone
9 Touche
(Éject)
Éjection du CD
: Prise USB
; Prise AUX-IN frontale
< Bloc de touches 1 - 5
= Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu
Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
> Fente d'introduction des cartes SD
? Touche
Finir/refuser un appel
@ Touche
Pression brève : accepter un appel, sélection
rapide
Pression prolongée : activer commande vocale
Table des matières
Instructions de nettoyage.............................. 51
Instructions pour l'élimination ...................... 51
Composition de la fourniture ........................ 51
Accessoires spéciaux (non fournis) ...................51
Mise en service................................................ 51
Protection antivol ....................................................51
Réglage de la zone de réception .......................52
Mise en marche et arrêt ........................................52
Volume sonore .........................................................52
Activation et désactivation du mode démo ...52
Informations routières ................................... 53
Mode radio ...................................................... 53
RDS................................................................................53
Passage dans le mode radio ou sélection
du niveau de mémoire ..........................................53
Réglage des stations ..............................................54
Mémorisation des stations ou appel des
stations mémorisées ..............................................54
Balayage des stations .............................................54
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) ...............................................................54
PTY ................................................................................55
Mode CD/MP3/WMA....................................... 56
Informations de base .............................................56
Passage au mode CD/MP3/WMA.......................56
Introduction/retrait d'un CD................................57
Raccordement et retrait des supports
de données USB .......................................................57
Introduction/retrait de la carte mémoire .......57
Sélection des titres ..................................................58
Sélection des dossiers
(uniquement en mode MP3/WMA)...................58
Recherche rapide.....................................................58
Interruption de la lecture......................................58
Balayage de tous les titres ....................................58
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......58
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire..........................................................59
Mode « Parcourir » ...................................................59
Bluetooth®....................................................... 60
Menu Bluetooth® .....................................................60
Couplage et connexion d'appareils ..................61
Fonctions de téléphonie .......................................62
Mode Bluetooth® Streaming ...............................64
Autres fonctions du menu Bluetooth®.............64
Sources audio externes .................................. 66
Prise AUX-IN frontale ..............................................66
Réglages de tonalité....................................... 66
Appel et sortie du menu « AUDIO » ..................66
Réglages dans le menu « AUDIO ».....................67
Réglages utilisateur........................................ 67
Appel du menu utilisateur et sélection
du menu......................................................................67
Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) ................................................................68
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Écran) ..........................................................................69
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore) ......................................................69
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) ........................................................................70
Réglages d'usine ............................................. 71
Informations utiles ......................................... 71
Garantie.......................................................................71
Service .........................................................................71
Caractéristiques techniques .......................... 72
Notice de montage ....................................... 358
49
FRANÇAIS
Consignes de sécurité .................................... 50
Symboles utilisés .....................................................50
Sécurité routière ......................................................50
Consignes de sécurité générales .......................50
Déclaration de conformité ...................................51
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Sécurité routière
L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état
actuel des connaissances techniques et selon les
règles techniques de sécurité reconnues. Vous
prenez cependant des risques si vous ne suivez
pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans
cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples
et sûrs de l'autoradio.
• Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d'utiliser l'autoradio.
• Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit
accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
• Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec
cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Tenez compte des remarques suivantes relatives
à la sécurité routière :
• Utilisez l'appareil de manière à pouvoir
toujours conduire votre véhicule en toute
sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l'appareil alors
que le véhicule est immobilisé.
• Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir
entendre les signaux d'alerte (par ex. de la
police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex.
lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli.
N'augmentez pas le volume sonore pendant la
coupure momentanée du son.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager
le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d'un volume
sonore élevé
Le sigle CE confirme que les directives
UE sont respectées.
쏅 Identifie une action
• Identifie une énumération
50
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne
pas vous exposer à un risque de blessure :
• N'ouvrez pas l'appareil, ne le modifiez pas.
L'appareil contient un laser de classe 1 susceptible de vous blesser les yeux.
• N'augmentez pas le volume sonore pendant
la coupure momentanée du son, par ex. lors
d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 24 V et il doit être monté
dans une baie DIN. Tenez compte des limites de
puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques. Confiez les réparations, et au besoin
le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si
vous possédez une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte
pour cela de la notice de montage qui se trouve à
la fin de cette notice d'utilisation.
Instructions de nettoyage | Instructions pour l'élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Blaupunkt Embedded Systems GmbH déclare ici
que l'autoradio Detroit 2024 est en conformité
avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le
site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de
l'autoradio.
Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un
chiffon sec ou légèrement humide.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour
le retour ou la collecte des anciens appareils en
vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants :
1 autoradio
1 notice d'utilisation et de montage
1 cadre support
2 outils de démontage
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux
agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès
de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet
à l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Protection antivol
Cet autoradio est protégé contre le vol par un
code à quatre chiffres. Vous pouvez définir que
le code doit être saisi après chaque interruption
de l'alimentation par la batterie du véhicule. Si la
demande d'entrée du code est activée et sans ledit
code, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Remarques :
• Au départ de l'usine, la demande d'entrée
du code n'est pas activée, mais elle peut
l'être (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VARIOUS » (Divers) », option de menu
« SEC CODE » (Demande d'entrée du
code)).
• Au départ de l'usine, le code est réglé sur
« 0000 ». Vous pouvez modifier le code
(voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) », option de menu « CODE SET »
(Modifier le code)).
Entrée du code après une interruption de la
tension d'alimentation
Lorsque la demande d'entrée du code est activée,
le code à quatre chiffres doit être entré chaque
fois que l'appareil est déconnecté de la tension de
bord (par ex. en cas de dépose de la batterie lors
d'une réparation).
Pour chaque position du code :
쏅 Appuyez sur la touche / 7, pour régler
le chiffre correspondant.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour confirmer.
Remarque :
Quand vous saisissez le code, vous pouvez retourner à une page précédente en appuyant
sur la touche 7.
Après avoir entré et confirmé le quatrième chiffre,
l'auto-radio s'allume.
51
FRANÇAIS
Déclaration de conformité
Mise en service
Remarque :
Si vous avez entré un code erroné, « ERR CODE »
s'affiche un court instant et l'appareil est
verrouillé pendant 99 secondes. Ensuite, vous
pouvez ressaisir le code.
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et
des technologies d'émission diverses. La zone de
réception « EUROPE » est réglée d'usine. Les zones
de réception « USA », « S-AMERICA » (Amérique du
Sud) et « THAILAND » (Thaïlande) sont également
disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors
de l'Europe, vous devez d'abord régler la zone
de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) », option de menu « AREA » (Zone
de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche
marche/arrêt
쏅 Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur
la touche marche/arrêt 2.
L'autoradio se met en marche.
쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche
marche/arrêt 2 et maintenez-la appuyée
pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête.
Remarque :
Si vous mettez l'autoradio en marche alors
que le contact du véhicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heure
afin de ménager la batterie du véhicule.
52
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du
contact du véhicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule
comme indiqué dans la notice de montage, et s'il
n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 2,
il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact
est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt)
à 50 (maximum).
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 4
pour modifier le volume sonore.
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
쏅 Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt 2 pour couper le son de l'autoradio ou
réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est affiché sur l'écran pendant la
coupure du son.
Activation et désactivation du mode
démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo :
쏅 Éteignez d'abord l'autoradio.
쏅 Maintenez simultanément les touches 7
et MENU = enfoncées et appuyez sur la
touche marche/arrêt 2.
L'autoradio se met en marche. « DEMO MODE »
apparaît brièvement sur l'écran une fois le
mode démo activé. Lorsque vous appuyez sur
une touche quelconque, le mode démo est
interrompu et vous pouvez utiliser l'appareil.
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE », une station
FM peut identifier les informations routières grâce
au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations
routières est activée, un message d'information
routière est diffusé automatiquement, même si
l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est
activée, le symbole de bouchon
est affiché
sur l'écran. Pendant la diffusion d'un message
d'information routière, « TRAFFIC » (Informations
routières) apparaît sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité
dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« TRAFFIC » (Informations routières)).
Remarques :
• Le volume sonore est augmenté pendant
la diffusion du message d'information routière. Vous pouvez régler le volume sonore
minimal pour les messages d'information
routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VOLUME » (Volume sonore) », option de
menu « TA VOLUME » (Volume sonore pour
informations routières)).
• Pour interrompre la diffusion d'un message d'information routière, appuyez sur la
touche SRC 1.
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui
propose les fonctions supplémentaires suivantes :
• Affichage du nom de la station sur l'écran.
• Reconnaissance des informations routières et
autres messages d'information par l'autoradio
et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les
autres modes de fonctionnement (par ex. dans
le mode CD).
• Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS
est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit
le signal le plus puissant.
• Regional : certaines stations répartissent leur
programme à certaines heures de la journée en
programmes régionaux proposant des émissions différentes. Si la fonction REGIONAL est
activée, l'autoradio se règle uniquement sur la
fréquence alternative d'une station qui diffuse
le même programme régional.
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions
RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Passage dans le mode radio ou
sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles
dans les différentes zones de réception :
Zone
Niveaux de mémoire
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MW (OM)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
(Amérique du Sud)
THAILAND
(Thaïlande)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Appuyez sur la touche SRC 1 autant de fois
que nécessaire pour faire apparaître le niveau
de mémoire souhaité.
Remarques :
• Jusqu'à 5 stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
• Vous pouvez activer ou désactiver des niveaux de mémoire via le menu utilisateur
(voir chap. « Réglages utilisateur », section
« Réglages » dans le menu « TUNER » (Récepteur) », point de menu « TUN BAND »
(Choix de la bande de fréquence)). Les
niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la
touche SRC 1.
53
FRANÇAIS
Informations routières | Mode radio
Mode radio
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une
station :
Réglage manuel des stations
쏅 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois
sur la touche / 7 pour modifier la fréquence pas-à-pas ou longuement pour modifier la fréquence rapidement.
Remarque :
Pour les zones de réception « EUROPE » et
« USA » : sur la gamme d'ondes FM, lorsque
la fonction PTY est activée, le type de programme actuellement sélectionné est affiché
et peut être modifié (voir chapitre « PTY »).
Démarrage de la recherche des stations
쏅 Appuyez sur la touche / 7, pour lancer
la recherche des stations.
L'autoradio se règle sur la station suivante qui
peut être reçue.
Remarques :
• Pour la zone de réception « EUROPE » : dans
la gamme d'ondes FM, seules les stations
qui diffusent des informations routières
sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée (
).
• Pour les zones de réception « EUROPE » et
« USA » : sur la gamme d'ondes FM, lorsque
la fonction PTY est activée, la station suivante dont le type de programme est celui
sélectionné actuellement est réglée (voir
section « PTY »).
• Vous pouvez régler la sensibilité de la
recherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« SEEK SENS » (Sensibilité)).
Mémorisation des stations ou appel
des stations mémorisées
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
쏅 Réglez au besoin la station souhaitée.
쏅 Appuyez pendant env. 2 secondes sur une
touche de présélection < pour mémoriser la
station actuelle sur la touche.
- ou 쏅 Appuyez brièvement sur une touche de présélection < pour activer la station mémorisée sur la touche.
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre
successivement toutes les stations qui peuvent
être reçues dans la gamme d'ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute de
chaque station lors du balayage (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option
de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors
du balayage)).
쏅 Appuyez sur la touche MENU = et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour
démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et
la fréquence actuelle ainsi que le niveau de
mémoire ou le nom de la station apparaissent
à tour de rôle sur l'écran.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour continuer à écouter la station actuellement réglée.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher
automatiquement les 5 stations les plus puissantes
de la région et de les mémoriser sur un niveau de
mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire sont alors effacées.
54
Avec Travelstore, vous pouvez mémoriser 5 stations FM au niveau de mémoire FMT, dans toutes
les zones de réception. Dans les zones de réception « USA », « S-AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND » (Thaïlande), vous pouvez également
mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire
AMT.
쏅 Sélectionner un niveau de mémoire de la
gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
쏅 Appuyez sur la touche SRC 1 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE »
apparaît sur l'écran. A la fin de la mémorisation,
la station occupant l'emplacement mémoire 1
du niveau FMT ou AMT est diffusée.
Sélection d'un type de programme
쏅 Appuyez brièvement sur la touche / 7.
Le type de programme actuellement sélectionné apparaît brièvement et vous pouvez
sélectionner un autre type de programme.
쏅 Appuyez si nécessaire autant de fois sur la
touche / 7 jusqu'à ce que le type de
programme souhaité soit sélectionné.
Remarques :
• Pour la zone de réception « EUROPE » :
seules des stations qui diffusent des
informations routières sont mémorisées
lorsque la priorité aux informations routières est activée (
).
• Si le niveau de mémoire FMT ou AMT est désactivé (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) », option de menu « TUN BAND »
(Choix de la bande de fréquence)), il est réactivé automatiquement lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
Recherche de stations
쏅 Appuyez sur la touche / 7.
Pendant la recherche, le type de programme
sélectionné sur le moment est affiché.
Dès qu'une station diffusant le type de programme recherché est trouvée, elle reste
réglée.
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA »,
une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous
permet de sélectionner directement des stations
diffusant un certain type de programme, par ex. du
rock ou du sport. N'oubliez pas que la fonction PTY
n'est pas proposée par toutes les stations.
Remarque :
Dans la zone de réception « EUROPE », vous
pouvez régler la langue dans laquelle les
types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
option de menu « PTY LANG » (Langue PTY)).
Remarques :
• Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n'est trouvée, « PTY
NONE » (Aucun PTY) apparaît brièvement
à l'écran et 1 bip sonore retentit. La station
écoutée en dernier est de nouveau réglée.
• Si la station réglée ou une autre station
de la chaîne de stations diffuse le type de
programme souhaité plus tard, l'autoradio
bascule automatiquement de la station actuelle à la station diffusant le type de programme souhaité. N'oubliez pas que cette
fonction n'est pas proposée par toutes les
stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement
si elle est activée (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« PTY »).
55
FRANÇAIS
Mode radio
Mode CD/MP3/WMA
Mode CD/MP3/WMA
Informations de base
Cet autoradio vous permet de lire des CD Audio
(CDDA) et R/RW comportant des fichiers Audio,
MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA
sur des supports de données USB et des cartes
mémoire SD(HC)/MMC.
Remarques :
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant
le logo Compact-Disc.
• Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
fonctionnement de ses appareils avec des
CD protégés contre la copie ainsi qu'avec
certains CD vierges, supports de données
USB et cartes mémoire disponibles sur le
marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA,
tenez compte des remarques suivantes :
• Noms pour les titres et les répertoires :
– 24 caractères au maximum, extension
« .mp3 » ou « .wma » non comprise (un
nombre de caractères plus grand limite le
nombre de titres et de dossiers que l'autoradio peut reconnaître)
– Pas de caractères spéciaux
• Formats de CD : CD R/RW, Ø : 12 cm
• Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1
et 2, Joliet
• Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé)
• Format/système de fichiers USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse) / FAT16/32
• Système de fichier de carte mémoire : FAT16/32
• Extensions des fichiers audio :
– .MP3 pour les fichiers MP3
– .WMA pour les fichiers WMA
• Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
56
• Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
• Vitesse de transmission pour la génération des
fichiers audio :
– MP3 : 32 à 320 kbps
– WMA : 32 à 192 kbps
• Nombre maximal de fichiers et de répertoires :
– Support de données USB : jusqu'à 20 000
entrées en fonction de la structure des
données
– Cartes mémoire : jusqu'à 1500 fichiers (répertoires et titres) par répertoire.
Passage au mode CD/MP3/WMA
쏅 Appuyez sur la touche SRC 1 autant de fois
que nécessaire pour obtenir l'affichage de la
source audio souhaitée :
• « CD »: CD inséré
• « SD(HC) » : carte mémoire insérée
• « USB » : support de données USB raccordé
• « AUX » : source audio externe raccordée
Remarques :
• La source audio concernée peut être sélectionnée uniquement lorsqu'un support de
données correspondant est introduit ou
que l'appareil correspondant est raccordé.
• Dans le cas où l'autoradio doit lire les données de l'appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours)
est affiché pendant ce temps sur l'écran.
La durée de lecture dépend de la capacité
et du type de l'appareil ou du support de
données. Dans le cas où l'appareil ou le
support de données est défectueux ou que
les données transférées ne peuvent pas être
reproduites, un message correspondant
apparaît à l'écran (par ex. « USB ERROR »
(Erreur USB)).
Mode CD/MP3/WMA
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas
d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.
Remarque :
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
쏅 Introduisez le CD dans la fente d'insertion du
CD 5 avec la face imprimée tournée vers
le haut, jusqu'à ce que vous rencontriez une
résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les données qu'il contient sont contrôlées. La lecture
dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD
ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur
l'écran et le CD est éjecté automatiquement
au bout d'env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
L'éjection du CD doit s'effectuer sans entrave
et sans intervention de votre part.
쏅 Appuyez sur la touche 9 pour éjecter un
CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques :
• Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
• Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque
l'autoradio est arrêté ou qu'une autre
source audio est active.
Raccordement et retrait des supports
de données USB
Raccordement des supports de données USB
쏅 Éteignez l'autoradio afin que le support de
données puisse être correctement reconnu.
쏅 Tirez le capuchon de protection de la prise
USB : vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache
de la prise USB et rabattez-le vers le bas.
쏅 Raccordez le support de données USB.
쏅 Mettez l'autoradio en marche.
Si le support de données USB est sélectionné
pour la première fois comme source audio, les
données sont d'abord lues.
Remarques :
• Si le support de données USB raccordé ne
peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB)
apparaît brièvement sur l'écran.
• Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support
de données USB.
Retrait des supports de données USB
쏅 Arrêtez l'autoradio afin que le support de
données puisse être désactivé correctement.
쏅 Retirez le support de données USB.
쏅 Rebouchez la prise USB : à l'aide du capuchon de protection.
Introduction/retrait de la carte
mémoire
Introduction de la carte mémoire
쏅 Éteignez l'autoradio afin que la carte mémoire
puisse être correctement reconnue.
쏅 Ouvrez le capot de la fente d'introduction des
cartes >.
쏅 Insérez la carte mémoire face imprimée vers
le haut et contacts en avant dans la fente
d'introduction des cartes, jusqu'à ce qu'elle
se verrouille.
쏅 Refermez le capot de la baie.
쏅 Mettez l'autoradio en marche.
57
FRANÇAIS
Introduction/retrait d'un CD
Mode CD/MP3/WMA
A la mise en marche, l'appareil sélectionne
automatiquement la carte mémoire comme
source audio. Les données de la carte mémoire sont lues. La lecture dans le mode MP3
commence ensuite.
Interruption de la lecture
Remarques :
• Si la carte mémoire insérée ne peut pas
être lue, le message « SD ERROR » (Erreur
SD) apparaît brièvement sur l'écran.
• Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte
mémoire.
Balayage de tous les titres
Retrait de la carte mémoire
쏅 Éteignez l'autoradio afin que la carte mémoire
puisse être correctement désactivée.
쏅 Ouvrez le capot de la fente d'introduction des
cartes >.
쏅 Enfoncez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle
se déverrouille.
쏅 Sortez la carte mémoire de la fente d'introduction des cartes.
쏅 Refermez le capot de la baie.
쏅 Appuyez sur la touche 3 < pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre
le début de tous les titres disponibles.
쏅 Appuyez sur la touche MENU = et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour
démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d'écouter
le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage, « PLAY SCAN » et la durée
de lecture du titre actuel s'affichent en alternance à l'écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors
du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN
TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
Sélection des titres
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire
쏅 Appuyez brièvement sur la touche / 7
pour passer au titre précédent ou au titre suivant.
쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX < pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 secondes, un seul actionnement de la touche
7 entraîne la répétition de la lecture du titre.
Sélection des dossiers
(uniquement en mode MP3/WMA)
쏅 Appuyez sur la touche / 7 pour passer
au dossier précédent ou au dossier suivant.
Recherche rapide
쏅 Maintenez la touche
/ 7 appuyée
jusqu'à ce que la position souhaitée soit
atteinte.
58
Mode
Affichage
Signification
CD
MIX ALL
Mélange des titres
MIX DIR
Mélange des titres
du dossier actuel
MIX ALL
Mélange des titres
du support de
données
MIX OFF
Lecture normale
MP3/
WMA
Gén.
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX
(Mélan(Mélanger tous les titres) ou MIX
ger les titres du dossier actuel) est affiché sur
l'écran.
Mode CD/MP3/WMA
쏅 Appuyez sur la touche 4 RPT < pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode
Affichage
Signification
CD
RPT TRACK
Répétition du titre
RPT TRACK
Répétition du titre
RPT DIR
Répétition du
dossier
RPT OFF
Lecture normale
MP3/
WMA
Gén.
Si la fonction RPT est activée, le symbole
(Répéter le titre) ou
(Répéter
le dossier) s'affiche sur l'écran.
Mode « Parcourir »
En mode « Parcourir », vous pouvez accéder à un
titre en particulier sur le support de données MP3/
WMA et le sélectionner sans interrompre la lecture
en cours.
Appel du mode « Parcourir »
쏅 Appuyez sur la touche 1 LIST < pour appeler le mode « Parcourir ».
clignote à l'écran. En outre, le
Le symbole
symbole
(dossier) ou (titre) s'affiche. Le
premier dossier, ou le dossier actuel, du support de données apparaît.
Remarques :
• Le premier dossier est affiché uniquement
lorsque le mode « Parcourir » est appelé
la première fois après l'introduction ou le
raccordement du support de données. Le
dossier actuel apparaît ensuite à chaque
fois lors de l'appel du mode « Parcourir ».
• Vous pouvez quitter le mode « Parcourir »
à tout moment en appuyant sur la touche
1 LIST <.
쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche / 7 pour sélectionner un autre dossier.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour afficher le
titre du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier s'affiche sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des dossiers en
appuyant sur la touche 7.
쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche / 7 pour sélectionner un autre titre.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour écouter le
titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
Sélection rapide des titres (Fast-Browsing)
La fonction Fast-Browsing permet d'accéder plus
rapidement aux titres. Au-lieu des touches fléchées 7, utilisez le bouton de réglage du volume
4 pour sélectionner les différents titres :
Fonction
Sélectionner
des entrées
dans les listes
Mode
« Parcourir »
/
7
Mode de
sélection
rapide
Bouton de
réglage du
volume 4
Confirmer des
entrées
7
7
Revenir au
niveau supérieur
7
7
Vous pouvez activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing) au menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de
menu « BROWSE » (Sélection rapide)).
Remarque :
Si le mode Fast-Browsing est activé, vous
ne pouvez pas modifier le volume sonore
en mode « Parcourir ». Pour ce faire, quittez
d'abord le mode « Parcourir » en appuyant sur
la touche 1 LIST < ou en lançant la lecture
des titres.
59
FRANÇAIS
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire
Bluetooth®
Bluetooth®
Menu Bluetooth®
Vous pouvez raccorder l'autoradio à d'autres appareils compatibles Bluetooth®, tels que des téléphones portables ou des lecteurs MP3, par l'intermédiaire de la liaison Bluetooth®. Vous pouvez
utiliser l'autoradio avec son microphone intégré
comme dispositif mains libres pour les téléphones
portables connectés et commander la sortie audio
d'autres appareils Bluetooth® pour une diffusion
par les haut-parleurs de l'autoradio (Streaming
Bluetooth®).
Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les
fonctions concernant le couplage, la liaison et la
gestion des appareils Bluetooth®.
Remarque :
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez
également raccorder un microphone externe
(voir chapitre « Notice de montage »).
La technologie Bluetooth® est une liaison sans fil à
portée réduite. Pour l'établissement et le maintien
d'une liaison, les appareils Bluetooth® doivent se
trouver à proximité de l'autoradio (dans le véhicule).
Pour établir une liaison Bluetooth®, vous devez d'abord coupler l'autoradio et l'appareil
Bluetooth®. Une fois les appareils couplés, une
liaison Bluetooth® est établie automatiquement.
Cette liaison dure tant que l'appareil Bluetooth®
reste à portée de l'autoradio. Si la liaison est interrompue, par ex. lorsque le téléphone portable se
trouve hors de portée de l'autoradio, elle est automatiquement rétablie dès que vous vous trouvez
de nouveau à portée de réception.
Vous pouvez connecter uniquement un téléphone portable et un appareil Streaming à la fois
à l'autoradio. Lorsque vous connectez un nouvel
appareil à l'autoradio, la liaison existant éventuellement avec un appareil est automatiquement
interrompue. Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils Bluetooth® différents à l'autoradio et établir
rapidement et confortablement la liaison entre un
de ces appareils et l'autoradio.
60
Appel du menu Bluetooth®
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour ouvrir le menu utilisateur.
쏅 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la
touche / 7 jusqu'à ce que l'option de
menu « BLUETOOTH » soit sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu souhaitée.
쏅 Effectuez les réglages (voir sections suivantes).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu Bluetooth® est quitté automatiquement env. 30 secondes après le dernier
actionnement de touche et l'affichage de
la source audio actuelle réapparaît sur
l'écran.
• Si vous appuyez sur la touche 7 dans
le menu, vous revenez au niveau supérieur
du menu.
• Dans le cas où un processus Bluetooth®
est en cours de déroulement (par ex. l'établissement de la liaison avec le dernier
appareil connecté), les fonctions du menu
Bluetooth® sont bloquées. Si vous essayez pendant ce temps d'ouvrir le menu
Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occupée)
est affiché sur l'écran. Si vous souhaitez interrompre le processus Bluetooth® et ouvrir
le menu Bluetooth®, appuyez sur la touche
?.
Bluetooth®
Remarque :
Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils
Bluetooth® avec cet autoradio. Si vous essayez
d'en coupler un sixième, il remplacera l'appareil
Bluetooth® qui a été couplé en premier.
Couplage et connexion de téléphones
portables
Remarque :
Si une liaison avec un téléphone portable est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
téléphone portable.
쏅 Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour coupler un
téléphone portable.
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth® clignote. L'autoradio
peut à présent être détecté par un téléphone
Bluetooth® pendant env. 2 minutes et la
liaison peut être établie.
쏅 Recherchez l'autoradio à partir de votre téléphone portable (Nom Bluetooth® : « BLAUPUNKT »).
Dès que l'autoradio a été trouvé par le téléphone portable et que la liaison doit être établie, « ENTER PIN » (Entrer code PIN) et le code
PIN mémorisé actuellement (normalement
« 1234 ») apparaissent brièvement sur l'écran.
쏅 Établissez la liaison à partir de votre téléphone portable. Entrez pour cela le code PIN
affiché par l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et le téléphone portable sont couplés et connectés.
Remarques :
• Si aucune connexion ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Échec de la
connexion) apparaît brièvement sur l'écran.
• Si le dernier téléphone connecté n'est pas
trouvé une fois l'autoradio en marche, celui-ci essaie éventuellement de se connecter à un autre téléphone couplé. Si aucun
téléphone n'est trouvé, « NO DEVICE »
(Aucun appareil) apparaît brièvement sur
l'écran.
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth®
Streaming
Remarque :
Si une liaison avec un appareil Streaming est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
appareil Streaming.
쏅 Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour coupler un
appareil Streaming.
Le code PIN actuellement mémorisé (« 1234 »
en standard) apparaît sur l'écran. Entrez si nécessaire le code PIN de l'appareil Streaming :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
쏅 Appuyez sur la touche 7 autant de fois
qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà
de la dernière position afin de confirmer le
code PIN entré.
Remarque :
Tous les appareils Streaming ne demandent
pas l'entrée du code PIN sur l'autoradio. Dans
le cas de certains appareils Streaming, vous
devez entrer à la place le code PIN de l'autoradio. Pour de tels appareils, appuyez uniquement autant que fois que nécessaire sur la
touche 7 jusqu'à ce que vous dépassiez
la dernière position pour pouvoir confirmer le
code PIN actuel et tapez alors ce code PIN sur
l'appareil Streaming.
61
FRANÇAIS
Couplage et connexion d'appareils
Bluetooth®
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth® clignote. L'autoradio peut à présent être détecté par l'appareil
Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison
peut être établie.
쏅 Recherchez l'autoradio à partir de votre appareil Streaming (nom Bluetooth® : « BLAUPUNKT ») et établissez la liaison. Entrez au
besoin le code PIN de l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et l'appareil
Streaming sont couplés et connectés.
Remarques :
• Si aucune connexion ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Échec de la
connexion) apparaît brièvement sur
l'écran.
• Une fois en marche, l'autoradio recherche
automatiquement à se reconnecter à
l'appareil connecté en dernier. En cas
d'échec de la tentative de connexion,
« DISCONNECTED » (Déconnecté) s'affiche
sur l'écran. Essayez éventuellement de
rétablir la liaison avec l'appareil Streaming.
• Si le dernier appareil connecté n'est pas
trouvé une fois l'autoradio en marche, celui-ci essaie éventuellement de se connecter à un autre appareil couplé. Si aucun
appareil n'est trouvé, « NO DEVICE » (Aucun
appareil) apparaît brièvement sur l'écran.
Fonctions de téléphonie
Accepter/refuser un appel entrant
Lors d'un appel entrant, « IN-CALL » (Appel entrant) et le numéro de l'appelant s'affichent en
alternance à l'écran. Le son de la source audio
actuelle est coupé et la tonalité d'appel retentit
par les haut-parleurs de l'autoradio.
Remarque :
Si le numéro de l'appelant n'est pas transmis
« IN-CALL » (Appel entrant) s'affiche à la place
du numéro. Si le numéro de l'appelant est
enregistré avec un nom dans l'autoradio, le
62
nom de l'entrée et le numéro s'affichent (voir
section « Mémorisation de numéros de téléphone dans l'autoradio » dans ce chapitre).
쏅 Appuyez sur la touche
@ pour accepter
l'appel.
« CALL » (Appel) et la durée de la communication apparaissent sur l'écran.
? pour refuser
쏅 Appuyez sur la touche
l'appel ou terminer la conversation en cours.
« END CALL » (Appel terminé) apparaît sur
l'écran.
Remarques :
• Pendant la communication, vous pouvez
modifier le volume sonore avec le bouton
de réglage du volume 4 ou couper le son
de l'appareil par une pression brève sur la
touche marche/arrêt 2.
• Vous pouvez prérégler le volume sonore
de reproduction de la conversation au
menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le
menu « VOLUME » (Volume sonore) », option de menu « TEL VOL » (Volume sonore
mains-libres)).
Passer un appel
쏅 Sélectionner l'option de menu « DIAL NEW
NUMBER » (Composer nouveau numéro) dans
le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d'entrée.
Vous pouvez à présent entrer un numéro
de téléphone pouvant comporter jusqu'à
20 positions :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarques :
• Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche
marche/arrêt 2.
Bluetooth®
Passer un appel avec la commande vocale
(Voice Dial)
Remarque :
Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le téléphone portable connecté reconnaît la commande vocale.
쏅 Sélectionner l'option de menu « VOICE DIAL »
(Commande vocale) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour activer la
reconnaissance vocale.
- ou @ pendant env.
쏅 Appuyez sur la touche
2 secondes pour activer la reconnaissance
vocale avec la sélection rapide.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK
NOW » (Parler à présent) est affiché.
쏅 Indiquez le nom du correspondant souhaité.
Remarques :
• En cas d'absence de liaison Bluetooth® lors
de l'activation de la reconnaissance vocale,
« VOICE DIAL FAILED » (Échec de la commande vocale) s'affiche brièvement.
• Si le nom indiqué n'est pas reconnu ou
que le délai imparti pour la reconnaissance
vocale a expiré, « VOICE DIAL FAILED »
(Échec de la commande vocale) s'affiche
brièvement.
• Vous pouvez interrompre la reconnaissance vocale en appuyant sur la touche
?.
• N'oubliez pas que la durée de reconnaissance vocale est limitée et qu'elle dépend
du téléphone portable.
Mémorisation de numéros de téléphone dans
l'autoradio
Vous pouvez mémoriser cinq numéros de téléphone dans l'autoradio et les composer avec la
sélection rapide (voir section suivante).
쏅 Entrez le numéro de téléphone comme indiqué dans la section « Passer un appel ».
쏅 Appuyez sur la touche mémoire souhaitée
1 - 5 < et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro.
Vous pouvez à présent entrer un nom pouvant comporter jusqu'à 15 positions :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un caractère pour la position correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarque :
Vous pouvez également passer à la position
suivante en appuyant sur la touche marche/
arrêt 2.
쏅 Appuyez de nouveau sur la touche mémoire
1 - 5 < et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro
et le nom.
« NUMBER SAVED » (Numéro mémorisé) apparaît brièvement sur l'écran. Vous revenez
ensuite dans le menu Bluetooth®, option de
menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro).
Remarque :
Un numéro précédemment mémorisé sur la
touche mémoire sera remplacé.
63
FRANÇAIS
• Pendant l'entrée du numéro de téléphone,
vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l'autoradio (Mute)
쏅 Appuyez sur la touche
@ pour appeler
le numéro saisi.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Dès que votre correspondant décroche,
« CALL » (Appel) et la durée de la communication sont affichés sur l'écran.
Lorsque la communication est terminée
« END CALL » (Appel terminé) apparaît brièvement sur l'écran.
Bluetooth®
Sélection rapide d'un numéro de téléphone
quelconque ou du numéro sélectionné ou
mémorisé en dernier
La sélection rapide vous permet de passer un
appel sans devoir d'abord sélectionner la fonction
correspondante dans le menu Bluetooth®.
Pour rappeler le dernier numéro sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
@.
Le numéro sélectionné en dernier apparaît
sur l'écran.
Remarque :
Si aucun téléphone portable n'est connecté,
le menu Bluetooth® s'ouvre. L'option de menu
« PAIRING » (Pairage) est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche
@ pour appeler
le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Pour rappeler un numéro mémorisé,
@.
쏅 appuyez sur la touche
쏅 Appuyez sur une touche de mémoire 1 - 5 <
pour composer le numéro mémorisé.
Remarque :
Si aucun numéro n'est affecté à la touche mémoire sélectionnée, « NO NUMBER » (Aucun
numéro) est affiché brièvement sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
@ pour appeler
le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Pour rappeler un numéro quelconque,
쏅 appuyez sur la touche
@.
쏅 Appuyez sur la touche marche/arrêt 2 pour
ouvrir le menu d'entrée et entrer un numéro
(entrez le numéro de téléphone comme décrit dans la section « Passer un appel »).
@ pour appeler
쏅 Appuyez sur la touche
le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
64
Mode Bluetooth® Streaming
Activation du mode Bluetooth® Streaming
쏅 Appuyez sur la touche SRC 1 autant de fois
que nécessaire jusqu'à l'affichage de « BTSTREAM » sur l'écran.
La lecture commence.
Remarques :
• Le mode Bluetooth® Streaming peut être
sélectionné uniquement lorsque la liaison
avec un appareil Streaming approprié est
établie.
• Si la liaison avec l'appareil Streaming est
perdue en cours de lecture, « DISCONNECTED » (Déconnecté) s'affiche à l'écran
et l'autoradio retourne à la source audio
précédente.
Sélection des titres
쏅 Appuyez brièvement sur la touche / 7
pour passer au titre précédent ou au titre suivant.
Interruption de la lecture
쏅 Appuyez sur la touche 3 < pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
Autres fonctions du menu
Bluetooth®
Sélection du microphone
Sélectionnez le microphone qui doit être utilisé
avec le kit mains-libres Bluetooth®.
쏅 Sélectionnez dans le menu Bluetooth® l'option de menu « MIC TYPE » (Type de microphone).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume
4 pour commuter entre les réglage « MIC
FRONT » (Microphone intégré) et « MIC REAR »
(Microphone externe).
Modification du code PIN Bluetooth®
L'autoradio a été configuré en usine avec le code
PIN Bluetooth® « 1234 » que vous devez par ex.
entrer sur le téléphone portable lors du couplage
de celui-ci. Vous pouvez modifier ce code PIN.
쏅 Sélectionnez dans le menu Bluetooth® l'option de menu « PIN EDIT » (Modifier PIN).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d'entrée.
Vous pouvez à présent entrer le code PIN :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarque :
Vous ne pouvez pas modifier le volume sonore pendant la saisie du code PIN.
쏅 Appuyez sur la touche 7 autant de fois
qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà
de la dernière position afin de confirmer le
code PIN entré et revenir au menu Bluetooth®.
Gestion des appareils couplés
Vous pouvez gérer les appareils Bluetooth® couplés
(téléphones portables et appareils Streaming tels
que les lecteurs MP3) dans le menu Bluetooth®.
Les noms ou adresses Bluetooth® des appareils
couplés sont affichés dans les listes des téléphones portables et des appareils Streaming. Vous
avez ici les possibilités suivantes :
• Couper la liaison avec l'appareil Bluetooth®
connecté actuellement
• Établir une liaison avec un des appareils
Bluetooth® couplés
• Annuler le couplage d'un appareil Bluetooth®
쏅 Sélectionnez l'option de menu « PHONE LIST »
(Liste des téléphones) ou « STREAMING LIST »
(Liste des appareils Streaming) dans le menu
Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir la
liste sélectionnée.
Le premier appareil de la liste est affiché.
Remarque :
Si aucun appareil n'est couplé, « NO DEVICE »
(Pas d'appareil) s'affiche.
쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
/ 7 pour sélectionner un autre appareil.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour choisir l'une
des options suivantes :
Pour connecter l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche / 7 jusqu'à ce
que l'option de menu « CONNECT DEVICE … »
(Connecter appareil…) soit sélectionné.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour connecter
l'appareil.
Dès que l'appareil est connecté, « CONNECTED » (Connecté) apparaît brièvement sur
l'écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®.
Remarque :
Si aucune connexion ne peut être établie,
« CONNECT FAILED » (Échec de la connexion)
apparaît brièvement sur l'écran. Si l'appareil
est déjà connecté, « CONNECTED » (Connecté)
s'affiche.
Pour couper la connexion avec l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
/ 7 jusqu'à
ce que l'option de menu « DISCONNECT
DEVICE … » (Déconnecter appareil …) soit
sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour déconnecter l'appareil.
« DISCONNETED » (Déconnecté) apparaît
brièvement sur l'écran, et vous retournez au
menu Bluetooth®.
Pour découpler l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option de
menu « DELETE DEVICE … » (Supprimer appareil …) soit sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour découper
l'appareil.
« DELETED » (Annulé) apparaît sur l'écran et
vous revenez dans le menu Bluetooth®.
65
FRANÇAIS
Bluetooth®
Bluetooth® | Sources audio externes | Réglages de tonalité
Annulation du couplage de tous les appareils
couplés
쏅 Au menu Bluetooth®, sélectionnez l'option de
menu « DELETE ALL PAIRED DEVICES » (Supprimer tous les appareils couplés).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour découpler
tous les téléphones portables ou appareils
Streaming.
« ALL DEVICES DELETED » (Tous les appareils
supprimés) s'affiche brièvement sur l'écran.
Réglages de tonalité
Sources audio externes
Appel et sortie du menu « AUDIO »
Prise AUX-IN frontale
Danger !
Risque élevé de blessure par la fiche.
La fiche introduite dans la prise AUX-IN
frontale dépasse et peut provoquer des blessures
en cas d'accident. L'utilisation d'une fiche droite
ou d'un adaptateur entraîne un risque de blessure
élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l'utilisation d'un câble muni d'un jack coudé.
Dès qu'une source audio externe, comme par ex.
un baladeur MP3 est raccordée à la prise AUX-IN
frontale ;, vous pouvez la sélectionner avec la
touche SRC 1. « AUX » est ensuite affiché sur
l'écran.
66
Dans le menu « AUDIO », vous pouvez effectuer les
réglages suivants :
• Réglage du niveau des graves et des aiguës
• Régler la répartition du volume sonore à
gauche/à droite (Balance)
• Réglage de l'accentuation des graves à faible
volume sonore (X-Bass)
• Sélectionnez un profil sonore (préréglages)
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour ouvrir le menu utilisateur.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « AUDIO ».
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu « AUDIO ».
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire pour faire apparaître l'option de menu souhaitée.
쏅 Effectuez les réglages (voir section suivante).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu est quitté automatiquement env.
30 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source
audio actuelle réapparaît sur l'écran.
• Si vous appuyez sur la touche 7 dans
le menu, vous revenez au niveau supérieur
du menu.
Réglages dans le menu « AUDIO »
Réglages utilisateur
BASS
Niveau des graves. Réglage : -7 à +7.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Appel du menu utilisateur et
sélection du menu
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : -7 à +7.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore.
Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
X-BASS
Accentuation des graves à faible volume sonore.
Réglages : OFF (Arrêt), 1, 2, 3 (Accentuation maximale).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
PRESETS (Préréglages) (profil sonore)
Sélection des préréglages de l'égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC (Classique), EQ OFF
(Profil sonore désactivé ; pas de préréglage).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour ouvrir le menu utilisateur.
Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les
réglages utilisateur dans les menus suivants :
• TUNER
• AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
• DISPLAY (Écran)
• VOLUME (Volume sonore)
• VARIOUS (Divers)
• BLUETOOTH (voir chapitre « Bluetooth® »)
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
le menu souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu souhaitée.
쏅 Effectuez le réglage (voir sections suivantes).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU =
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu est quitté automatiquement env.
30 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source
audio actuelle réapparaît sur l'écran.
• Si vous appuyez sur la touche 7 dans
le menu, vous revenez au niveau supérieur
du menu.
67
FRANÇAIS
Réglages de tonalité | Réglages utilisateur
Réglages utilisateur
Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur)
RDS
Activation ou désactivation de la fonction RDS.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
TRAFFIC (Informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM :
activation et désactivation de la priorité aux
informations routières. Réglages : ON (Marche),
OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
Lorsque la priorité aux informations routières est
s'affiche sur l'écran.
activée, le symbole
TUN BAND (Choix de la bande de fréquence)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire.
Niveaux de mémoire pouvant être désactivés :
Zone
Niveaux de mémoire
EUROPE
FM2, FMT, MW (OM)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Amérique du Sud)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaïlande)
FM2, FMT, AM, AMT
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
le niveau de mémoire souhaité.
68
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour modifier le
réglage.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour commuter entre les réglage ON (Marche,
activation du niveau de mémoire) et OFF
(Arrêt, désactivation du niveau de mémoire).
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés
lors de la sélection de la source avec la touche
SRC 1.
Remarque :
Si un niveau de mémoire est désactivé, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées.
REGIONAL
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REGIONAL.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
SEEK SENS (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations.
Réglages : LO1 (minimale) – HI6 (maximale).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
PTY
Activation ou désactivation de la fonction PTY.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
PTY LANG (Langue PTY)
(zone de réception EUROPE seulement)
Sélection de l'affichage du type de programme.
Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand), FRANÇAIS.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour sélectionner une langue.
SCROLL (Défilement)
Sélection de l'affichage unique ou de l'affichage
continu (répété) de texte qui défile (par ex. des
noms de fichier MP3). Réglages : X1 (Affichage
unique), ON (Marche, affichage continu).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
AREA (Zone de réception)
Sélection de la zone de réception radio. Réglages :
EUROPE, USA, S-AMERICA (Amérique du Sud),
THAILAND (Thaïlande).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 pour sélectionner une zone de réception.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour régler la
zone de réception.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour confirmer
la zone de réception sélectionnée.
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore)
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Écran)
DIM DAY/DIM NIGHT
Réglage de la luminosité de l'écran pour le jour
(DIM DAY) ou pour la nuit (DIM NIGHT). Réglage :
1 à 16.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Si votre autoradio est raccordé comme décrit dans
la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondante, la luminosité de
l'écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque
vous allumez ou éteignez l'éclairage du véhicule.
ON VOLUME (Volume sonore à la mise en marche)
Réglage du volume sonore à la mise en marche.
Réglage : 1 à 50.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour régler le volume sonore à la mise en
marche souhaité.
LAST VOL (Dernier volume sonore)
Quand vous réglez LAST VOL, lors de la mise
en marche, c'est le volume sonore sélectionné
avant l'extinction qui est réactivé. Réglages :
ON (Marche), OFF (Arrêt).
Danger !
Volume sonore élevé
Le volume sonore à la mise en marche
peut surprendre par son niveau lorsque
le réglage LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) est sélectionné et que le volume réglé au
moment de l'arrêt de l'autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
69
FRANÇAIS
Réglages utilisateur
Réglages utilisateur
TA VOLUME (Volume sonore pour
informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Réglage du volume sonore minimal pour les messages d'information routière. Réglage : 1 à 50.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
BROWSE (Sélection rapide)
Activer ou désactiver la sélection rapide des
titres en mode « Parcourir » à l'aide du bouton de
réglage du volume 4. Réglages : ON (Marche),
OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
TEL VOL (Volume sonore mains-libres)
(uniquement avec téléphone portable
connecté)
Réglage du volume sonore pour la communication avec la fonction mains libres. Réglage : 1 à 40.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
SEC CODE (Demande d'entrée du code)
Activer ou désactiver la demande d'entrée du
code. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Remarque :
Au cours d'une conversation téléphonique,
vous pouvez modifier le volume sonore directement avec le bouton de réglage du volume 4.
BEEP
Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers)
SCAN TIME (Durée d'écoute lors du balayage)
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage par
paliers de 5 secondes. Réglage : 5 à 30.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
70
CODE SET (Modifier le code)
Au départ de l'usine, le code est réglé sur « 0000 ».
Vous pouvez modifier ce code.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d'entrée.
Le code actuellement archivé s'affiche
à l'écran.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarque :
Vous ne pouvez pas modifier le volume sonore
pendant la saisie du code.
NORMSET (Réinitialisation)
Retour au réglages d'usine de l'autoradio.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la 7 pour confirmer le retour
aux réglages d'usine.
L'autoradio s'arrête et les réglages d'usine
sont repris.
Réglages d'usine
Informations utiles
Réglage d'usine importants dans le menu utilisateur :
Garantie
Option de menu
Réglage d'usine
Notre garantie constructeur s'étend à tous nos
produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de
l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre
représentant agréé dans le pays. Vous pouvez
consulter les conditions de garantie sur le site
www.blaupunkt.com.
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
Service
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de
votre autoradio par Internet.
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Uniquement dans la zone de réception
« EUROPE »
** Uniquement dans les zones de réception
« USA », « S-AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND » (Thaïlande)
Vous pouvez reprendre les réglages d'usine
dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le
menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu
« NORMSET » (Réinitialisation)).
71
FRANÇAIS
Réglages d'usine | Informations utiles
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service :
24 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
< 10 A
10 s après
la désactivation :
< 2 mA
Amplificateur
Puissance de sortie
sinusoïdale :
Sortie préamplificateur
2 canaux :
2 V pour THD < 1 %
Sensibilité d'entrée
Prise AUX-IN frontale :
300 mV / 10 kΩ
Dimensions et poids
L x H x P :
Poids :
178 x 51 x 165 mm
env. 1,30 kg
2 x 20 Watt pour
28 V sur 4 ohms
à 10 % THD.
2 x 45 watts max.
Tuner
Gammes d'ondes Europe/Thaïlande :
FM (OUC) :
87,5 - 108 MHz
AM (MW (OM)) :
531 - 1 602 kHz
Gamme d'ondes USA :
FM (OUC) :
AM (MW (OM)) :
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Gammes d'ondes Amérique du Sud :
FM (OUC) :
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW (OM)) :
530 - 1 710 kHz
FM - Bande passante :
30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Sous réserves de modifications
72
Elementi di comando
16 15
2
3
14
4
5
13
1 Tasto SRC
Selezione livello di memoria o fonte audio
2 Tasto On/Off
Premuto brevemente: attivazione autoradio
Durante l'uso: attivare modalità silenziosa
(mute) dell'autoradio
Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
3 Ricevitore a infrarossi
4 Regolatore del volume
Nel menu: modifica delle impostazioni
Modalità Fast-Browse: selezione della cartella
e del brano
5 Vano CD
6 Display
7 Tasto
/ Nel menu: selezione della voce del menu
Esercizio radio: ricerca automatica
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella
successiva/precedente
6
7
12
8
9
11 10
8 Microfono
ITALIANO
1
9 Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
: Presa USB
; Presa AUX-IN anteriore
< Blocco dei tasti 1 - 5
= Tasto MENU
Premuto brevemente: richiamo/chiusura
del menu
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
> Vano portascheda SD
? Tasto
Terminare/rifiutare una chiamata
@ Tasto
Premuto brevemente: accettazione della
chiamata, selezione rapida
Premuto a lungo: attivazione della selezione
vocale
Tasto /
Nel menu: cambio del livello di menu
Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
73
Sommario
Norme di sicurezza ......................................... 75
Simboli utilizzati.......................................................75
Sicurezza stradale ....................................................75
Norme di sicurezza generali ................................75
Dichiarazione di conformità ................................76
Avvertenze per la pulizia ............................... 76
Avvertenze per lo smaltimento ..................... 76
Fornitura.......................................................... 76
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) ............................76
Messa in funzione ........................................... 76
Protezione antifurto ...............................................76
Impostare la regione di ricezione ......................77
Accensione e spegnimento .................................77
Volume ........................................................................77
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo ........................................................77
Informazioni sul traffico ................................. 77
Esercizio radio ................................................. 78
RDS................................................................................78
Passaggio all'esercizio radio
o selezione del livello di memoria .....................78
Sintonizzazione di una stazione.........................78
Memorizzazione delle stazioni
o richiamo delle stazioni memorizzate............79
Breve ascolto delle stazioni..................................79
Memorizzazione automatica delle stazioni
(Travelstore) ...............................................................79
PTY ................................................................................80
Esercizio CD/MP3/WMA ................................. 80
Informazioni principali ..........................................80
Commutazione sull'esercizio
CD/MP3/WMA...........................................................81
Inserimento/estrazione CD ..................................81
Collegamento/rimozione
di un supporto USB.................................................82
Inserimento/estrazione della scheda
di memoria.................................................................82
Selezione di un brano ............................................83
Selezione della cartella
(solo nell'esercizio MP3/WMA) ...........................83
74
Ricerca rapida automatica ....................................83
Interruzione della riproduzione .........................83
Breve ascolto di tutti i brani .................................83
Riproduzione di brani in ordine casuale .........83
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o directory ..................................................................83
Modalità Browse ......................................................84
Bluetooth®....................................................... 84
Menu Bluetooth® .....................................................85
Accoppiamento e connessione
di un apparecchio....................................................85
Funzioni telefoniche ...............................................87
Esercizio Streaming Bluetooth® .........................89
Altre funzioni nel menu Bluetooth®..................89
Fonti audio esterne ........................................ 90
Presa AUX-IN anteriore ..........................................90
Regolazioni del suono .................................... 91
Richiamare e uscire dal menu "AUDIO" ...........91
Effettuazione dell'impostazione
nel menu "AUDIO" ...................................................91
Impostazioni personalizzate ......................... 92
Richiamare il menu utente
e selezionare il menu .............................................92
Effettuazione dell'impostazione
nel menu "TUNER"...................................................92
Effettuazione dell'impostazione
nel menu "DISPLAY"................................................93
Effettuazione dell'impostazione
nel menu "VOLUME" (volume) ............................94
Effettuazione dell'impostazione
nel menu "VARIOUS" (varie) .................................94
Impostazioni di fabbrica ................................ 95
Informazioni utili ............................................ 96
Garanzia ......................................................................96
Servizio di assistenza..............................................96
Dati tecnici ...................................................... 96
Istruzioni di installazione ............................ 358
Norme di sicurezza
Sicurezza stradale
L'autoradio è stata prodotta conformemente allo
stato attuale della tecnica e alle regole di sicurezza generali riconosciute. Ciononostante possono
sussistere pericoli a causa della mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in queste
istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per montare e utilizzare in modo sicuro
e semplice l'autoradio.
• Leggere accuratamente tutte le istruzioni, prima di utilizzare l'autoradio.
• Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
• Consegnare l'autoradio a terzi sempre completa di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che
si utilizzano in questo contesto.
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicurezza stradale:
• Utilizzare l'apparecchio in modo da poter
condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato
e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
• L'ascolto deve avvenire sempre a volume
moderato, per proteggere l'udito e percepire
i segnali di avvertimento acustici (ad es. la polizia). Nelle pause durante le quali l'apparecchio
si trova in modalità silenziosa (ad es. quando
si commuta su una diversa fonte audio) la variazione del volume non può essere percepita.
Non aumentare il volume durante la pausa in
modalità silenziosa.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
PERICOLO!
Volume elevato
Il marchio CE certifica l'osservanza delle
direttive UE.
쏅 Identifica un passo operativo
• Identifica un conteggio
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteggere se stessi da eventuali lesioni:
• Non aprire né apportare modifiche all'apparecchio. Nell'apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
• Non alzare il volume durante le pause in cui
l'apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte
audio. In modalità silenziosa, la variazione del
volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio
e l'impiego in un veicolo con tensione della rete
di bordo a 24 Volt e deve essere installato in un
vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti
di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire
le riparazioni ed eventualmente il montaggio da
un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia
esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi
di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico
del veicolo. Osservare a tal fine le istruzioni di installazione contenute in fondo a queste istruzioni.
75
ITALIANO
Norme di sicurezza
Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione
Dichiarazione di conformità
La Blaupunkt Embedded Systems GmbH dichiara
che l'autoradio Detroit 2024 è in accordo con i requisiti di base e con le altre relative specifiche della
direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è riportata nel sito
Internet www.blaupunkt.com.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sintetici possono contenere sostanze corrosive per la
superficie dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto un
panno asciutto o leggermente umido.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio
nei rifiuti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
1 autoradio
1 istruzioni d'uso e di installazione
1 telaio di supporto
2 Utensili di smontaggio
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare esclusivamente gli accessori speciali approvati da Blaupunkt. Eventuali informazioni possono essere recepite presso il rivenditore specializzato Blaupunkt di fiducia o in Internet all'indirizzo
www.blaupunkt.com.
76
Messa in funzione
Protezione antifurto
Questa autoradio è dotata di un codice numerico
a quattro cifre che la protegge dai furti. È possibile
impostare l'inserimento obbligatorio del codice
numerico, dopo ogni interruzione dell'alimentazione di corrente della batteria della vettura. In
presenza di richiesta del codice attivata e senza
questo codice numerico l'autoradio non è utilizzabile in caso di furto.
Note:
• L'impostazione di fabbrica non prevede una
richiesta del codice attiva, tuttavia essa può
essere attivata (vedi cap. "Impostazioni
personalizzate", paragrafo "Effettuazione
dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce del menu "SEC CODE" (richiesta
del codice)).
• Il codice numerico è impostato di default
su "0000". È possibile modificare il codice
numerico (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)",
voce del menu "CODE SET" (modifica del
codice numerico)).
Immissione del codice numerico dopo
un'interruzione di tensione
Quando la richiesta del codice è attivata, dopo
ogni disconnessione dell'apparecchio dalla tensione di bordo (ad es. rimozione della batteria per
le riparazioni) è necessario inserire il codice numerico a quattro cifre.
Per impostare le singole cifre del codice numerico:
쏅 Premere il tasto / 7 per impostare la
relativa cifra.
쏅 Per confermare, premere il tasto 7.
Nota:
Al momento dell'inserimento del codice, è possibile tornare a una cifra precedente premendo
il tasto 7.
Dopo aver inserito e confermato la quarta cifra, si
attiva l'autoradio.
Messa in funzione | Informazioni sul traffico
Impostare la regione di ricezione
Questa autoradio è progettata per funzionare
in diversi Paesi, con diversi range di frequenza e
tecnologie di trasmissione. In fabbrica viene impostata la regione di ricezione "EUROPE" (Europa).
Sono inoltre disponibili le regioni di ricezione
"USA", "S-AMERICA" (Sudamerica) e "THAILAND"
(Thailandia).
Nota:
Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori
dell'Europa, può essere necessario impostare una regione di ricezione appropriata nel
menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voce nel menu
"AREA" (regione di ricezione)).
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/Off
쏅 Per l'accensione premere il tasto On/Off 2.
L'autoradio si accende.
쏅 Per spegnere l'autoradio tenere premuto il
tasto On/Off 2 per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del
veicolo disattivata, essa si spegne automaticamente dopo 1 ora per preservare la batteria
del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite
l'accensione dell'auto
Se l'autoradio, come illustrato nelle istruzioni di
installazione, è collegata correttamente all'accensione del veicolo e non è stata spenta con il tasto
On/Off 2, essa si spegne e si accende contemporaneamente allo spegnimento/accensione del
veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume può essere regolato passo a passo dal
valore 0 (spento) fino a 50 (massimo).
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per variare
il volume.
Attivazione dell'autoradio in modalità
"silenziosa" (Mute)
쏅 Premere brevemente il tasto On/Off 2 per
passare in modalità "silenziosa" o per ripristinare il livello di volume precedente.
Durante la modalità "silenziosa", sul display
appare la scritta "MUTE".
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'autoradio sul display, con testo scorrevole. È possibile
attivare o disattivare la modalità Demo:
쏅 Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
쏅 Tenere premuto contemporaneamente i tasti 7 e MENU = e premere il tasto On/
Off 2.
L'autoradio si accende. Attivando la modalità
Demo, sul display appare brevemente la scritta "DEMO MODE". Azionando un tasto a piacere la modalità di dimostrazione si interrompe
e diviene possibile comandare l'apparecchio.
Informazioni sul traffico
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa) una
stazione FM può identificare messaggi sul traffico
tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per i
messaggi sul traffico, i messaggi sul traffico vengono trasmessi automaticamente, anche quando
l'autoradio non si trova ancora in esercizio radio.
Con priorità attivata, sul display viene visualizzato
. Durante la trasmissioil simbolo di ingorgo
ne delle informazioni sul traffico, sul display viene
visualizzato "TRAFFIC" (traffico).
77
ITALIANO
Nota:
Se viene inserito un codice numerico errato,
appare brevemente il messaggio "CODE ERR"
e l'apparecchio si blocca per 99 secondi. In
seguito, è possibile ripetere l'immissione del
codice.
Informazioni sul traffico | Esercizio radio
La priorità viene attivata e disattivata nel menu
utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel
menu "TUNER"", voce nel menu "TRAFFIC" (informazioni sul traffico)).
Note:
• Durante la trasmissione delle informazioni
sul traffico, il menu viene alzato. Il volume
minimo per la trasmissione delle informazioni sul traffico può essere impostato
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VOLUME" (volume)", voce nel
menu "TA VOLUME" (volume informazioni
sul traffico)).
• Per interrompere un'informazione sul
traffico in trasmissione, premere il tasto
SRC 1.
Esercizio radio
RDS
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa),
molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio
programma un segnale RDS (Radio Data System),
che consente di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:
• Il nome della stazione viene visualizzato sul
display.
• L'autoradio riconosce informazioni sul traffico
e giornali radio e può trasmetterle automaticamente in altre modalità (ad es. nell'esercizio
CD).
• Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'autoradio commuta automaticamente sulla migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
• Regional: in determinate ore del giorno alcune
stazioni suddividono il loro programma in diversi programmi regionali con differenti contenuti.
Con funzione REGIONAL attivata,l'autoradio
commuta solo sulle frequenze alternate su cui
viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
78
Le funzioni RDS e REGIONAL vengono attivate e
disattivate nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione
dell'impostazione nel menu "TUNER"", voci nel
menu "RDS" e "REGIONAL").
Passaggio all'esercizio radio
o selezione del livello di memoria
Nelle varie regioni di ricezione sono disponibili
i seguenti livelli di memoria:
Regione
Livelli di memoria
EUROPE (Europa)
FM1, FM2, FMT, MW (OM)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sudamerica)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thailandia)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Premere ripetutamente il tasto SRC 1 finché
non compare il livello di memoria desiderato.
Note:
• Su ogni livello di memoria si possono memorizzare al massimo 5 stazioni.
• È possibile attivare o disattivare i livelli di
memoria tramite il menu utente (vedi capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione
nel menu "TUNER"", voce del menu "TUN
BAND" (selezione banda)). I livelli di memoria disattivati vengono saltati durante
la selezione delle fonti con il tasto SRC 1.
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di
una stazione:
Impostazione manuale delle stazioni
쏅 Premere brevemente il tasto / 7 una
o più volte per variare gradualmente la frequenza, oppure tenerlo premuto a lungo per
variare la frequenza velocemente.
Esercizio radio
Avvio della ricerca delle stazioni
쏅 Premere il tasto / 7 per avviare la ricerca automatica delle stazioni.
La radio si sintonizza su una delle successive
stazioni ricevibili.
Note:
• Per la regione di ricezione "EUROPE" (Europa): nella gamma di lunghezze d'onda FM,
se la priorità per le informazioni sul traffico
è attivata (
) verranno sintonizzate solo
stazioni che trasmettono informazioni sul
traffico.
• Per le regioni di ricezione "EUROPE"
(Europa) e "USA": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione PTY è attivata,
viene sintonizzata la stazione con il tipo di
programma attualmente selezionato (vedi
capitolo "PTY").
• La sensibilità della ricerca automatica
può essere impostata (vedi capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu
"TUNER"", voce nel menu "SEEK SENS"
(sensibilità)).
Memorizzazione delle stazioni o
richiamo delle stazioni memorizzate
쏅 Selezionare il livello di memoria desiderato.
쏅 Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione desiderata.
쏅 Premere il tasto di stazione < per circa 2 secondi per memorizzarvi la stazione corrente.
- oppure 쏅 Premere brevemente il tasto di stazione <
per richiamare la stazione ivi memorizzata.
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve
di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lunghezze d'onda corrente.
Nota:
La durata di ascolto breve per ciascuna stazione può essere impostata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS"
(varie)", voce nel menu "SCAN TIME" (durata di
ascolto breve)).
쏅 Premere il tasto MENU = per 2 secondi circa
per avviare l'ascolto breve.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e la frequenza attuale, nonché il livello di memoria e
il nome della stazione.
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
continuare ad ascoltare la stazione attualmente impostata.
Memorizzazione automatica delle
stazioni (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore
potenza del Paese possono essere ricercate
automaticamente e memorizzate su un livello di
memoria. Le stazioni di questo livello memorizzate precedentemente vengono in tal modo cancellate.
Con Travelstore è possibile memorizzare 5 stazioni
FM nel livello di memoria FMT in tutte le regioni di ricezione. Nelle regioni di ricezione "USA",
"S-AMERICA" (Sudamerica) e "THAILAND" (Thailandia) è inoltre possibile memorizzare 5 stazioni
AM nel livello di memoria AMT.
쏅 Selezionare un livello di memoria della gamma
di lunghezze d'onda desiderata, ad es. FM1 e AM.
쏅 Premere il tasto SRC 1 per ca. 2 secondi.
Il tuner avvia la ricerca automatica delle stazioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM
TSTORE". Quando la memorizzazione è conclusa, si ascolta la stazione della posizione di
memoria 1 del livello FMT o AMT.
79
ITALIANO
Nota:
Per le regioni di ricezione "EUROPE" (Europa)
e "USA": nella gamma di lunghezze d'onda
FM, se la funzione PTY è attivata, viene visualizzato il tipo di programma attualmente
selezionato, che può essere modificato (vedi
capitolo "PTY").
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA
Note:
• Per la regione di ricezione "EUROPE" (Europa): se è attivata la priorità alle informazio) verranno memorizzate
ni sul traffico (
solo le stazioni che trasmettono informazioni sul traffico.
• Se il livello di memoria FMT o AMT è disattivato (vedi capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "TUNER"", voce nel
menu "TUN BAND" (selezione banda)),
esso verrà automaticamente riattivato
all'attivazione della funzione Travelstore.
PTY
Nelle regioni di ricezione "EUROPE" (Europa)
e "USA", una stazione FM può comunicare qual è il
tipo di programma in corso, ad es. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY
è possibile cercare in modo mirato un determinato
tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es.
rock o sportive. Prestare attenzione al fatto che la
funzione PTY non è supportata da tutte le stazioni.
Nota:
La funzione PTY è disponibile solo se attivata
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel
menu "TUNER"", voce nel menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
쏅 Premere brevemente il tasto / 7.
Viene visualizzato il tipo di programma selezionato al momento e sarà possibile sceglierne un altro.
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare il tipo di programma desiderato.
Nota:
Nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa)
è possibile impostare la lingua in cui devono
essere visualizzati i tipi di programma (vedi
cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"Effettuazione dell'impostazione nel menu
"TUNER"", voce nel menu "PTY LANG" (lingua
PTY)).
80
Ricerca delle stazioni
쏅 Premere il tasto / 7.
Durante la ricerca automatica il tipo di programma selezionato al momento viene visualizzato sul display.
Non appena viene trovata una stazione con il
tipo di programma ricercato, questa rimane
sintonizzata.
Note:
• Se non viene individuata alcuna stazione
con il tipo di programma selezionato, sul
display appare brevemente il messaggio
"PTY NONE" e si sente 1 beep. La radio si
sintonizza nuovamente sull'ultima stazione ascoltata.
• Se la stazione impostata o un'altra stazione
della catena trasmette successivamente il
tipo di programma desiderato, l'autoradio
passa automaticamente dalla stazione
attuale alla stazione contenente il tipo di
programma desiderato. Prestare attenzione al fatto che questa funzione non è supportata da tutte le stazioni.
Esercizio CD/MP3/WMA
Informazioni principali
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD
audio (CDDA) e CD-R/RWs con file audio, MP3
o WMA, nonché file MP3 o WMA su supporto USB
e schede di memoria SD (HC)/MMC.
Note:
• Per un corretto funzionamento del lettore,
utilizzare esclusivamente CD con il logo
Compact Disc.
• Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento dei CD protetti da copia,
nonché di tutti i CD vergini, dei supporti
USB e schede di memoria disponibili sul
mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare
attenzione alle seguenti indicazioni:
• Denominazione di brani e directory:
– Max 24 caratteri esclusa l'estensione del
file rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con
più caratteri diminuisce il numero dei brani
e delle cartelle riconoscibili dall'autoradio)
– Nessuna dieresi o carattere speciale
• Formati CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
• Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
(consigliata)
• Formato USB/file di sistema USB: Mass Storage
Device (memoria di massa) / FAT16/32
• Sistema di file schede di memoria: FAT16/32
• Estensione di file audio:
– .MP3 per file MP3
– .WMA per file WMA
• File WMA solo senza Digital Rights Management (DRM) e realizzati con Windows Media
Player a partire dalla versione 8
• Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
• Velocità di trasferimento dati per la generazione di file audio:
– MP3: da 32 a 320 kbps
– WMA: da 32 a 192 kbps
• Quantità massima di file e directory:
– Memoria USB: fino a 20 000 voci a seconda
della struttura dei dati
– Schede di memoria: fino a 1500 file (directory e brani) per ciascuna directory.
Commutazione sull'esercizio
CD/MP3/WMA
쏅 Premere il tasto SRC 1 finché non compare
la fonte audio desiderata:
• "CD": CD inseriti
• "SD(HC)": scheda di memoria inserita
• "USB": supporto USB collegato
• "AUX": fonte audio esterna collegata
Note:
• La fonte audio può di volta in volta essere
selezionata solo se è inserito un relativo
supporto o è collegato un relativo apparecchio.
• Qualora l'autoradio, prima della riproduzione, debba leggere i dati contenuti
nell'apparecchio o nel supporto collegati,
sul display appare la scritta "READING"
(lettura), finché l'operazione di lettura
non è conclusa. La durata dell'operazione
di lettura dipende dalla quantità di dati e
dal tipo di apparecchio o supporto dati.
Qualora l'apparecchio o il supporto siano
difettosi o i dati trasmessi non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema (ad es. "USB
ERROR" (errore USB)).
Inserimento/estrazione CD
Inserimento CD
Pericolo di danneggiamento del
lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD)
e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni al lettore CD conseguenti all'impiego
di CD inadatti.
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve
essere impedito o aiutato.
쏅 Spingere il CD nel vano CD 5 con il lato
stampato rivolto verso l'alto finché si percepisce una certa resistenza.
Il CD viene automaticamente inserito e i dati
in esso contenuti vengono controllati. Viene
quindi avviata la riproduzione nell'esercizio
CD o MP3.
81
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA
Esercizio CD/MP3/WMA
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto,
appare brevemente il messaggio "CD ERROR"
(errore CD) e, dopo 2 secondi, il CD viene automaticamente espulso.
Estrazione del CD
Nota:
L'estrazione del CD non deve essere ostacolata né favorita.
쏅 Premere il tasto 9 per estrarre il CD inserito.
Note:
• Il CD espulso e non estratto viene automaticamente inserito di nuovo dopo circa
10 secondi.
• Si può estrarre un CD anche quando l'autoradio è spenta o quando è attiva un'altra
fonte audio.
Collegamento/rimozione di un
supporto USB
Collegamento del supporto USB
쏅 Spegnere l'autoradio affinché il supporto possa connettersi correttamente.
쏅 Tirare in avanti il cappuccio protettivo della
presa USB : fino a che non si separa dalla
presa USB e ribaltarlo verso il basso.
쏅 Collegare il supporto USB.
쏅 Accendere l'autoradio.
Se il supporto USB viene selezionato per la
prima volta come fonte audio, viene effettuata anzitutto la lettura dei dati.
Note:
• Se il supporto USB collegato non può essere riprodotto, viene brevemente visualizzato "USB ERROR" (errore USB).
• Il tempo necessario per il caricamento dei
dati dipende dal tipo e dalla dimensione
del supporto USB.
82
Rimozione del supporto USB
쏅 Spegnere l'autoradio affinché il supporto possa disconnettersi correttamente.
쏅 Estrarre il supporto USB.
쏅 Richiudere il cappuccio protettivo della presa
USB :.
Inserimento/estrazione della scheda
di memoria
Inserimento della scheda di memoria
쏅 Spegnere l'autoradio affinché la scheda di
memoria possa connettersi correttamente.
쏅 Aprire il coperchio del vano portascheda >.
쏅 Spingere la scheda di memoria nel vano portascheda con il lato stampato rivolto verso
l'alto e i contatti in avanti, fino a farla scattare
in sede.
쏅 Richiudere il coperchio del vano.
쏅 Accendere l'autoradio.
Dopo l'accensione l'apparecchio seleziona
automaticamente la scheda di memoria inserita come fonte audio. I dati della scheda di
memoria vengono letti. Viene quindi avviata
la riproduzione nell'esercizio MP3.
Note:
• Se la scheda di memoria inserita non può
essere riprodotta, compare brevemente il
messaggio "SD ERROR" (errore SD).
• Il tempo necessario per la lettura dipende
dal tipo e dalla dimensione della scheda di
memoria.
Estrazione della scheda di memoria
쏅 Spegnere l'autoradio affinché la scheda di
memoria possa sconnettersi correttamente.
쏅 Aprire il coperchio del vano portascheda >.
쏅 Premere la scheda di memoria fino a sbloccarla.
쏅 Estrarre la scheda di memoria dal vano portascheda.
쏅 Richiudere il coperchio del vano.
Esercizio CD/MP3/WMA
Selezione di un brano
Riproduzione di brani in ordine casuale
쏅 Premere brevemente il tasto / 7 per
passare al brano precedente/successivo.
쏅 Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 5 MIX <:
Selezione della cartella
(solo nell'esercizio MP3/WMA)
쏅 Premere brevemente il tasto / 7 per
passare alla cartella precedente/successiva.
Ricerca rapida automatica
쏅 Tenere premuto il tasto / 7 per quanto
necessario fino a raggiungere il punto desiderato.
Interruzione della riproduzione
쏅 Premere il tasto 3 <, per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto
breve di tutti i brani disponibili.
쏅 Premere il tasto MENU = per circa 2 secondi
per avviare l'ascolto, o premerlo brevemente
per continuare ad ascoltare il brano attualmente in riproduzione.
In fase di breve ascolto, il display visualizza
alternativamente "PLAY SCAN" e la durata di
riproduzione del brano in ascolto.
Nota:
La durata di ascolto breve può essere impostata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuazione dell'impostazione
nel menu "VARIOUS" (varie)", voce del menu
"SCAN TIME" (durata di ascolto breve)).
Funziona- Indicazione Significato
mento
CD
MIX ALL
Mescolare i brani
Mescolare i brani
MIX DIR
della cartella
MP3/
attuale
WMA
Mescolare i brani
MIX ALL
del supporto
Riproduzione
Gener.
MIX OFF
normale
Se la funzione MIX è attivata, sul display compare il simbolo MIX (mescolare tutti i brani) o
MIX (mescolare i brani della cartella corrente).
Riproduzione ripetuta di singoli
brani o directory
쏅 Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra, premere il tasto 4 RPT <:
Funziona- Indicazione Significato
mento
CD
RPT TRACK Ripetizione brano
RPT TRACK Ripetizione brano
MP3/
WMA
RPT DIR
Ripetizione cartella
Riproduzione
Gener.
RPT OFF
normale
Se è attivata la funzione RPT, sul display com(ripetizione brano)
pare il simbolo
oppure
(ripetizione cartella).
83
ITALIANO
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da
più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
7 si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall'inizio.
Esercizio CD/MP3/WMA | Bluetooth®
Modalità Browse
Nella modalità Browse, è possibile ricercare e selezionare un determinato brano sul supporto MP3/
WMA, senza interrompere la riproduzione in corso.
Richiamo della modalità Browse
쏅 Premere il tasto 1 LIST < per richiamare la
modalità Browse.
. InolSul display lampeggia il simbolo
tre compare il simbolo
(cartella) oppure
(brano). Viene visualizzata la prima cartella
o la cartella corrente del supporto.
Note:
• La prima cartella viene visualizzata solo
se la modalità Browse è richiamata per la
prima volta dopo aver inserito o collegato
il supporto. Successivamente, richiamando
la modalità Browse compare di volta in volta la cartella corrente.
• È possibile uscire in qualsiasi momento
dalla modalità Browse premendo il tasto
1 LIST <.
쏅 Premere una o più volte il tasto / 7 per
selezionare un'altra cartella.
쏅 Premere il tasto 7 per visualizzare il brano
della cartella selezionata.
Sul display viene visualizzato il primo brano
della cartella.
Nota:
Premendo il tasto 7 si ritorna all'elenco
delle cartelle.
쏅 Premere una o più volte il tasto / 7 per
selezionare un altro brano.
쏅 Per riprodurre il brano premere il tasto 7.
La riproduzione inizia. Si esce dalla modalità
Browse.
Selezione rapida dei brani (Fast-browsing)
La funzione Fast-browsing consente di accedere
rapidamente ai brani. Per selezionare le seguenti
voci dell'elenco utilizzare il regolatore del volume
4 al posto dei tasti freccia 7:
Funzione
Selezione delle
voci degli elenchi
Modalità
Browse
/
7
Modalità
Fast-browse
Regolatore del
volume 4
Conferma delle
voci
7
7
Ritorno al livello
superiore
7
7
L'attivazione e la disattivazione della funzione
Fast-browsing avviene nel menu utente (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)", voce nel menu "BROWSE" (selezione rapida)).
Nota:
Se la funzione Fast-Browsing è attivata, non
sarà possibile modificare il volume nella modalità Browse. È possibile uscire in qualsiasi
momento dalla modalità Browse premendo
il tasto 1 LIST < o avviando la riproduzione
brani.
Bluetooth®
L'autoradio può essere connessa tramite
Bluetooth® con altri apparecchi abilitati Bluetooth®, come telefoni cellulari o lettori MP3. L'autoradio può così essere utilizzata, grazie al suo
microfono integrato, come dispositivo vivavoce
per i telefoni cellulari connessi; è inoltre possibile controllare l'uscita audio di altri apparecchi
Bluetooth® e riprodurla tramite gli altoparlanti
dell'autoradio (Bluetooth®-Streaming).
Nota:
Per le telefonate in vivavoce è anche possibile
collegare un microfono esterno (vedi capitolo
"Istruzioni di installazione").
84
La tecnologia Bluetooth® è una connessione
senza fili a corto raggio d'azione. Per questo gli
apparecchi Bluetooth®, per stabilire e mantenere
una connessione, devono trovarsi nelle vicinanze
dell'autoradio (nel veicolo).
Per stabilire una connessione Bluetooth®, l'autoradio e l'apparecchio Bluetooth® devono innanzitutto essere accoppiati. Quando gli apparecchi
vengono accoppiati si stabilisce automaticamente
una connessione Bluetooth®. La connessione resta
attiva fino a quanto l'apparecchio Bluetooth® si
trova all'interno del relativo raggio d'azione. Se la
connessione viene interrotta, ad es. quando con il
telefono cellulare ci si sposta al di fuori del raggio
d'azione, questa viene automaticamente ripristinata non appena si torna all'interno del raggio
d'azione.
È possibile connettere all'autoradio soltanto un
telefono cellulare e apparecchio streaming alla
volta. Quando viene connesso all'autoradio un
apparecchio nuovo, la connessione con l'eventuale apparecchio attualmente connesso viene
automaticamente interrotta. L'autoradio permette di accoppiare comunque fino a 5 apparecchi
Bluetooth® diversi, ognuno dei quali può essere
velocemente e comodamente connesso nuovamente con l'autoradio.
Menu Bluetooth®
Nel menu Bluetooth® si trovano tutte le funzioni
per l'accoppiamento, la connessione e la gestione
degli apparecchi Bluetooth®.
Richiamo del menu Bluetooth®
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
accedere al menu utente.
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu "BLUETOOTH".
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al menu
Bluetooth®.
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu desiderata.
쏅 Effettuare l'impostazione (vedi paragrafi successivi).
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
uscire dal menu.
Note:
• Trascorsi 30 secondi dall'ultima attivazione
dei tasti avviene l'uscita automatica dal
menu Bluetooth® e si ritorna al display della fonte audio corrente.
• Nel menu, premendo il tasto 7 si ritorna ogni volta al livello di menu immediatamente superiore.
• Quando è in atto il funzionamento Bluetooth® (ad es. il ripristino della connessione all'apparecchio connesso per ultimo),
le funzioni del menu Bluetooth® sono
bloccate. Se si tenta, durante tale fase, di
accedere al menu Bluetooth®, sul display
appare brevemente la scritta "LINK BUSY"
(connessione occupata). Se si desidera interrompere il funzionamento Bluetooth® e
aprire il menu Bluetooth®, premere il tasto
?.
Accoppiamento e connessione di un
apparecchio
Nota:
A questa autoradio è possibile accoppiare
fino a 5 apparecchi Bluetooth®. Accoppiandone un sesto, verrà cancellato l'apparecchio
Bluetooth® accoppiato per primo.
Accoppiamento e connessione di un telefono
cellulare
Nota:
Se al momento esiste un collegamento con
un telefono cellulare, accoppiando e collegando un altro telefono cellulare tale connessione verrà automaticamente scollegata.
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la voce
"PAIRING" (accoppiamento).
쏅 Premere il tasto 7 per accoppiare un telefono cellulare.
Sul display viene visualizzato "PAIRING"
(accoppiamento) e lampeggia il simbolo
Bluetooth® . Adesso l'autoradio, per circa
2 minuti, può essere riconosciuta da un telefono cellulare Bluetooth® e connessa ad esso.
85
ITALIANO
Bluetooth®
Bluetooth®
쏅 Cercare l'autoradio sul proprio telefono cellulare (nome Bluetooth®: "BLAUPUNKT").
Non appena l'autoradio viene trovata dal telefono cellulare e deve essere collegata, sul
display compare brevemente "ENTER PIN" (inserire PIN) e il PIN memorizzato al momento
(PIN standard "1234").
쏅 Stabilire quindi la connessione dal proprio telefono cellulare. Inserire il PIN indicato dall'autoradio.
Sul display viene visualizzato "PAIRED" (accoppiato) e quindi "CONNECTED" (connesso)
non appena l'autoradio e il telefono cellulare
sono accoppiati e connessi.
Note:
• Nel caso non sia possibile stabilire una connessione, viene brevemente visualizzato il
messaggio "CONNECT FAILED" (connessione fallita).
• Se dopo l'accensione dell'autoradio
l'ultimo telefono collegato non viene
trovato, l'autoradio tenta se necessario di
collegarsi a un altro dei telefoni accoppiati.
Se non viene trovato nessun telefono, sul
display compare brevemente la scritta "NO
DEVICE" (nessun apparecchio).
Accoppiamento e connessione di un
apparecchio Streaming Bluetooth®
Nota:
Se al momento esiste un collegamento con
un apparecchio streaming, accoppiando e
collegando un altro apparecchio streaming
tale connessione verrà automaticamente
scollegata.
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la voce
"PAIRING" (accoppiamento).
쏅 Premere il tasto 7 per accoppiare un apparecchio streaming.
Sul display viene visualizzato il PIN memorizzato (di norma "1234"). Se necessario, digitare
il PIN dell'apparecchio streaming:
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per selezionare una cifra per ciascun carattere.
86
쏅 Premere il tasto o 7 per passare al carattere successivo o a quello precedente.
쏅 Premere il tasto 7 fino a giungere oltre
l'ultimo carattere per poter confermare il PIN
inserito.
Nota:
Non tutti gli apparecchi streaming richiedono
l'inserimento del proprio PIN nell'autoradio.
Per alcuni apparecchi streaming, è necessario
inserire invece il PIN dell'autoradio. Per tali
apparecchi è necessario premere solamente
il tasto 7 fino a giungere oltre l'ultimo
carattere e confermare così il PIN presente al
momento, e inserire successivamente tale PIN
sull'apparecchio streaming.
Sul display viene visualizzato "PAIRING"
(accoppiamento) e lampeggia il simbolo
Bluetooth® . Adesso l'autoradio, per circa
2 minuti, può essere riconosciuta da un apparecchio streaming e connessa ad esso.
쏅 Cercare l'autoradio sul proprio apparecchio
streaming (nome Bluetooth®: "BLAUPUNKT")
e stabilire la connessione. Inserire eventualmente il PIN dell'autoradio.
Sul display se necessario viene visualizzato
"PAIRED" (accoppiato) e quindi "CONNECTED"
(connesso) non appena l'autoradio e l'apparecchio streaming sono accoppiati e connessi.
Note:
• Nel caso non sia possibile stabilire una connessione, viene brevemente visualizzato il
messaggio "CONNECT FAILED" (connessione fallita).
• Dopo l'accensione l'autoradio tenta automaticamente di collegarsi all'apparecchio collegato per ultimo. Se il tentativo
di connessione non va a buon fine, sul
display compare brevemente la scritta
"DISCONNECTED" (non collegato). Se necessario tentare di ripristinare la connessione dall'apparecchio streaming.
• Se dopo l'accensione dell'autoradio l'ultimo apparecchio collegato non viene
trovato, l'autoradio tenta se necessario
di collegarsi ad un altro degli apparecchi
Bluetooth®
Funzioni telefoniche
Accettare/rifiutare una chiamata in arrivo
Nel caso di una chiamata in arrivo, sul display vengono alternativamente visualizzati "IN CALL" (chiamata in arrivo) e il numero dell'utente chiamata. La
fonte audio attuale viene commutata in modalità
silenziosa e gli altoparlanti dell'autoradio emettono un suono di chiamata.
Nota:
Qualora il numero del chiamante sia riservato,
al suo posto sarà visualizzato il messaggio "IN
CALL" (chiamata in arrivo). Qualora il numero
del chiamante sia stato memorizzato abbinato a un nome, verranno visualizzati sia il nome
della voce che il numero (vedi paragrafo "Memorizzazione di numeri di telefono nell'autoradio", presente in questo capitolo).
쏅 Per accettare la chiamata, premere il tasto
@.
Sul display appare la scritta "CALL" (chiamata)
e viene visualizzata la durata progressiva della
conversazione.
쏅 Per rifiutare la chiamata o terminare la con?.
versazione in corso, premere il tasto
Sul display viene visualizzata la scritta "END
CALL" (chiamata terminata).
Note:
• Durante la conversazione è possibile variare il volume con il regolatore del volume
4 o inserire la modalità silenziosa dell'apparecchio premendo brevemente il tasto
On/Off 2.
• È possibile preimpostare il volume audio
nel menu utente (vedi cap. "Impostazioni
personalizzate", paragrafo "Effettuazione
dell'impostazione nel menu "VOLUME"
(volume)", voce nel menu "TEL VOL" (volume vivavoce)).
Effettuare una chiamata
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la voce
"DIAL NEW NUMBER" (selezione nuovo numero).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al menu
di inserimento.
Adesso è possibile digitare un numero di telefono composto al massimo di 20 cifre:
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per selezionare una cifra per ciascun carattere.
쏅 Premere il tasto o 7 per passare al carattere successivo o a quello precedente.
Note:
• È possibile passare al carattere successivo
anche premendo il tasto On/Off 2.
• Durante l'inserimento del numero telefonico non è possibile variare il volume né
inserire la modalità silenziosa dell'autoradio (Mute)
쏅 Per chiamare il numero digitato, premere il
@.
tasto
Sul display compaiono alternativamente
"CALLING" (chiamata in corso) e il numero
selezionato.
Non appena il destinatario accetterà la chiamata, sul display appariranno "CALL" (chiamata) e la durata progressiva della conversazione.
Al termine della conversazione, comparirà
brevemente "END CALL" (chiamata conclusa).
Effettuare una chiamata con selezione vocale
(Voice Dial)
Nota:
Questa funzione è disponibile solo se il telefono
mobile collegato supporta la selezione vocale.
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la voce
"VOICE DIAL" (selezione vocale).
쏅 Premere il tasto 7 per attivare il riconoscimento vocale.
- oppure 쏅 Premere il tasto
@ per ca. 2 secondi per
attivare il riconoscimento vocale tramite selezione rapida.
87
ITALIANO
accoppiati. Se non viene trovato nessun
apparecchio, sul display compare brevemente la scritta "NO DEVICE" (nessun apparecchio).
Bluetooth®
Viene attivata la modalità silenziosa dell'autoradio e sul display compare "SPEAK NOW"
(parlare ora).
쏅 Pronunciare il nome dell'interlocutore desiderato.
Note:
• Se durante l'attivazione del riconoscimento vocale non è disponibile alcuna connessione Bluetooth®, compare brevemente il
messaggio "VOICE DIAL FAILED" (selezione
vocale non riuscita).
• Se il nome pronunciato non viene riconosciuto oppure se è già scaduto il tempo necessario per il riconoscimento vocale, compare brevemente il messaggio "VOICE DIAL
FAILED" (selezione vocale non riuscita).
• Il riconoscimento vocale può essere interrotto premendo il tasto
?.
• È necessario considerare che la durata del
riconoscimento vocale è limitata e dipende dal telefono cellulare utilizzato.
Memorizzazione di numeri di telefono
nell'autoradio
Cinque numeri telefonici possono essere memorizzati nell'autoradio e chiamati con la selezione
rapida (vedi paragrafo seguente).
쏅 Immettere il numero di telefono come descritto al paragrafo "Effettuare una chiamata".
쏅 Premere il tasto di memorizzazione desiderato 1 - 5 < per circa 2 secondi per memorizzare il numero.
Adesso è possibile digitare un nome composto al massimo da 15 caratteri:
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per selezionare un carattere per ciascuna voce.
쏅 Premere il tasto o 7 per passare al carattere successivo o a quello precedente.
Nota:
È possibile passare al carattere successivo
anche premendo il tasto On/Off 2.
쏅 Premere nuovamente il tasto di memorizzazione 1 - 5 < per circa 2 secondi per memorizzare il numero e il nome.
88
Sul display viene brevemente visualizzato "NUMBER SAVED" (numero memorizzato). Successivamente passare al menu
Bluetooth®, voce del menu "DIAL NEW NUMBER" (selezione nuovo numero).
Nota:
Un eventuale numero precedentemente memorizzato sul tasto di memorizzazione verrà
sostituito.
Selezione rapida per un determinato numero
di telefono, per l'ultimo numero selezionato
o per un numero memorizzato
Con la selezione rapida è possibile effettuare una
chiamata senza dover prima selezionare la relativa
funzione nel menu Bluetooth®.
Per chiamare l'ultimo numero selezionato,
@.
쏅 premere il tasto
Sul display viene visualizzato il numero selezionato per ultimo.
Nota:
Se al momento non è connesso alcun telefono cellulare, si apre il menu Bluetooth®. È selezionata la voce "PAIRING" (accoppiamento).
쏅 Per chiamare il numero premere il tasto
@.
Sul display compaiono alternativamente
"CALLING" (chiamata in corso) e il numero
selezionato.
Per richiamare un numero memorizzato,
@.
쏅 premere il tasto
쏅 Premere uno dei tasti di memorizzazione 1 - 5
<, per richiamare il relativo numero memorizzato.
Nota:
Se in corrispondenza del tasto di memorizzazione selezionato non è memorizzato
alcun numero, comparirà brevemente "NO
NUMBER" (nessun numero).
쏅 Per chiamare il numero premere il tasto
@.
Sul display compaiono alternativamente
"CALLING" (chiamata in corso) e il numero
selezionato.
Bluetooth®
Esercizio Streaming Bluetooth®
Avvio dell'esercizio Streaming Bluetooth®
쏅 Premere ripetutamente il tasto SRC 1 fino
a che sul display non compare "BT-STREAM".
La riproduzione inizia.
Note:
• L'esercizio Streaming Bluetooth® è selezionabile solo se è collegato un apparecchio
streaming adatto.
• Qualora la connessione all'apparecchio
streaming si perda durante la riproduzione, appare brevemente il messaggio
"DISCONNECTED" (disconnesso) e l'autoradio commuta alla fonte audio precedente.
Selezione di un brano
쏅 Premere brevemente il tasto / 7 per
passare al brano precedente/successivo.
Interruzione della riproduzione
쏅 Premere il tasto 3 <, per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Altre funzioni nel menu Bluetooth®
Selezione del microfono
Selezionare quale microfono deve essere utilizzato tramite Bluetooth® per il vivavoce.
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la voce "MIC
TYPE" (tipo microfono).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per passare dall'impostazione "MIC FRONT" (microfono
integrato) all'impostazione "MIC REAR" (microfono esterno) e viceversa.
Modifica del PIN Bluetooth®
L'autoradio è stata dotata dal costruttore, del PIN
Bluetooth® "1234" che, ad es., va digitato sul telefono cellulare durante l'operazione di accoppiamento del telefono. Il PIN può essere modificato
dall'utente.
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la voce
"PIN EDIT" (modificare PIN).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al menu
di inserimento.
Ora è possibile inserire il PIN:
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per selezionare una cifra per ciascun carattere.
쏅 Premere il tasto o 7 per passare al carattere successivo o a quello precedente.
Nota:
Durante l'inserimento del codice PIN è possibile modificare il volume.
쏅 Premere ripetutamente il tasto 7 fino a
superare l'ultimo carattere per confermare il
PIN inserito e ritornare al menu Bluetooth®.
Gestione di apparecchi accoppiati
Nel menu Bluetooth® è possibile gestire gli apparecchi Bluetooth® accoppiati (telefoni cellulari
e apparecchi streaming come lettori MP3).
Negli elenchi degli apparecchi per telefoni cellulari e apparecchi streaming vengono visualizzati i
nominativi o gli indirizzi Bluetooth® degli apparecchi accoppiati in cui è possibile:
• interrompere la connessione all'apparecchio
Bluetooth® attualmente connesso
• stabilire una connessione a uno degli apparecchi Bluetooth® accoppiati
• disaccoppiare un apparecchio Bluetooth®
쏅 Nel menu Bluetooth® selezionare la
voce "PHONE LIST" (elenco telefonico)
o "STREAMING LIST" (elenco streaming).
89
ITALIANO
Per richiamare un numero qualsiasi,
쏅 premere il tasto
@.
쏅 Premere il tasto On/Off 2 per accedere al
menu di immissione e inserire un numero (inserire il numero di telefono come riportato al
paragrafo "Effettuare una chiamata").
쏅 Per chiamare il numero premere il tasto
@.
Sul display compaiono alternativamente
"CALLING" (chiamata in corso) e il numero
selezionato.
Bluetooth® | Fonti audio esterne
쏅 Premere il tasto 7 per aprire l'elenco selezionato.
Viene visualizzato il primo apparecchio dell'elenco.
Nota:
Qualora non sia accoppiato alcun apparecchio compare brevemente il messaggio "NO
DEVICE" (nessun apparecchio).
쏅 Premere una o più volte il tasto / 7 per
selezionare un altro apparecchio.
쏅 Premere il tasto 7 per selezionare una delle seguenti opzioni:
Per collegare l'apparecchio selezionato:
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu "CONNECT
DEVICE..." (connetti apparecchio).
쏅 Premere il tasto 7 per connettere l'apparecchio.
Non appena l'apparecchio è connesso, appare brevemente "CONNECTED" (connesso) e si
ritorna al menu Bluetooth®.
Nota:
Nel caso non sia possibile stabilire una
connessione, viene brevemente visualizzato il
messaggio "CONNECT FAILED" (connessione
fallita). Nel caso l'apparecchio sia già
connesso, compare brevemente il messaggio
"CONNECTED" (connesso).
Per effettuare la sconnessione dall'apparecchio
selezionato:
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu "DISCONNECT
DEVICE..." (sconnetti apparecchio...).
쏅 Premere il tasto 7 per sconnettere l'apparecchio.
Sul display viene brevemente visualizzato
"DISCONNECTED" (interrotto) e si ritorna al
menu Bluetooth®.
90
Per disaccoppiare l'apparecchio selezionato:
쏅 Premere ripetutamente il tasto
/ 7
fino a selezionare la voce del menu "DELETE
DEVICE..." (cancella apparecchio...).
쏅 Premere il tasto 7 per disaccoppiare l'apparecchio.
Sul display viene brevemente visualizzato
"DELETED" (cancellato) e si ritorna al menu
Bluetooth®.
Disaccoppiamento di tutti gli apparecchi
accoppiati
쏅 Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"DELETE ALL PAIRED DEVICES" (cancella tutti
gli apparecchi accoppiati).
쏅 Per disaccoppiare tutti i telefoni cellulari o gli
apparecchi streaming premere il tasto 7.
Sul display viene brevemente visualizzato
"ALL DEVICES DELETED" (cancellati tutti gli
apparecchi).
Fonti audio esterne
Presa AUX-IN anteriore
Pericolo!
Maggior pericolo di lesioni a causa
del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella presa
AUX-IN anteriore potrebbe essere causa di lesioni.
L'impiego di una presa sporgente o di un adattatore aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l'impiego di una
spina per jack.
Non appena una fonte audio esterna, ad es. un
MP3 portatile, è collegata alla presa AUX-IN anteriore ; è possibile selezionarla con il tasto
SRC 1. Sul display viene quindi visualizzato
"AUX".
Regolazioni del suono
Nel menu "AUDIO" è possibile modificare le seguenti regolazioni del suono:
• Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
• Regolazione del bilanciamento del volume sinistra/destra (Balance)
• Impostazione dell'aumento dei bassi udibili nel
caso di ascolto a basso volume (X-Bass)
• Selezione di un profilo sonoro (Presets)
Richiamare e uscire dal menu
"AUDIO"
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
aprire il menu utente.
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu "AUDIO".
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al menu
"AUDIO".
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu desiderata.
쏅 Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo).
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
uscire dal menu.
Note:
• Trascorsi circa 30 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica
dal menu e si ritorna al display della fonte
audio corrente.
• Nel menu, premendo il tasto 7 si ritorna ogni volta al livello di menu immediatamente superiore.
Effettuazione dell'impostazione nel
menu "AUDIO"
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da –7 a +7.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da –7 a +7.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impostazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
X-BASS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Impostazioni: OFF (spento), 1, 2, 3 (aumento massimo).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
PRESETS (profilo sonoro)
Selezionare le preimpostazioni dell'equalizzatore. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC (classica),
EQ OFF (profilo sonoro off; nessuna preimpostazione).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
91
ITALIANO
Regolazioni del suono
Impostazioni personalizzate
Impostazioni personalizzate
Richiamare il menu utente
e selezionare il menu
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
aprire il menu utente.
Nel menu utente si trovano le impostazioni personalizzate nei seguenti menu:
• TUNER
• AUDIO (vedi capitolo "Regolazioni del suono")
• DISPLAY
• VOLUME (volume)
• VARIOUS (varie)
• BLUETOOTH (vedi capitolo "Bluetooth®")
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu desiderata.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al menu
selezionato.
쏅 Premere ripetutamente il tasto / 7 fino
a selezionare la voce del menu desiderata.
쏅 Effettuare l'impostazione (vedi paragrafi successivi).
쏅 Premere brevemente il tasto MENU = per
uscire dal menu.
Note:
• Trascorsi circa 30 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica
dal menu e si ritorna al display della fonte
audio corrente.
• Nel menu, premendo il tasto 7 si ritorna ogni volta al livello di menu immediatamente superiore.
Effettuazione dell'impostazione nel
menu "TUNER"
RDS
Attivazione o disattivazione della funzione RDS.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
92
TRAFFIC (informazioni sul traffico)
(solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della priorità dei messaggi sul
traffico. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
Se è attivata la priorità alle informazioni sul traffi.
co, sul display compare il simbolo
TUN BAND (selezione banda)
Attivare o disattivare i livelli di memoria.
Livelli di memoria disattivabili:
Regione
Livelli di memoria
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW (OM)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sudamerica)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thailandia)
FM2, FMT, AM, AMT
Impostazione da effettuare di volta in volta:
ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
/ 7
쏅 Premere ripetutamente il tasto
finché non compare il livello di memoria desiderato.
쏅 Premere il tasto 7 per modificare l'impostazione.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per passare dall'impostazione ON (attivazione; attivare livelli di memoria) all'impostazione OFF
(disattivazione; disattivare livelli di memoria)
e viceversa.
I livelli di memoria disattivati vengono saltati durante la selezione delle fonti, utilizzando il tasto
SRC 1.
Impostazioni personalizzate
REGIONAL
(solo per la regione di ricezione EUROPE
(Europa))
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della funzione REGIONAL. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
SEEK SENS (sensibilità)
Impostare la sensibilità della ricerca automatica
delle stazioni.
Impostazioni: LO1 (minima) – HI6 (massima).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
PTY
Attivazione o disattivazione della funzione PTY.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
PTY LANG (lingua PTY)
(solo per la regione di ricezione EUROPE
(Europa))
Selezionare la lingua per la visualizzazione dei tipi
di programma. Impostazioni: ENGLISH (Inglese),
DEUTSCH (Tedesco), FRANCAIS (Francese).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per selezionare una lingua.
AREA (regione di ricezione)
Selezionare la regione di ricezione per la ricezione radio. Impostazioni: EUROPE (Europa), USA,
S-AMERICA (Sudamerica), THAILAND (Thailandia).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Premere il tasto / 7 per selezionare una
regione di ricezione.
쏅 Premere il tasto 7 per impostare la regione di ricezione.
쏅 Premere il tasto 7 per confermare la regione di ricezione selezionata.
Effettuazione dell'impostazione nel
menu "DISPLAY"
DIM DAY/DIM NIGHT
Impostare la luminosità del display per il giorno
(DIM DAY) e per la notte (DIM NIGHT). Impostazioni: da 1 a 16.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle
istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del
relativo collegamento, la commutazione della
luminosità del display per il giorno e la notte avviene all'accensione o spegnimento delle luci del
veicolo.
SCROLL (scorrimento)
Scegliere se la visualizzazione sul display di testi
scorrevoli (ad es. la visualizzazione di nomi di file
MP3) debba essere presentata una singola volta o
debba essere continuamente ripetuta. Impostazioni: X1 (una singola visualizzazione), ON (attivazione; ripetizione continua).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
93
ITALIANO
Nota:
Se un livello di memoria viene disattivato, le
stazioni su di esso memorizzate continuano a
essere ricevute.
Impostazioni personalizzate
Effettuazione dell'impostazione nel
menu "VOLUME" (volume)
ON VOLUME (volume al momento
dell'accensione)
Impostazione del volume al momento dell'accensione. Impostazioni: da 1 a 50.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per impostare il volume desiderato al momento
dell'accensione.
LAST VOL (ultimo volume)
Impostando LAST VOL, al momento dell'accensione viene attivato il volume di ascolto attivo
prima dello spegnimento. Impostazioni: ON (att.),
OFF (disatt.).
Pericolo!
Volume alto
Il volume al momento dell'accensione
può risultare inaspettatamente alto se è selezionata l'impostazione LAST VOL (ultimo volume) e se al
momento dell'ultimo spegnimento era impostato
un volume alto.
Regolare sempre un volume moderato.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per passare da un'impostazione all'altra.
TA VOLUME (volume informazioni sul traffico)
(solo regione di ricezione EUROPE (Europa))
Impostare il volume minimo per le informazioni
sul traffico. Impostazioni: da 1 a 50.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
94
TEL VOL (volume dispositivo vivavoce)
(solo con telefono cellulare connesso)
Regolazione del volume del dispositivo vivavoce.
Impostazioni: da 1 a 40.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
Nota:
È possibile modificare il volume durante una
telefonata, agendo direttamente sul regolatore del volume 4.
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di conferma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
Effettuazione dell'impostazione nel
menu "VARIOUS" (varie)
SCAN TIME (durata di ascolto breve)
Impostare la durata di ascolto breve in passi da
5 secondi. Impostazioni: da 5 a 30.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
BROWSE (selezione rapida)
Attivare o disattivare la selezione rapida del brano
in modalità Browse, tramite il regolatore del volume 4. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica
CODE SET (modifica del codice numerico)
Il codice numerico è impostato di default su "0000".
Esso può essere modificato dall'utente.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al menu
di inserimento.
Il display visualizza il codice numerico attualmente memorizzato.
쏅 Ruotare il regolatore del volume 4 per selezionare una cifra per ciascun carattere.
쏅 Premere il tasto o 7 per passare al carattere successivo o a quello precedente.
Nota:
Durante l'inserimento del codice numerico
non è possibile modificare il volume.
NORMSET (ripristino delle impostazioni di
fabbrica)
Ripristino delle impostazioni di fabbrica originarie
dell'autoradio.
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Premere il tasto 7 per confermare il ripristino delle impostazioni di fabbrica.
L'autoradio si spegne e vengono ripristinate le
impostazioni di fabbrica.
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica importanti nel menu
utente:
Voce del menu
Impostazione di fabbrica
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
ITALIANO
SEC CODE (richiesta del codice)
Attivazione e disattivazione della richiesta del codice. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅 Premere il tasto 7 per accedere al sottomenu.
쏅 Girare il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
* Solo nella regione di ricezione "EUROPE" (Europa)
** Solo nelle regioni di ricezione "USA", "S-AMERICA" (Sudamerica) e "THAILAND" (Thailandia)
Le impostazioni di fabbrica originarie dell'autoradio possono essere ripristinate nel menu utente
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuazione dell'impostazione nel menu
"VARIOUS" (varie)", voce nel menu "NORMSET"
(ripristino delle impostazioni di fabbrica)).
95
Informazioni utili | Dati tecnici
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore
per gli apparecchi acquistati in uno dei Paesi
dell'Unione Europea. Per gli apparecchi venduti fuori
dell'Unione Europea, valgono le condizioni di
garanzia stabilite dalla nostra rappresentanza nel
Paese. È possibile consultare le condizioni di garanzia sul sito www.blaupunkt.com.
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di riparazione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra
autoradio mediante Internet.
Corrente assorbita
Durante l'uso:
10 sec. dopo lo
spegnimento:
Amplificatori
Potenza di uscita:
Gamme d'onda USA:
FM (VHF):
AM (MW):
24 V
< 10 A
Gamma di trasmissione FM:
30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Gamma di trasmissione: 20 - 20 000 Hz ± 1 dB
2 V con THD < 1 %
Sensibilità in ingresso
AUX-IN anteriore:
300 mV / 10 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P:
Peso:
< 2 mA
2 x 20 watt sinusoidali
con 28 V a 4 Ohm
con 10% THD.
2 x 45 watt di potenza
massima
Con riserva di modifiche
96
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica:
FM (VHF):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
Pre-amp Out
2 canali:
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio:
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia:
FM (VHF):
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
178 x 51 x 165 mm
ca. 1,30 kg
Bedieningselementen
16 15
2
3
14
4
5
6
13
1 SRC-toets
Geheugenniveau resp. audiobron kiezen
2 Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen
In bedrijf: autoradio geluid onderdrukken
(Mute)
Lang indrukken: autoradio uitschakelen
3 Infraroodontvanger
5 CD-opening
/ -toets
In menu: menupunt kiezen
Radioweergave: zoekdoorloop starten
MP3-/WMA-bedrijf: naar volgende/vorige
map wisselen
9
11 10
8 Microfoon
9
-toets (eject)
CD uitwerpen
: USB-bus
; Front-AUX-IN-bus
< Toetsenblok 1 - 5
= MENU-toets
Kort indrukken: menu oproepen/sluiten
Lang indrukken: scan-functie starten
> SD-kaartsleuf
?
-toets
Oproep beëindigen/afwijzen
@
-toets
Kort indrukken: oproep accepteren, snelkiezen
Lang indrukken: spraakkeuze activeren
6 Display
7
8
12
4 Volumeregelaar
In menu: instellingen veranderen
Fast-Browse-modus: map en titel selecteren
7
NEDERLANDS
1
/ -toets
In menu: menuniveau omschakelen
Radioweergave: zender instellen
Andere weergavesoorten: titelselectie
97
Inhoud
Veiligheidsinstructies .................................... 99
Gebruikte symbolen ...............................................99
Verkeersveiligheid ...................................................99
Algemene veiligheidsinstructies .......................99
Conformiteitsverklaring ..................................... 100
Reinigingsinstructies ................................... 100
Afvoerinstructies .......................................... 100
Leveringsomvang ......................................... 100
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) .... 100
In bedrijf nemen ........................................... 100
Diefstalbeveiliging ............................................... 100
Ontvangstregio instellen ................................... 101
In-/uitschakelen .................................................... 101
Volume ..................................................................... 101
Demo-modus in-/uitschakelen ....................... 101
Verkeersinformatie....................................... 102
Radioweergave ............................................. 102
RDS............................................................................. 102
Naar radioweergave omschakelen resp.
geheugenniveau kiezen .................................... 102
Zenders instellen .................................................. 103
Zender opslaan resp. opgeslagen zender
oproepen ................................................................. 103
Zenders kort weergeven.................................... 103
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ............................................................ 103
PTY ............................................................................. 104
CD-/MP3-/WMA-weergave ........................... 105
Basisinformatie ...................................................... 105
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave
omschakelen .......................................................... 105
CD plaatsen/verwijderen ................................... 105
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ..... 106
Geheugenkaart plaatsen/verwijderen ......... 106
Titel kiezen .............................................................. 107
Map kiezen
(alleen in MP3-/WMA-bedrijf) .......................... 107
98
Snelle zoekdoorloop ........................................... 107
Weergave onderbreken...................................... 107
Alle titels kort weergeven.................................. 107
Titels in willekeurige volgorde
weergeven .............................................................. 107
Afzonderlijke titels of mappen herhaald
afspelen.................................................................... 107
Browse-modus....................................................... 108
Bluetooth®..................................................... 108
Bluetooth®-menu ................................................. 109
Apparaat koppelen en verbinden .................. 109
Telefoonfuncties ................................................... 111
Bluetooth®-Streaming-weergave ................... 113
Overige functies in het Bluetooth®-menu ... 113
Externe audiobronnen ................................. 114
Front-AUX-IN-bus ................................................. 114
Klankinstellingen ......................................... 115
Menu "AUDIO" oproepen en verlaten ........... 115
Instellingen in menu "AUDIO" uitvoeren ..... 115
Gebruikersinstellingen ................................ 116
Gebruikersmenu oproepen en menu
kiezen........................................................................ 116
Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren ..... 116
Instellingen in menu "DISPLAY" uitvoeren ... 117
Instellingen in menu "VOLUME" uitvoeren .. 118
Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen)
uitvoeren ................................................................. 118
Fabrieksinstellingen ..................................... 119
Nuttige informatie........................................ 120
Garantie.................................................................... 120
Service ...................................................................... 120
Technische gegevens ................................... 120
Inbouwhandleiding...................................... 358
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Verkeersveiligheid
De autoradio is conform de huidige stand van de
techniek en erkende veiligheidstechnische voorschriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren
ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in
deze handleiding niet aanhoudt.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie
voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedienen van de autoradio.
• Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig
door, voordat u de autoradio gebruikt.
• Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te
allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
• Geef de autoradio altijd samen met deze handleiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de apparaten aan die in combinatie met deze autoradio
worden gebruikt.
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de verkeersveiligheid:
• Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw
voertuig altijd veilig kunt besturen. Stop bij
twijfel op een geschikte plek en bedien uw apparaat terwijl het voertuig stil staat.
• Luister altijd met een redelijk volume, om
uw gehoor te beschermen en om akoestische
waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kunnen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het
wisselen van audiobron) is het veranderen van
het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het
volume tijdens deze geluidsonderdrukkingspauze.
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van
het CD-speler
GEVAAR!
Waarschuwt voor hoog volume
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richtlijnen zijn aangehouden.
쏅 Geeft een handeling aan
• Geeft een opsomming aan
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen
letsel te beschermen:
• U mag het apparaat niet openen of veranderen. In het apparaat bevindt zich een klasse
1-laser, welke letsel aan uw ogen kan veroorzaken.
• Verhoog het volumen niet tijdens onderdrukkingspauzes, bijv. bij het wisselen van
audiobron. Het wijzigen van het volume is niet
hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een
voertuig met 24 V boordspanning ontworpen en
moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let
op de vermogensgrenzen in de technische gegevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door
een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer
u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en
bekend bent met het elektrische systeem van het
voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding
aan het einde van deze handleiding aan.
99
NEDERLANDS
Gebruikte symbolen
Algemene veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies | Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang | In bedrijf nemen
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt Embedded Systems
GmbH, dat de autoradio Detroit 2024 in overeenstemming is met de basisvoorschriften en andere
relevante voorschriften uit de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring kunt u op het internet
vinden onder www.blaupunkt.com.
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede
cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen
kunnen stoffen bevatten welke het oppervlak van
de autoradio aantasten.
Gebruik voor de reiniging van de autoradio uitsluitend een droge, of licht vochtige doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afgedankte apparaat niet af met
het huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat
de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen:
1 autoradio
1 bedienings-/inbouwhandleiding
1 frame
2 demontagegereedschappen
Speciale toebehoren
(niet meegeleverd)
Gebruik alleen door Blaupunkt toegelaten speciale toebehoren. Informeer bij uw Blaupunkt-dealer
of op internet onder www.blaupunkt.com.
100
In bedrijf nemen
Diefstalbeveiliging
Deze autoradio is beveiligd tegen diefstal met een
viercijferige code. U kunt instellen, dat de code na
elke onderbreking van de voeding van de voertuigaccu moet worden ingevoerd. Bij geactiveerde codevraag en zonder deze code is de autoradio
dan voor een dief waardeloos.
Opmerkingen:
• De codevraag is af fabriek niet geactiveerd,
maar kan wel geactiveerd worden (zie
hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "SEC CODE"
(codevraag)).
• De code is af fabriek op "0000" ingesteld.
U kunt de code veranderen (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "CODE SET" (code veranderen)).
Codenummer na spanningsonderbreking
invoeren
Wanneer de codevraag is geactiveerd, moet elke
keer dat het apparaat van de boordspanning
wordt gescheiden (bijv. bij demontage van de
accu bij reparaties) de code van vier posities worden ingevoerd.
Voor elke positie van de code:
쏅 Druk op de toets / 7, om het betreffende cijfer in te stellen.
쏅 Druk op de toets 7 als bevestiging.
Opmerking:
Bij het invoeren van de code kunt u terug
gaan naar een vorige positie door op de toets
7 te drukken.
Nadat u de vierde positie heeft ingevoerd en bevestigd, wordt de autoradio ingeschakeld.
In bedrijf nemen
Ontvangstregio instellen
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in verschillende regio's met verschillende frequentiebereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de
ontvangstregio "EUROPE" (Europa) ingesteld. Ter
beschikking staan daarnaast de ontvangstregio's
"USA", "S-AMERICA" (Zuid-Amerika) en "THAILAND".
Opmerking:
Wanneer u de autoradio buiten Europa gebruikt, dan moet u eerst een geschikte ontvangstregio in het gebruikersmenu instellen
(zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "AREA" (ontvangstregio)).
In-/uitschakelen
In-/uitschakelen met de aan-/uit-toets
쏅 Voor het inschakelen drukt u op de aan-/uittoets 2.
De autoradio schakelt in.
쏅 Om het apparaat uit te schakelen houdt
u aan-/uit-toets 2 langer dan 2 seconden
ingedrukt.
De autoradio schakelt uit.
Opmerking:
Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld
voertuigcontact aan zet, dan schakelt de radio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de
accu van het voertuig niet leeg raakt.
In-/uitschakelen via het contact van het
voertuig
Wanneer de autoradio conform de inbouwhandleiding, met het contactslot van de auto is
verbonden en niet met aan-/uit-toets 2 is uitgeschakeld, wordt het met het contact in-, resp.
uitgeschakeld.
Volume
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot 50 (maximaal) worden ingesteld.
쏅 Draai aan de volumeregelaar 4, om het volume te wijzigen.
Autoradio geluid onderdrukken (mute)
쏅 Druk kort op de aan-/uit-toets 2 om het geluid van de autoradio te onderdrukken, resp.
om het vorige volume weer te activeren.
Op het display wordt tijdens de geluidsonderdrukking "MUTE" weergegeven.
Demo-modus in-/uitschakelen
De demomodus toont u de functies van de autoradio als lichtkrant op het display. U kunt de demomodus in- resp. uitschakelen:
쏅 Schakel de autoradio eventueel eerst uit.
쏅 Houdt tegelijkertijd de toetsen 7 en
MENU = ingedrukt en druk op de aan-/uittoets 2.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het display wordt kort "DEMO MODE" weergeven,
wanneer u de demomodus heeft ingeschakeld. Door het indrukken van een willekeurige
toets wordt de demomodus onderbroken en
kunt u het apparaat bedienen.
101
NEDERLANDS
Opmerking:
Wanneer u een verkeerde code heeft ingevoerd, wordt kort "CODE ERR" weergegeven en
het apparaat wordt gedurende 99 seconden
geblokkeerd. Daarna kunt u de code-invoer
herhalen.
Verkeersinformatie | Radioweergave
Verkeersinformatie
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kan een
FM-zender verkeersberichten markeren m.b.v. een
RDS-signaal. Wanneer de voorrang voor verkeersberichten is ingeschakeld, wordt een verkeersbericht automatisch doorgegeven, ook wanneer de
autoradio op dat moment niet in radioweergave
staat.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display
weergegeven. Tijdens een
het filesymbool
weergegeven verkeersbericht wordt "TRAFFIC"
(verkeer) in het display weergegeven.
De voorrang wordt in het gebruikersmenu in- en
uitgeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER"
uitvoeren", menupunt "TRAFFIC" (verkeersinformatie)).
Opmerkingen:
• Het volume wordt voor de duur van het
doorgeschakelde verkeersbericht verhoogd. U kunt het minimale volume voor
verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VOLUME" uitvoeren", menupunt "TA VOLUME" (verkeersinformatievolume)).
• Om een doorgegeven verkeersbericht af te
breken, drukt u op de toets SRC 1.
Radioweergave
RDS
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) zenden
veel FM-zenders naast hun programma tevens
een RDS-signaal (Radio Data System) uit, dat de
volgende extra functies mogelijk maakt:
• De zendernaam wordt in het display weergegeven.
• Het apparaat herkent verkeersberichten en
nieuwsuitzendingen en kan deze in andere
weergavesoorten (bijv. tijdens CD-weergave)
automatisch doorgeven.
102
• Alternatieve frequentie: wanneer de RDSfunctie geactiveerd is, schakelt de autoradio
automatisch naar de als beste te ontvangen
frequentie van de ingestelde zender.
• Regionaal: sommige zenders verdelen hun
programma op bepaalde tijden in regionale
programma's met verschillende inhoud. Bij
ingeschakelde REGIONAL-functie schakelt de
autoradio alleen over naar alternatieve frequenties, wanneer die hetzelfde regionale programma uitzenden.
De functies RDS en REGIONAL worden in het gebruikersmenu in- en uitgeschakeld (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen
in menu "TUNER" uitvoeren", menupunten "RDS"
en "REGIONAL").
Naar radioweergave omschakelen
resp. geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschillende ontvangstregio's beschikbaar:
Regio
Geheugenniveaus
EUROPE
(Europa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Zuid-Amerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Druk net zo vaak op de toets SRC 1 tot het
gewenste geheugenniveau wordt weergegeven.
Opmerkingen:
• Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
5 zenders worden geprogrammeerd.
• U kunt geheugenniveaus via het gebruikersmenu activeren resp. deactiveren (zie
par. "Gebruikersinstellingen", paragraaf
"Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren",
menupunt "TUN BAND" (bandkeuze)). Gedeactiveerde geheugenniveaus worden
bij de bronkeuze met de toets SRC 1
overgeslagen.
Radioweergave
U hebt verschillende mogelijkheden om een zender in te stellen:
Zenders handmatig instellen
쏅 Druk toets / 7 één- of meerdere malen kort in om de frequentie stapsgewijs te
wijzigen resp. lang, om de frequentie snel te
wijzigen.
Opmerking:
Voor de ontvangstregio's "EUROPE" (Europa)
en "USA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie het actuele gekozen
programmatype weergegeven en kan worden gewijzigd (zie paragraaf "PTY").
Zoekafstemming starten
쏅 Druk op de toets / 7, om de zoekafstemming te starten.
De eerstvolgende ontvangbare zender wordt
ingesteld.
Opmerkingen:
• Voor de ontvangstregio "EUROPE"
(Europa): in het golfgebied FM worden bij
ingeschakelde voorrang voor verkeersinformatie (
) alleen verkeersinformatiezenders ingesteld.
• Voor de ontvangstregio's "EUROPE"
(Europa) en "USA": om het golfgebied FM
wordt bij ingeschakelde PTY-Functie de
volgende zender met het actueel gekozen
programmatype ingesteld (zie paragraaf
"PTY").
• De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan
worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen
in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt
"SEEK SENS" (gevoeligheid)).
Zender opslaan resp. opgeslagen
zender oproepen
쏅 Kies het gewenste geheugenniveau.
쏅 Stel evt. de gewenste zender in.
쏅 Druk gedurende ca. 2 s op een voorkeuzetoets < om de actuele zender onder de toets
op te slaan.
- resp. 쏅 Druk kort op een voorkeuzetoets < om de
onder de toets opgeslagen zender op te roepen.
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zender van het actuele golfgebied kort weergegeven.
Opmerking:
U kunt de duur van het fragment per zender instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu
"VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt
"SCAN TIME" (kort weergeven tijd)).
쏅 Druk op de toets MENU = gedurende ca.
2 seconden, om het kort weergeven te starten.
Tijdens het kort weergeven worden op het
display afwisselend "SCAN" en de actuele frequentie alsmede het geheugenniveau resp.
de zendernaam weergegeven.
쏅 Druk kort op de toets MENU = om de actueel ingestelde zender verder te beluisteren.
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van
de regio automatisch zoeken en op een geheugenniveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders
van dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
U kunt met Travelstore in alle ontvangstregio's
5 FM-zenders op het geheugenniveau FMT opslaan. In de ontvangstregio's "USA", "S-AMERICA"
(Zuid-Amerika) en "THAILAND" kunt u daarnaast
5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan.
103
NEDERLANDS
Zenders instellen
Radioweergave
쏅 Kies een geheugenniveau van het gewenste
golfgebied, bijv. FM1 of AM.
쏅 Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
SRC 1.
De tuner begint dan met de automatische
zoekafstemming; op het display wordt "FM
TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wanneer het opslaan voltooid is, wordt de zender
op geheugenpositie 1 van geheugenniveau
FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerkingen:
• Voor de ontvangstregio "EUROPE" (Europa): bij ingeschakelde voorrang voor verkeersinformatie (
) worden uitsluitend
verkeersinformatiezenders opgeslagen.
• Wanneer het geheugenniveau FMT resp.
AMT is geactiveerd (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen
in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt
"TUN BAND" (bandkeuze)), wordt bij het
activeren van de Travelstore-functie automatisch weer geactiveerd.
PTY
In de ontvangstregio's "EUROPE" (Europa) en
"USA" kan een FM-zender zijn actuele programmatype doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt
u zo doelgericht naar uitzendingen van een bepaald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of
sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle
zenders wordt ondersteund.
Opmerking:
De PTY-functie staat alleen ter beschikking,
wanneer deze is ingeschakeld (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt
"PTY").
104
Programmatype kiezen
쏅 Druk kort op de toets / 7.
Het actueel gekozen programmatype wordt
kort weergegeven en u kunt een ander programmatype kiezen.
쏅 Druk net zo vaak op de toets / 7 totdat
het gewenste programmatype is geselecteerd.
Opmerking:
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kunt
u de taal instellen, waarin de programmatypen worden weergegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen
in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY
LANG" (PTY-taal)).
Zender zoeken
쏅 Druk op de toets / 7.
Tijdens de zoekdoorloop wordt het actueel
gekozen programmatype in het display weergegeven.
Zodra een zender met het gezochte programmatype wordt gevonden, blijft deze ingesteld.
Opmerkingen:
• Wordt er geen zender met het gekozen
programmatype gevonden dan wordt
kort "PTY NONE" weergegeven en er klinkt
1 geluidssignaal. De laatst weergegeven
zender wordt opnieuw ingesteld.
• Wanneer de ingestelde of een andere zender uit de zenderketen later het gewenste
programmatype uitzendt, dan schakelt de
autoradio automatisch van de actuele zender over naar de zender met het gewenste
programmatype. Houd er rekening mee
dat deze functie niet door alle zenders
wordt ondersteund.
CD-/MP3-/WMA-weergave
Basisinformatie
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en
CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden
alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-datadragers en SD(HC)-/MMC-geheugenkaarten afspelen.
Opmerkingen:
• Voor optimaal functioneren moet u alleen
CD's gebruiken met het Compact-Disclogo.
• Blaupunkt kan geen garantie geven voor
het optimaal functioneren van tegen kopiëren beveiligde CD's en op de markt
leverbare lege CD's, USB-datadragers en
geheugenkaarten.
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMAdatadrager de volgende instructies aan:
• Benaming van titels en mappen:
– Max. 24 tekens zonder de extensie ".mp3"
resp. ".wma" (bij meer tekens vermindert
het aantal door de autoradio herkenbare
titels en mappen)
– Geen speciale tekens of umlauten
• CD-formaat: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet
• CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevolen)
• USB-formaat/-bestandssysteem: Mass Storage
Device (Massageheugen) / FAT16/32
• Geheugenkaart-bestandssysteem: FAT16/32
• Extensie van audiobestanden:
– .MP3 voor MP3-bestanden
– .WMA voor WMA-bestanden
• WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights
Management (DRM) en aangemaakt met Windows Media Player vanaf versie 8
• MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
• Bitrate voor het aanmaken van audiobestanden:
– MP3: 32 tot 320 kbps
– WMA: 32 tot 192 kbps
• Maximale aantal bestanden en mappen:
– USB-medium: tot 20 000 posities afhankelijk van de datastructuur
– Geheugenkaarten: maximaal 1500 bestanden (mappen en titels) per map.
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave
omschakelen
쏅 Druk net zo vaak op de toets SRC 1 tot de
gewenste audiobron wordt weergegeven:
• "CD": geplaatste CD
• "SD(HC)": geplaatste geheugenkaart
• "USB": aangesloten USB-datadrager
• "AUX": externe audiobron
Opmerkingen:
• De betreffende audiobron kan alleen worden gekozen wanneer een overeenkomstige datadrager is geplaatst, resp. een
apparaat is aangesloten.
• Wanneer de autoradio de data van een
aangesloten apparaat of datadrager voor
de weergave eerst moet lezen, verschijnt
zolang "READING" (inlezen) in het display.
De duur van het inlezen hangt af van de
hoeveelheid data en het model van het
apparaat resp. de datadrager. Wanneer het
apparaat of de datadrager defect is of de
overgedragen data niet weergegeven kunnen worden, dan wordt een overeenkomstige melding op het display getoond (bijv.
"USB ERROR" (USB-fout)).
CD plaatsen/verwijderen
CD plaatsen
Gevaar voor vernieling van de
CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's)
en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-CD's)
mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor beschadigingen aan de CD-speler door ongeschikte
CD's.
105
NEDERLANDS
CD-/MP3-/WMA-weergave
CD-/MP3-/WMA-weergave
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag
niet worden gehinderd of geholpen.
쏅 Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD-opening 5, totdat een weerstand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch ingeschoven en de
data worden getest. Daarna begint de weergave in CD- resp. MP3-weergave.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden
weergegeven, wordt kort "CD ERROR" (CD
fout) weergegeven en wordt de CD na ca.
2 seconden uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Opmerking:
Het uitschuiven van de CD mag niet worden
gehinderd of geholpen.
쏅 Druk op de toets 9, om een geplaatste CD
uit te schuiven.
Opmerkingen:
• Een naar buiten geschoven en niet weggenomen CD wordt na ca. 10 seconden
automatisch weer naar binnen getransporteerd.
• U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
wanneer de autoradio is uitgeschakeld of
er een andere audiobron actief is.
USB-datadrager aansluiten/
verwijderen
USB-datadrager aansluiten
쏅 Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt aangemeld.
쏅 Trek de beschermkap van de USB-aansluiting
: naar voren totdat deze uit de USB-aansluiting komt en klap deze naar onderen.
쏅 Sluit de USB-datadrager aan.
쏅 Zet de autoradio aan.
106
Wanneer de USB-datadrager voor de eerste
keer als audiobron wordt gekozen, worden
eerst de data gelezen.
Opmerkingen:
• Wanneer de aangesloten USB-datadrager
niet weergegeven kan worden, wordt kort
"USB ERROR" (USB-fout) weergegeven.
• De voor het inlezen benodigde tijd hangt
af van het model en de grootte van de
USB-datadrager.
USB-datadrager verwijderen
쏅 Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt afgemeld.
쏅 Trek de USB-datadrager los.
쏅 Sluit de beschermkap van de USB-aansluting
:.
Geheugenkaart plaatsen/
verwijderen
Geheugenkaart plaatsen
쏅 Schakel de autoradio uit, zodat de geheugenkaart op de juiste wijze wordt aangemeld.
쏅 Open de afdekking van de kaartsleuf >.
쏅 Schuif de geheugenkaart met de bedrukte
zijde naar boven en de contacten aan de
voorzijde in de sleuf, tot deze borgt.
쏅 Sluit de afdekking van de kaartsleuf weer.
쏅 Zet de autoradio aan.
Na het inschakelen kiest het apparaat automatisch de geplaatste geheugenkaart als
audiobron. De data van de geheugenkaart
worden ingelezen. Daarna begint de weergave in MP3-weergave.
Opmerkingen:
• Wanneer de geplaatste geheugenkaart
niet kan worden weergegeven, wordt kort
"SD ERROR" (SD-fout) weergegeven.
• De voor het inlezen benodigde tijd hangt
af van het model en de grootte van de geheugenkaart.
CD-/MP3-/WMA-weergave
Geheugenkaart verwijderen
쏅 Schakel de autoradio uit, zodat de geheugenkaart op de juiste wijze wordt afgemeld.
쏅 Open de afdekking van de kaartsleuf >.
쏅 Druk op de geheugenkaart, tot deze ontgrendeld.
쏅 Trek de geheugenkaart uit de kaartsleuf.
쏅 Sluit de afdekking van de kaartsleuf weer.
Titels in willekeurige volgorde
weergeven
Titel kiezen
쏅 Druk op de toets 5 MIX <, om te schakelen
tussen de weergavemodi:
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 seconden wordt weergegeven, wordt de titel
opnieuw gestart door één keer op 7 te
drukken.
Map kiezen
(alleen in MP3-/WMA-bedrijf)
쏅 Druk op de toets / 7, om naar de vorige/volgende map te gaan.
Snelle zoekdoorloop
쏅 Houdt de toets / 7 net zolang ingedrukt tot de gewenste positie is bereikt.
Bedrijf
Weergave
Betekenis
CD
MIX ALL
Titels mixen
MIX DIR
Titels van de
actuele mappen
mixen
MIX ALL
Titels van de datadragers mixen
MIX OFF
Normale weergave
MP3/
WMA
Alg.
Wanneer de MIX-functie is ingeschakeld,
wordt het symbool MIX (alle titels mixen)
(titels van de actuele map
resp. MIX
mixen) in het display weergegeven.
Weergave onderbreken
Afzonderlijke titels of mappen
herhaald afspelen
쏅 Druk op toets 3 <, om de weergave te onderbreken ("PAUSE") resp. weer te hervatten.
쏅 Druk op de toets 4 RPT <, om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Alle titels kort weergeven
Bedrijf
Weergave
Betekenis
Met de scanfunctie worden alle beschikbare titels
weergegeven.
쏅 Druk gedurende ca. 2 seconden op toets
MENU = om het kort weergeven te starten,
resp. kort, om de actueel kort weergegeven
titel verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden in het display afwisselend "PLAY SCAN" en de speeltijd
van de actuele titel getoond.
CD
RPT TRACK
Titel herhalen
MP3/
WMA
RPT TRACK
Titel herhalen
RPT DIR
Map herhalen
Alg.
RPT OFF
Normale weergave
Wanneer de RPT-functie is ingeschakeld, dan
wordt het symbool
(titel herhalen)
resp.
(map herhalen) op het display
weergegeven.
107
NEDERLANDS
쏅 Druk kort op de toets / 7, om naar de
vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
De duur van het fragment is instelbaar (zie
hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
"Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen)
uitvoeren", menupunt "SCAN TIME" (kort
weergeven tijd)).
CD-/MP3-/WMA-weergave | Bluetooth®
Browse-modus
In de browse-modus kunt u doelgericht een bepaalde titel op de MP3-/WMA-datadrager zoeken
en selecteren, zonder de actieve weergave te onderbreken.
Browse-modus oproepen
쏅 Druk op de toets 1 LIST < om de Browsemodus op te roepen.
knippert in het display.
Het symbool
Bovendien verschijnt het symbool
(map)
resp. (titel). De eerste resp. actuele map op
de datadrager wordt weergegeven.
Opmerkingen:
• De eerste map wordt alleen weergegeven,
wanneer de browse-modus de eerste keer
na het plaatsen resp. aansluiten van de
datadrager wordt opgeroepen. Daarna
verschijnt bij het oproepen van de browsemodus telkens de actuele map.
• U kunt de browse-modus te allen tijde
door indrukken van de toets 1 LIST <
verlaten.
쏅 Druk eenmaal of meerdere malen op de toets
/ 7, om een andere map te selecteren.
쏅 Druk op de toets 7, om de titel van de gekozen map weer te geven.
De eerste titel van de map wordt in het display weergegeven.
Opmerking:
Door indrukken van de toets 7 komt
u weer terug in de mappenlijst.
쏅 Druk eenmaal of meerdere malen op de toets
/ 7, om een andere titel te selecteren.
쏅 Druk op de toets 7, om de titel weer te
geven.
De weergave begint. U verlaat de browsemodus.
108
Snelkiezen titels (Fast-Browsing)
Met Fast-Browsing heeft u snel toegang tot titels.
In plaats van de pijltoetsen 7 gebruikt u de volumeregelaar 4 voor het selecteren van posities
in de lijst:
Functie
Posities in
lijsten kiezen
Browsemodus
/
7
Fast-browsemodus
Volumeregelaar 4
Posities bevestigen
7
7
Naar het
hogere niveau
terugkeren
7
7
De Fast-Browsing functie schakelt u in het gebruikersmenu in resp. uit (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in
menu"VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt
"BROWSE" (snelkiezen)).
Opmerking:
Bij ingeschakelde Fast-Browsing kunt u in de
browse-modus niet het volume wijzigen. Verlaat daarvoor eerst de browse-modus door
op de toets 1 LIST < te drukken of door het
starten van de titelweergave.
Bluetooth®
U kunt de autoradio via Bluetooth® met andere
Bluetooth®-geschikte apparaten zoals mobiele
telefoons of MP3-spelers verbinden. Zo kunt u
de autoradio met zijn geïntegreerde microfoon
als handsfree-installatie voor verbonden mobiele telefoons gebruiken en de audioweergave
van andere Bluetooth®-apparaten regelen en
via de luidsprekers van de autoradio weergeven
(Bluetooth®-Streaming).
Opmerking:
U kunt voor het handsfree-telefoneren ook
een externe microfoon aansluiten (zie hoofdstuk "Inbouwhandleiding").
Bluetooth®
Bluetooth®-menu
In het Bluetooth®-menu vindt u alle functies
voor het koppelen, verbinden en beheren van
Bluetooth®-apparaten.
Bluetooth®-menu oproepen
쏅 Druk kort op toets MENU = om het gebruikersmenu te openen.
쏅 Druk net zo vaak op de / 7 toets totdat
het menu "BLUETOOTH" is geselecteerd.
쏅 Druk op de toets 7, om het Bluetooth®menu te openen.
쏅 Druk net zo vaak op de toets / 7 totdat
het gewenste menupunt is geselecteerd.
쏅 Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf).
쏅 Druk kort op de toets MENU =, om het
menu te verlaten.
Opmerkingen:
• Het Bluetooth®-menu wordt automatisch
ca. 30 seconden nadat voor het laatst
toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert
terug naar de weergave van de actuele
audiobron.
• In het menu gaat u door indrukken van de
toets 7 telkens terug naar het hogere
menuniveau.
• Wanneer een Bluetooth®-proces bezig is
(bijv. het herstellen van de verbinding met
het laatst verbonden apparaat), dan zijn de
functies van het Bluetooth®-menu geblokkeerd. Wanneer u gedurende deze periode
probeert het Bluetooth®-menu te openen,
dan wordt in het display kort "LINK BUSY"
(verbinding bezet) weergegeven. Wanneer
u de Bluetooth®-procedure afbreekt en het
Bluetooth®-menu wilt openen, druk dan
op toets
?.
Apparaat koppelen en verbinden
Opmerking:
U kunt met deze autoradio tot 5 Bluetooth®apparaten koppelen. Wanneer u een zesde
apparaat koppelt, dan wordt het Bluetooth®apparaat dat als eerste werd gekoppeld verwijderd.
Mobiele telefoon koppelen en verbinden
Opmerking:
Wanneer momenteel een verbinding met een
mobiele telefoon bestaat, dan wordt deze
verbinding automatisch verbroken, wanneer
u een andere mobiele telefoon koppelt en
verbindt.
쏅 Selecteer in het Bluetooth®-menu het menupunt "PAIRING" (aanmelden).
쏅 Druk op toets 7, om een mobiele telefoon
te koppelen.
In het display wordt "PAIRING" (aanmelden)
weergegeven en het Bluetooth®-symbool
knippert. De autoradio kan nu gedurende
ca. 2 minuten door een Bluetooth®-mobiele
telefoon worden herkend en er mee worden
verbonden.
109
NEDERLANDS
De Bluetooth®-technologie is een draadloze verbinding met beperkte reikwijdte. Daarom moeten Bluetooth®-apparaten voor het realiseren en
handhaven van een verbinding zich in de buurt
van de autoradio (in het voertuig) bevinden.
Om een Bluetooth®-verbinding op te zetten, moet
u de autoradio en het Bluetooth®-apparaat eerst
koppelen. Wanneer u de apparaten koppelt, wordt
aansluitend een automatisch een Bluetooth®verbinding gerealiseerd. Deze verbinding blijft
bestaan zolang het Bluetooth®-apparaat binnen
de reikwijdte blijft. Wanneer de verbinding wordt
onderbroken, bijv. omdat u met de telefoon buiten de reikwijdte komt, wordt de verbinding automatisch weer hersteld, wanneer u zich weer binnen de reikwijdte bevindt.
U kunt steeds slechts één mobiele telefoon en
streaming-apparaat met de autoradio verbinden.
Wanneer u een nieuw apparaat met de autoradio
verbindt, wordt in dat geval de eventuele verbinding met een actueel verbonden apparaat automatisch verbroken. De autoradio laat echter tot
maximaal 5 verschillende Bluetooth®-apparaten
gekoppeld en u kunt elk van deze apparaten
steeds snel en gemakkelijk weer verbinden met
de autoradio.
Bluetooth®
쏅 Zoek op uw mobiele telefoon de autoradio
(Bluetooth®-naam: "BLAUPUNKT").
Zodra de autoradio door de mobiele telefoon
is gevonden en verbonden moet worden, verschijnt in het display kort "ENTER PIN" (PIN invoeren) en de actuele PIN (standaard "1234").
쏅 Realiseer vervolgens vanaf uw mobiele telefoon de verbinding. Voer daarbij de door de
autoradio weergegeven PIN in.
Op het display wordt "PAIRED" (aangemeld) en
vervolgens "CONNECTED" (verbonden) weergegeven zodra de autoradio en de mobiele
telefoon gekoppeld en verbonden worden.
Opmerkingen:
• Wanneer geen verbinding gerealiseerd
kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED"
(verbinding mislukt) weergegeven.
• Indien na het inschakelen van de autoradio
de laatst verbonden telefoon niet wordt
gevonden, probeert de autoradio evt.
een van de andere gekoppelde telefoons
te verbinden. Wanneer geen van de telefoons wordt gevonden, verschijnt kort "NO
DEVICE" (geen apparaat) in het display.
Bluetooth®-streaming-apparaat koppelen en
verbinden
Opmerking:
Wanneer momenteel een verbinding met een
streaming-apparaat bestaat, dan wordt deze
verbinding automatisch verbroken, wanneer
u een ander streaming-apparaat koppelt en
verbindt.
쏅 Selecteer in het Bluetooth®-menu het menupunt "PAIRING" (aanmelden).
쏅 Druk op toets 7, om een streaming-apparaat te koppelen.
Op het display wordt de actueel opgeslagen
PIN (standaard "1234") weergegeven. Voer
indien nodig de PIN van het streaming-apparaat in:
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om voor de
betreffende positie een cijfer te kiezen.
110
쏅 Druk op de toets resp. 7, om naar de
volgende resp. vorige positie te gaan.
쏅 Druk zo vaak op de toets 7, tot u voorbij
de laatste positie bent, om de ingevoerde PIN
te bevestigen.
Opmerking:
Niet alle streaming-apparaten vragen om invoer van hun PIN op de autoradio. Bij sommige streaming-apparaten moet u in plaats hiervan de PIN van de autoradio invoeren. Druk
voor dergelijke apparaten net zo vaak op de
toets 7 totdat u voorbij de laatste positie
bent en zo de actuele PIN bevestigt, en voer
dan deze PIN op het streaming-apparaat in.
In het display wordt "PAIRING" (aanmelden)
weergegeven en het Bluetooth®-symbool
knippert. De autoradio kan nu gedurende ca.
2 minuten door het streaming-apparaat worden herkend en er mee worden verbonden.
쏅 Zoek vanuit uw streaming-apparaat de autoradio (Bluetooth®-naam: "BLAUPUNKT") en realiseer de verbinding. Voer daarbij eventueel
de PIN van de autoradio in.
Op het display wordt "PAIRED" (aangemeld)
en vervolgens "CONNECTED" (verbonden)
weergegeven zodra de autoradio en het
streaming-apparaat gekoppeld en verbonden worden.
Opmerkingen:
• Wanneer geen verbinding gerealiseerd
kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED"
(verbinding mislukt) weergegeven.
• Na het inschakelen probeert de autoradio
automatisch, het laatst verbonden apparaat weer te verbinden. Indien de verbindingspoging mislukt, wordt kort "DISCONNECTED" (niet verbonden) op het display
weergegeven. Probeer eventueel de verbinding vanuit het streaming-apparaat
weer te herstellen.
Bluetooth®
Telefoonfuncties
Inkomend gesprek aannemen/afwijzen
Bij een inkomend gesprek worden op het display
afwisselend "IN CALL" (inkomende oproep) en het
nummer van de beller weergegeven. De actuele audiobron wordt onderdrukt en een beltoon
wordt via de autoradioluidspreker weergegeven.
Opmerking:
Wanneer het nummer van de beller niet
wordt overgedragen, wordt i.p.v. het nummer
"IN CALL" (inkomend gesprek) weergegeven.
Wanneer het nummer van de beller in de
autoradio is opgeslagen met een naam, dan
worden naam en nummer weergegeven (zie
paragraaf "Telefoonnummer in autoradio opslaan" in dit hoofdstuk).
쏅 Druk op toets
@ om het gesprek aan te
nemen.
Op het display worden "CALL" (oproep) en de
lopende gesprekstijd weergegeven.
? om de oproep af te
쏅 Druk op toets
wijzen resp. om het lopende gesprek af te
sluiten.
Op het display wordt "END CALL" (oproep beeindigt) weergegeven.
Opmerkingen:
• Tijdens het gesprek kunt u met de volumeregelaar 4 het volume veranderen resp.
door kort indrukken van de aan-/uit-toets
2 het apparaatgeluid onderdrukken.
• U kunt het volume voor de gespreksweergave in het gebruikersmenu voorinstellen
(zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen",
paragraaf "Instellingen in menu "VOLUME"
uitvoeren", menupunt "TEL VOL" (handsfree volume)).
Oproep doen
쏅 Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"DIAL NEW NUMBER" (nieuw nummer kiezen).
쏅 Druk op de toets 7, om het invoermenu
te openen.
U kunt nu een telefoonnummer tot maximaal
20 posities invoeren:
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om voor de
betreffende positie een cijfer te kiezen.
쏅 Druk op de toets resp. 7, om naar de
volgende resp. vorige positie te gaan.
Opmerkingen:
• U kunt ook door indrukken van de aan-/uittoets 2 naar de volgende positie gaan.
• Tijdens het invoeren van het telefoonnummer kunt u niet het volume veranderen of
het geluid van de autoradio onderdrukken
(mute)
@ om het ingevoerde
쏅 Druk op de toets
nummer te bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING"
(kiezen) en het gekozen nummer weergegeven.
Zodra uw gesprekspartner het gesprek accepteert, wordt in het display "CALL" (oproep) en
de lopende gesprekstijd weergegeven.
Bij beëindiging van het gesprek wordt kort
"END CALL" (oproep beëindigt) weergegeven.
Oproep met de spraakkeuze (Voice Dial) doen
Opmerking:
Deze functie staat alleen ter beschikking,
wanneer de verbonden mobiele telefoon
spraakkeuze ondersteunt.
쏅 Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"VOICE DIAL" (spraakkeuze).
쏅 Druk op toets 7 om de spraakherkenning
te activeren.
- of 쏅 Druk gedurende ca. 2 s op de toets
@
om via het snelkiezen de spraakherkenning
te activeren.
111
NEDERLANDS
• Indien na het inschakelen van de autoradio
het laatst verbonden apparaat niet wordt
gevonden, probeert de autoradio evt. een
van de andere gekoppelde apparaten te
verbinden. Wanneer geen van de apparaten wordt gevonden, verschijnt kort "NO
DEVICE" (geen apparaat) in het display.
Bluetooth®
De autoradio wordt stil geschakeld en in het
display wordt "SPEAK NOW" (nu spreken)
weergegeven.
쏅 Noem de naam voor de gewenste deelnemer.
Opmerkingen:
• Wanneer bij activering van de spraakherkenning geen Bluetooth®-verbinding aanwezig is, wordt kort "VOICE DIAL FAILED"
(spraakkiezen mislukt) weergegeven.
• Indien de genoemde naam niet wordt
herkend of de tijd voor de spraakherkenning is al verlopen, wordt kort "VOICE DIAL
FAILED" (spraakkiezen mislukt) weergegeven.
• U kunt de spraakherkenning afbreken,
door op toets
? te drukken.
• Let erop, dat de duur van de spraakherkenning is begrensd en afhangt van de betreffende mobiele telefoon.
Telefoonnummer in autoradio opslaan
U kunt vijf telefoonnummers in de autoradio
opslaan en met de snelkeuze (zie volgende paragraaf) oproepen.
쏅 Voer het telefoonnummer in zoals aangegeven in hoofdstuk "Oproep doen".
쏅 Druk gedurende ca. 2 seconden op de gewenste voorkeuzetoets 1 - 5 < om het nummer op te slaan.
U kunt nu een naam met max. 15 posities invoeren:
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om voor de
betreffende positie een teken te kiezen.
쏅 Druk op de toets resp. 7, om naar de
volgende resp. vorige positie te gaan.
Opmerking:
U kunt ook door indrukken van de aan-/uittoets 2 naar de volgende positie gaan.
쏅 Druk opnieuw gedurende ca. 2 seconden op
de voorkeuzetoets 1 - 5 < om nummer en
naam op te slaan.
112
Op het display wordt kort "NUMBER SAVED"
(nummer opgeslagen) weergegeven. Daarna
keert u in het Bluetooth®-menu, menupunt
"DIAL NEW NUMBER" (nieuw nummer kiezen)
terug.
Opmerking:
Een eerder onder de voorkeuzetoets opgeslagen nummer wordt overschreven.
Snelkiezen van een willekeurig
telefoonnummer resp. het laatst gekozen of
een opgeslagen nummer
Met het snelkiezen kunt u een oproep doen, zonder de betreffende functie eerst in het Bluetooth®menu te hoeven kiezen.
Om het laatst gekozen nummer weer te bellen,
@.
쏅 drukt u op toets
Op het display wordt het laatst gekozen nummer weergegeven.
Opmerking:
Wanneer momenteel geen mobiele telefoon
is verbonden, dan wordt het Bluetooth®menu geopend. Het menupunt "PAIRING"
(aanmelden) is geselecteerd.
쏅 Druk op toets
@ om het nummer te
kiezen.
Op het display worden afwisselend "CALLING"
(kiezen) en het gekozen nummer weergegeven.
Om een opgeslagen nummer te bellen,
@.
쏅 drukt u op toets
쏅 Druk op een voorkeuzetoets 1 - 5 <, om het
daar opgeslagen nummer op te roepen.
Opmerking:
Wanneer onder de geselecteerde voorkeuzetoets geen nummer is opgeslagen, wordt kort
"NO NUMBER" (geen nummer) weergegeven.
쏅 Druk op toets
@ om het nummer te
kiezen.
Op het display worden afwisselend "CALLING"
(kiezen) en het gekozen nummer weergegeven.
Bluetooth®
Bluetooth®-Streaming-weergave
Bluetooth®-Streaming-weergave starten
쏅 Druk net zo vaak op toets SRC 1 totdat
"BT-STREAM" op het display wordt weergegeven.
De weergave begint.
Opmerkingen:
• De Bluetooth®-Streaming-weergave kan
nu worden gekozen, wanneer een geschikt
Streaming-apparaat is verbonden.
• Wanneer de verbinding met het Streaming-apparaat tijdens de weergave verloren gaat, wordt kort "DISCONNECTED"
(verbinding verbroken) weergegeven en
de autoradio schakelt over naar de vorige
audiobron.
Titel kiezen
쏅 Druk kort op de toets / 7, om naar de
vorige/volgende titel te gaan.
Weergave onderbreken
쏅 Druk op toets 3 <, om de weergave te onderbreken ("PAUSE") resp. weer te hervatten.
Overige functies in het Bluetooth®menu
Microfoon kiezen
Kies welke microfoon voor de hands free functie
via Bluetooth® gebruikt moet worden.
쏅 Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"MIC TYPE" (microfoon).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen "MIC FRONT" (geïntegreerde microfoon) en "MIC REAR" (externe microfoon)
om te schakelen.
Bluetooth®-PIN veranderen
De autoradio heeft af fabriek Bluetooth®-PIN
"1234", die u bijv. bij het koppelen van een mobiele telefoon moet invoeren op de mobiele telefoon.
U kunt deze PIN veranderen.
쏅 Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"PIN EDIT" (PIN veranderen).
쏅 Druk op de toets 7, om het invoermenu
te openen.
U kunt nu de PIN invoeren:
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om voor de
betreffende positie een cijfer te kiezen.
쏅 Druk op de toets resp. 7, om naar de
volgende resp. vorige positie te gaan.
Opmerking:
Tijdens de invoer van de PIN kunt u het volume niet wijzigen.
쏅 Druk zo vaak op de toets 7, tot u voorbij
de laatste positie bent, om de ingevoerde PIN
te bevestigen en naar het Bluetooth®-menu
terug te keren.
Gekoppelde apparaten beheren
In het Bluetooth®-menu kunt u de gekoppelde
Bluetooth®-apparaten (mobiele telefoons en
streaming-apparaten zoals MP3-spelers) beheren.
In de onderdrukken voor mobiele telefoons en
streaming-apparaten worden de Bluetooth®namen resp. adressen van de gekoppelde apparaten weergegeven. Hier kunt u:
• De verbinding met actueel verbonden
Bluetooth®-apparaat verbreken
• Een verbinding met een gekoppeld Bluetooth®apparaat maken
• Een Bluetooth®-apparaat ontkoppelen
113
NEDERLANDS
Om een willekeurig nummer te bellen,
쏅 drukt u op toets
@.
쏅 Druk op de aan-/uit-toets 2, om het invoermenu te openen en een nummer in te voeren
(voer het telefoonnummer in zoals beschreven in paragraaf "Oproep doen").
쏅 Druk op toets
@ om het nummer te bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING"
(kiezen) en het gekozen nummer weergegeven.
Bluetooth® | Externe audiobronnen
쏅 Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"PHONE LIST" (telefoonlijst) resp. "STREAMING
LIST" (streaming-lijst).
쏅 Druk op toets 7 om de gekozen lijst te
openen.
Het eerste apparaat in de lijst wordt weergegeven.
Opmerking:
Wanneer er geen apparaat is gekoppeld,
wordt kort "NO DEVICE" (geen apparaat)
weergegeven.
쏅 Druk eenmaal of meerdere malen op de toets
/ 7 om een andere apparaat te selecteren.
쏅 Druk op de toets 7 om uit de volgende
opties te kiezen:
Om het geselecteerde apparaat te verbinden,
쏅 drukt u net zo vaak op de / 7 toets
totdat het menu-item "CONNECT DEVICE …"
(apparaat verbinden…) is geselecteerd.
쏅 Druk op de toets 7 om het apparaat te
verbinden.
Zodra het apparaat verbonden is, wordt kort
"CONNECTED" (verbinden) weergegeven en
keert u terug naar het Bluetooth®-menu.
Opmerking:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan
worden, wordt kort "CONNECT FAILED" (verbinding mislukt) weergegeven. Wanneer
het apparaat reeds verbonden is, wordt kort
"CONNECTED" (verbonden) weergegeven.
Om de verbinding met het geselecteerde apparaat te verbreken,
쏅 drukt u kort net zo vaak op de toets
/ 7 totdat het menu-item "DISCONNECT
DEVICE …" (verbinding met apparaat verbreken…) is geselecteerd.
쏅 Druk op toets 7 om de verbinding met
het apparaat te verbreken.
Op het display wordt kort "DISCONNECTED"
(gescheiden) weergegeven en u keert terug
naar het Bluetooth®-menu.
114
Om het geselecteerde apparaat te ontkoppelen,
쏅 drukt u net zo vaak op de toets / 7 totdat het menu-item "DELETE DEVICE …" (apparaat verwijderen…) is geselecteerd.
쏅 Druk op de toets 7 om de verbinding met
het apparaat te verbreken.
Op het display wordt kort "DELETED" (verwijderd) weergegeven en u keert terug naar het
Bluetooth®-menu.
Alle gekoppelde apparaten ontkoppelen
쏅 Kies in het Bluetooth®-menu het menu-item
"DELETE ALL PAIRED DEVICES" (alle gekoppelde apparaten verwijderen).
쏅 Druk op toets 7 om alle mobiele telefoons
resp. streaming-apparaten te ontkoppelen.
Op het display wordt kort "ALL DEVICES
DELETED" (alle apparaten verwijderd) weergegeven.
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar!
Verhoogd letselgevaar door stekker.
In geval van een ongeluk kan de uitstekende stekker in de Front-AUX-IN-bus letsel
veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of
adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers aanbeveling.
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld
een MP3-speler op de front-AUX-IN-bus ; is aangesloten, kan deze met de toets SRC 1 worden
geselecteerd. Op het display wordt dan "AUX"
weergegeven.
Klankinstellingen
In het menu "AUDIO" kunt u de volgende klankinstellingen veranderen:
• Bas en treble instellen
• Volumeverdeling links/rechts (balans) instellen
• Versterking van de lage tonen bij laag volume
(X-Bass) instellen
• Een klankprofiel (Presets) selecteren
Menu "AUDIO" oproepen en verlaten
쏅 Druk kort op toets MENU = om het gebruikersmenu te openen.
쏅 Druk net zo vaak op toets / 7 totdat
het menupunt "AUDIO" is geselecteerd.
쏅 Druk op de toets 7, om het menu "AUDIO"
te openen.
쏅 Druk net zo vaak op de toets / 7 totdat
het gewenste menupunt is geselecteerd.
쏅 Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf).
쏅 Druk kort op de toets MENU =, om het
menu te verlaten.
Opmerkingen:
• Het menu wordt automatisch ca. 30 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn
ingedrukt verlaten en u keert terug naar de
weergave van de actuele audiobron.
• In het menu gaat u door indrukken van de
toets 7 telkens terug naar het hogere
menuniveau.
Instellingen in menu "AUDIO"
uitvoeren
BASS
Niveau lage tonen. Instellingen: –7 tot +7.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
TREBLE
Niveau hoge tonen. Instellingen: –7 tot +7.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
BALANCE
Volumeverdeling links/rechts. Instellingen:
L9 (links) tot R9 (rechts).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
X-BASS
Versterking van de lage tonen bij gering volume.
Instellingen: OFF (uit), 1, 2, 3 (grootste versterking).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
PRESETS (geluidsprofiel)
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen:
POP, ROCK, CLASSIC (klassiek), EQ OFF (geluidsprofiel uit; geen voorinstelling).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
115
NEDERLANDS
Klankinstellingen
Gebruikersinstellingen
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en menu
kiezen
쏅 Druk kort op toets MENU = om het gebruikersmenu te openen.
In het gebruikersmenu vindt u de gebruikersinstellingen in de volgende menu's:
• TUNER
• AUDIO (zie hoofdstuk "Klankinstellingen")
• DISPLAY
• VOLUME
• VARIOUS (diversen)
• BLUETOOTH (zie hoofdstuk "Bluetooth®")
쏅 Druk net zo vaak op de toets / 7 totdat
het gewenste menu is geselecteerd.
쏅 Druk op de toets 7, om het gekozen
menu te openen.
쏅 Druk net zo vaak op de toets / 7 totdat
het gewenste menupunt is geselecteerd.
쏅 Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf).
쏅 Druk kort op de toets MENU =, om het
menu te verlaten.
Opmerkingen:
• Het menu wordt automatisch ca. 30 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn
ingedrukt verlaten en u keert terug naar de
weergave van de actuele audiobron.
• In het menu gaat u door indrukken van de
toets 7 telkens terug naar het hogere
menuniveau.
Instellingen in menu "TUNER"
uitvoeren
RDS
RDS-functie in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
116
TRAFFIC (verkeersinformatie)
(alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang
voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeersinformaop
tie wordt in het display het filesymbool
het display weergegeven.
TUN BAND (bandkeuze)
Geheugenniveaus activeren resp. deactiveren.
Uitschakelbare geheugenniveaus:
Regio
Geheugenniveaus
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Zuid-Amerika)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM2, FMT, AM, AMT
Instelling telkens ON (aan), OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Druk net zo vaak op de toets / 7 totdat
het gewenste geheugenniveau wordt weergegeven.
쏅 Druk op toets 7 om de instelling te wijzigen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om tussen
de instellingen ON (aan; geheugenniveau
activeren) en OFF (uit; geheugenniveau deactiveren) om te schakelen.
Gedeactiveerde geheugenniveaus worden bij de
bronkeuze met de toets SRC 1 overgeslagen.
Opmerking:
Wanneer een geheugenniveau wordt gedeactiveerd, dan blijven de op dit geheugenniveau opgeslagen zenders behouden.
Gebruikersinstellingen
SEEK SENS (gevoeligheid)
Gevoeligheid van de zoekafstemming instellen.
Instellingen: LO1 (laagste) – HI6 (hoogste).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
PTY
PTY-functie in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
PTY LANG (PTY-taal)
(alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Taal voor de weergave van de programmatypen selecteren. Instellingen: ENGLISH (Engels),
DEUTSCH (Duits), FRANCAIS (Frans).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om een taal te
selecteren.
AREA (ontvangstregio)
Ontvangstregio voor de radio-ontvangst selecteren. Instellingen: EUROPE (Europa), USA,
S-AMERICA (Zuid-Amerika), THAILAND.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Druk op de toets / 7, om de ontvangstregio te selecteren.
쏅 Druk op de toets 7, om de ontvangstregio
in te stellen.
쏅 Druk op de toets 7, om de gekozen ontvangstregio te bevestigen.
Instellingen in menu "DISPLAY"
uitvoeren
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelderheid voor overdag (DIM DAY) resp. 's
nachts (DIM NIGHT) instellen. Instellingen: 1 – 16.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
Wanneer uw autoradio is aangesloten zoals staat
beschreven in de inbouwhandleiding en uw voertuig beschikt over de betreffende aansluiting, dan
volgt de omschakeling van de displayhelderheid
voor dag en nacht tegelijk met het in- en uitschakelen van de voertuigverlichting.
SCROLL (scrollen)
Voor de weergave van de lichtkrant op het display
(bijv. bij weergave van MP3-bestandsnamen) tussen eenmalige weergave of herhaalde weergave
kiezen. Instellingen: X1 (eenmalige weergave),
ON (aan; continue herhaling).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
117
NEDERLANDS
REGIONAL
(alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REGIONALfunctie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan),
OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
Gebruikersinstellingen
Instellingen in menu "VOLUME"
uitvoeren
ON VOLUME (inschakelvolume)
Inschakelvolume instellen. Instellingen: 1 – 50.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4 om het gewenste inschakelvolume in te stellen.
LAST VOL (laatste volume)
Wanneer u LAST VOL instelt, wordt bij het inschakelen van het volume, dat u voor het uitschakelen
heeft gehoord, weer geactiveerd. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
Gevaar!
Hoog geluidsvolume
Het inschakelvolume kan onverwacht
hoog zijn, indien de instelling LAST VOL (laatste
volume) is gekozen en bij de laatste keer uitschakelen van de radio een hoog volume was ingesteld.
Stel altijd een gematigd volume in.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Draai de volumeregelaar 4, om tussen de
instellingen te schakelen.
TA VOLUME (verkeersinformatievolume)
(alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Minimale volume voor verkeersberichten instellen. Instellingen: 1 – 50.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
118
TEL VOL (handsfree volume)
(alleen bij verbonden mobiele telefoon)
Handsfree-volume instellen. Instellingen: 1 – 40.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
Opmerking:
U kunt het volume tijdens een telefoongesprek direct met de volumeregelaar 4 wijzigen.
BEEP
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
Instellingen in menu "VARIOUS"
(diversen) uitvoeren
SCAN TIME (duur van fragment)
Duur van fragment in stappen van 5 seconden instellen. Instelling: 5 – 30.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
BROWSE (snelkiezen)
Snelle titelkeuze in de browse-modus m.b.v. de
volumeregelaar 4 in of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen
CODE SET (code veranderen)
De code is af fabriek op "0000" ingesteld. U kunt
deze code veranderen.
쏅 Druk op de toets 7, om het invoermenu
te openen.
De actueel opgeslagen code wordt op het
display weergegeven.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om voor de
betreffende positie een cijfer te kiezen.
쏅 Druk op de toets resp. 7, om naar de
volgende resp. vorige positie te gaan.
Opmerking:
Tijdens de invoer van de code kunt u het volume niet wijzigen.
NORMSET (terugzetten)
Oorspronkelijke fabrieksinstellingen van de autoradio weer instellen.
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Druk op de toets 7, om het herstellen van
de fabrieksinstellingen te bevestigen.
De autoradio schakelt uit en wordt naar de
fabrieksinstellingen teruggezet.
Fabrieksinstellingen
Belangrijke fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
Menupunt
Fabrieksinstellingen
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
NEDERLANDS
SEC CODE (codevraag)
Codevraag in-/uitschakelen. Instellingen: ON (aan),
OFF (uit).
쏅 Druk op toets 7 om het submenu te openen.
쏅 Verdraai de volumeregelaar 4, om de gewenste instelling te kiezen.
* Alleen in ontvangstregio "EUROPE" (Europa)
** Alleen in ontvangstregio's "USA", "S-AMERICA"
(Zuid-Amerika) en "THAILAND"
U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen
van de autoradio in het gebruikersmenu herstellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen)
uitvoeren", menupunt "NORMSET" (terugzetten)).
119
Nuttige informatie | Technische gegevens
Nuttige informatie
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie
gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor
buiten de EU gekochte apparaten gelden de garantiebepalingen van de betreffende vertegenwoordigingen in die landen. De garantiebepalingen kunt u onder www.blaupunkt.com opvragen.
Service
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatieen afhaalservice aan.
Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze
service ook in uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken,
dan kunt u via het internet het afhalen van uw autoradio aanvragen.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning:
24 V
Opgenomen vermogen
Bij bedrijf:
< 10 A
10 sec. na het
uitschakelen:
< 2 mA
Versterker
Uitgangsvermogen:
Tuner
Golfgebied Europa/Thailand:
FM (UKW):
87,5 – 108 MHz
AM (MW):
531 – 1 602 kHz
Golfgebieden USA:
FM (UKW):
AM (MW):
87,7 – 107,9 MHz
530 – 1 710 kHz
Golfgebieden Zuid-Amerika:
FM (UKW):
87,5 – 107,9 MHz
AM (MW):
530 – 1 710 kHz
Frequentiebereik FM:
30 – 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Overdrachtsbereik:
20 – 20 000 Hz ± 1 dB
Pre-amp out
2 kanalen:
2 V bij THD < 1 %
Ingangsgevoeligheid
Front-AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Afmetingen en gewicht
B x H x D:
178 x 51 x 165 mm
Gewicht:
ca. 1,30 kg
2 x 20 Watt sinus bij
28 V aan 4 Ohm
bij 10 % THD.
2 x 45 W max. vermogen
Wijzigingen voorbehouden
120
Knappar och reglage
16 15
2
14
3
4
5
6
13
1 SRC-knapp
Välja minnesnivå eller ljudkälla
2 På/av-knapp
Kort tryckning: Slå på bilradion
Under drift: Stänga av ljudet på bilradion
(Mute)
Lång tryckning: Slå av bilradion
3 Infraröd mottagare
12
5 CD-hållare
9
/ -knapp
I menyn: Välja menyalternativ
Radioläge: Starta sökning
MP3-/WMA-läge: Gå till nästa/föregående
mapp
9
11 10
-knapp (Eject)
Mata ut CD-skiva
: USB-uttag
; AUX-IN-uttag på fronten
< Knappsats 1 - 5
= MENU-knapp
Kort tryckning: Öppna/stänga menyn
Lång tryckning: Starta presentation (Scan)
> SD-korthållare
?
-knapp
Avsluta/avvisa inkommande samtal
@
-knapp
Kort tryckning: Besvara inkommande samtal,
snabbval
Lång tryckning: Aktivera röststyrd uppringning
6 Teckenfönster
7
8
8 Mikrofon
4 Volymreglage
I menyn: Ändra inställningar
Snabbval: Välj mapp och spår
7
SVENSKA
1
/ -knapp
I menyn: Byta menynivå
Radioläge: Ställa in station
Andra driftlägen: Välja spår
121
Innehåll
Säkerhetsanvisningar .................................. 123
Symboler som används ...................................... 123
Trafiksäkerhet......................................................... 123
Allmänna säkerhetsanvisningar ...................... 123
Konformitetsdeklaration.................................... 124
Presentera alla spår .............................................. 130
Spela spår i slumpvis ordningsföljd ............... 130
Spela upp vissa spår eller mappar
flera gånger ............................................................ 130
Bläddring ................................................................. 131
Rengöringsanvisningar................................ 124
Bluetooth®..................................................... 131
Bluetooth®-meny .................................................. 132
Koppla in och ansluta enhet............................. 132
Telefonfunktioner ................................................. 133
Bluetooth®-streaming-läge ............................... 135
Fler funktioner i Bluetooth®-menyn............... 136
Anvisningar om avfallshantering................ 124
Levererade komponenter ............................ 124
Specialtillbehör (ingår ej i leveransen ) ........ 124
Idrifttagning ................................................. 124
Stöldskydd .............................................................. 124
Ställa in mottagningsregion ............................. 125
Till-/frånkoppling .................................................. 125
Volym ........................................................................ 125
Aktivera/avaktivera demoläget ....................... 125
Trafikradio ..................................................... 125
Radioläge ...................................................... 126
RDS............................................................................. 126
Växla till radioläge resp. välja minnesnivå ... 126
Ställa in stationer .................................................. 126
Spara station eller kalla fram en
sparad station ........................................................ 127
Presentera stationer............................................. 127
Spara stationer automatiskt (Travelstore) ... 127
PTY ............................................................................. 127
CD-/MP3-/WMA-läge .................................... 128
Grundläggande information ............................ 128
Växla till CD-/MP3/WMA-läge .......................... 128
Lägga i/ta ut en CD-skiva................................... 129
Ansluta/ta bort USB-datamedium ................. 129
Mata in/ta ut minneskort ................................... 129
Välja spår.................................................................. 130
Välj mapp (endast i MP3-/WMA-läge) ........... 130
Snabbsökning ........................................................ 130
Avbryta uppspelning .......................................... 130
122
Externa ljudkällor ......................................... 137
AUX-IN-uttag på fronten .................................... 137
Klangbildsinställningar ............................... 137
Öppna menyn "AUDIO" och lämna den ....... 137
Utföra inställningar i menyn "AUDIO" ........... 137
Användarinställningar ................................. 138
Öppna användarmenyn och välja meny ...... 138
Utföra inställningar i menyn "TUNER" ........... 138
Utföra inställningar i menyn "DISPLAY"........ 140
Utföra inställningar i menyn "VOLUME"
(Volym) ..................................................................... 140
Utföra inställningar i menyn "VARIOUS"
(Diverse) ................................................................... 141
Fabriksinställningar ..................................... 141
Viktig information ........................................ 142
Garanti ...................................................................... 142
Service ...................................................................... 142
Tekniska data ................................................ 142
Monteringsanvisning ................................... 358
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
Trafiksäkerhet
Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekniken och enligt gällande säkerhetstekniska regler.
Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn
till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
I bruksanvisningen hittar du viktig information om
hur du enkelt och säkert monterar och använder
bilradion.
• Läs noga igenom hela denna anvisning innan
du använder bilradion.
• Förvara bruksanvisningen på en plats där den
alltid är tillgänglig för alla användare.
• Lämna aldrig bilradion till någon utan att även
bifoga bruksanvisningen.
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra
enheter som du använder tillsammans med bilradion.
Observera följande anvisningar om trafiksäkerheten:
• Använd enheten så att du alltid kan styra
fordonet på ett säkert sätt. Om du är tveksam, stanna på en lämplig plats och använd
enheten när bilen står stilla.
• Lyssna alltid med måttlig ljudvolym för att
skydda din hörsel och för att kunna höra akustiska varningssignaler (t.ex. polissirener). Vid
ljudavstängningspauser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är förändringen av volymen inte hörbar.
Höj inte volymen under dessa perioder.
I denna bruksanvisning används följande symboler:
VARNING!
Varning för skador
VARNING!
Varning för skador på CD-läsaren
VARNING!
Varning för hög volym
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer
följs.
Följ nedanstående anvisningar för att skydda dig
själv mot skador:
• Enheten får inte ändras eller öppnas. I apparaten finns en klass-1-laser, som kan skada dina
ögon.
• Öka inte volymen under ljudavstängningspauser, t.ex. vid byte av ljudkälla. Förändringen
av volymen är inte hörbar under ljudavstängningspauser.
Avsedd användning
Bilradion är gjord för att monteras och användas
i en bil med 24 V nätspänning och måste monteras
in i en DIN-hållare. Observera effektgränserna som
anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra reparationer och vid behov även monteringen.
Monteringsanvisningar
Du kan montera in enheten själv, men endast om
du har erfarenhet av att montera bilradioapparater och är väl förtrogen inom området fordonsel.
Observera då monteringsanvisningen i slutet av
denna bruksanvisning.
쏅 Kännetecknar en åtgärd
• Kännetecknar en uppräkning
123
SVENSKA
Symboler som används
Allmänna säkerhetsanvisningar
Rengöringsanvisningar | Anvisningar om avfallshantering | Levererade komponenter | Idrifttagning
Konformitetsdeklaration
Härmed förklarar Blaupunkt Embedded Systems
GmbH att bilradion Detroit 2024 motsvarar de
grundläggande kraven och gällande bestämmelser i direktivet 1999/5/EG.
Konformitetsdeklarationen finner du på Internet
på www.blaupunkt.com.
Rengöringsanvisningar
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vinylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla
medel som skadar bilradions yta.
Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa för att
rengöra bilradion.
Anvisningar om
avfallshantering
Kasta inte uttjänta apparater i hushållssoporna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insamlingsställe.
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans:
1 bilradio
1 bruks-/monteringsanvisning
1 hållare
2 demonteringsverktyg
Specialtillbehör
(ingår ej i leveransen )
Använd endast specialtillbehör godkända av
Blaupunkt. Informera dig hos din Blaupunktåterförsäljare eller på Internet på webbplatsen
www.blaupunkt.com.
124
Idrifttagning
Stöldskydd
Denna bilradio är stöldskyddad med ett fyrasiffrigt
kodnummer. Du kan ställa in att kodnumret ska
matas in efter varje gång strömmen brutits från
fordonets batteri. När kodfrågan är aktiverad så är
bilradion värdelös om man inte har koden.
Observera!
• Kodfrågan är inte aktiverad som standard,
men kan aktiveras (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn "VARIOUS" (Diverse)", menyalternativet "SEC CODE" (Kodfråga)).
• Kodnumret är som standard inställt på
"0000". Du kan ändra kodnummer (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn "VARIOUS"
(Diverse)", menyalternativet "CODE SET"
(Ändra kodnummer)).
Lägga in kodnummer efter strömavbrott
När kodfrågan är aktiverad skall det fyra positioner
långa kodnumret matas in efter varje gång apparaten skiljts från strömförsörjningen (t.ex. demontering av batteri vid reparationer).
För varje position i kodnumret:
쏅 Tryck på knappen / 7, för att ställa in
siffrorna.
쏅 Tryck på knappen 7 för att bekräfta.
Observera!
När du matar in koden kan du gå tillbaka till
föregående position genom att trycka på
knappen 7.
När du har matat in och bekräftat den fjärde siffran
slås bilradion på.
Observera!
Om du anger ett felaktigt kodnummer visas "CODE ERR" kort och enheten spärras i
99 sekunder. Därefter kan du upprepa kodinmatningen.
Idrifttagning | Trafikradio
Bilradion är konstruerad för användning i olika regioner med olika frekvensområden och stationsteknologier. Vid leverans är mottagningsregionen
"EUROPE" (Europa) inställt. Dessutom finns mottagningsregionerna "USA", "S-AMERICA" (Sydamerika) och "THAILAND".
Observera!
Om du använder bilradion utanför Europa
måste du först ställa in en lämplig mottagningsregion i användarmenyn (se kapitlet
"Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn "TUNER"", menyalternativet "AREA" (Mottagningsområde)).
Till-/frånkoppling
Till-/frånkoppling med på-/av-knapp
쏅 Tryck in på-/av-knappen 2 för att koppla till
enheten.
Bilradion slås på.
쏅 När du vill slå av enheten håller du på/avknappen 2 intryckt längre än två sekunder.
Bilradion slås av.
Observera!
Om du slår på bilradion när tändningen är
frånslagen, slås den av automatiskt efter en
timme, för att skona bilbatteriet.
Från-/tillkoppling via fordonständningen
Om bilradion är kopplad till fordonets tändning på
det sätt som visas i monteringsanvisningen, och
om den inte har slagits från med på/av-knappen
2 slås den till resp. från med tändningen.
Volym
Ställa in volym
Volymen kan ställas i steg mellan 0 (från) och 50
(max).
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att ändra volymen.
Dämpa ljudet på bilradion (Mute)
쏅 Tryck kort in på-/av-knappen 2 för att dämpa ljudet på bilradion eller för att aktivera föregående volym igen.
I teckenfönstret visas "MUTE" under ljudavstängningen.
Aktivera/avaktivera demoläget
Demoläge visar bilradions funktioner som löpande text i teckenfönstret. Demoläget kan kopplas
till och från:
쏅 Stäng (vid behov) först av bilradion.
쏅 Håll samtidigt knapparna 7 och MENU =
intryckta och tryck på på-/av-knappen 2.
Bilradion slås på. I teckenfönstret visas kort
"DEMO MODE", om du har aktiverat demoläget. Avbryt demoläget genom att trycka på
valfri knapp, så kan du använda enheten.
Trafikradio
I mottagningsregionen "EUROPE" (Europa) kan en
FM-station markera trafikmeddelanden med en
RDS-signal. Om företräde för trafikmeddelanden
är inställt släpps ett trafikmeddelande igenom
automatiskt, även om bilradion för tillfället inte
befinner sig i radioläge.
Med tillkopplat företräde visas kösymbolen
i teckenfönstret. Under mottagning av ett trafikmeddelande visas indikeringen "TRAFFIC" (Trafik)
i teckenfönstret.
Företrädet kopplas till eller från i användarmenyn
(se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn "TUNER"", menyalternativet "TRAFFIC" (Trafikinformation)).
Observera!
• Volymen ökar under tiden som trafikmeddelandet läses upp. Du kan ställa in en miminiljudstyrka för trafikmeddelanden (se
kapitlet "Användarinställningar", avsnittet
"Utföra inställningar i menyn "VOLUME"
(Volym)", menyalternativet "TA VOLUME"
(Volym för trafikinformation)).
• För att avbryta ett trafikmeddelande, tryck
på knappen SRC 1.
125
SVENSKA
Ställa in mottagningsregion
Radioläge
Radioläge
RDS
I mottagningsregionen "EUROPE" (Europa) skickar
flera FM-stationer förutom sitt program ut en
RDS-signal (Radio Data System), vilket möjliggör
följande extrafunktioner:
• Stationens namn visas i teckenfönstret.
• Bilradion identifierar trafikmeddelanden och
nyhetsutsändningar och släpper igenom dem
automatiskt i andra driftlägen (t.ex. i CD-läge).
• Alternativ frekvens: När RDS är tillkopplat,
kopplar bilradion automatiskt om till den bästa
frekvensen för den inställda stationen.
• Regional: En del sändare delar tidvis upp sina
program i regionalprogram med olika innehåll.
Genom en tillkopplad REGIONAL-funktion växlar bilradion endast till alternativa frekvenser
som sänder samma regionalprogram.
Funktionerna RDS och REGIONAL kopplas till
och från i användarmenyn (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar
i menyn "TUNER"", menyalternativen "RDS" och
"REGIONAL").
Växla till radioläge resp. välja
minnesnivå
Följande minnesnivåer är tillgängliga i de olika
mottagningsregionerna:
Region
Minnesnivåer
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW (MV)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sydamerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Tryck på knappen SRC 1 flera gånger tills
önskad minnesnivå visas.
Observera!
• Upp till fem stationer kan sparas på varje
minnesnivå.
126
• Via användarmenyn kan du aktivera eller avaktivera minnesnivåer (se kapitlet
"Användarinställningar", avsnittet "Utföra
inställningar i menyn "TUNER"", menyalternativet "TUN BAND" (Val av band)). Avaktiverade minnesnivåer kan du hoppa över
vid val av ljudkälla med hjälp av knappen
SRC 1.
Ställa in stationer
Du har olika möjligheter att ställa in en station:
Ställa in en station manuellt
쏅 Tryck på knappen / 7 kort en eller flera
gånger för att ändra frekvens stegvis resp.
länge för att ändra frekvens snabbt.
Observera!
För mottagningsregion "EUROPE" (Europa)
och "USA": I våglängdsområdet FM kan du se
och ändra vald programtyp när PTY-funktionen är aktiv (se kapitlet "PTY").
Starta stationssökning
쏅 Tryck på knappen / 7 för att starta stationssökning.
Närmaste station inom mottagningsområdet
väljs.
Observera!
• För mottagningsregion "EUROPE" (Europa): I FM- våglängdsområdet ställs trafikradiostationer enbart in om företräde för
trafikradio (
) är tillkopplat.
• För mottagningsregion "EUROPE" (Europa)
och "USA": I våglängdsområdet FM ställs
nästa station med vald programtyp in när
PTY-funktionen är aktiv (se kapitlet "PTY").
• Du kan ställa in känslighet för sökningen
(se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn "TUNER"",
menyalternativet "SEEK SENS" (Känslighet)).
Radioläge
쏅 Välj önskad minnesnivå.
쏅 Ställ in önskad station.
쏅 Tryck på en stationsknapp < och håll den
nedtryckt i ca 2 sekunder för att spara den
aktuella stationen på knappen.
- eller 쏅 Tryck på en stationsknapp < kort för att gå
till den station som sparats för knappen.
Presentera stationer
Med scan-funktionen presenteras alla mottagningsbara stationer inom det aktuella våglängdsområdet.
Observera!
Du kan ställa in presentationstiden för varje
station (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn
"VARIOUS" (Diverse)", menyalternativet "SCAN
TIME" (Presentationstid)).
쏅 Tryck på knappen MENU = i ca två sekunder
för att starta presentationen.
Under presentationen visas omväxlande
"SCAN" och den aktuella frekvensen samt
minnesnivån respektive stationsnamnet
i teckenfönstret.
쏅 Tryck på knappen MENU = kort för att återgå till den inställda stationen.
Spara stationer automatiskt
(Travelstore)
Med Travelstore kan du automatiskt söka efter de
fem starkaste FM-stationerna i regionen och spara
dem i en minnesnivå. Tidigare sparade stationer i
denna minnesnivå raderas därmed.
Med Travelstore kan du spara fem FM-stationer på
minnesnivån FMT i alla mottagsregioner. I mottagningsregionerna "USA", "S-AMERICA" (Sydamerika)
och "THAILAND" kan du dessutom spara fem AMstationer på minnesnivån AMT.
쏅 Välj en minnesnivå inom önskat våglängdsområde, t.ex. FM1 eller AM.
쏅 Tryck på knappen SRC 1 i ca 2 sekunder.
Radiomottagaren börjar med den automatiska stationssökningen, i teckenfönstret visas
"FM TSTORE" eller "AM TSTORE". När stationerna har sparats, spelas stationen på minnesplats 1 på FMT- eller AMT-nivån.
Observera!
• För mottagningsregion "EUROPE" (Europa): Vid aktiverat företräde för trafikradio
(
) sparas endast trafikradiostationer.
• Om minnesnivån FMT eller AMT är avaktiverad (se kapitlet "Användarinställningar",
avsnitt "Utföra inställningar i menyn
"TUNER"", menyalternativ "TUN BAND" (Val
av band)), aktiveras den automatiskt när
funktionen Travelstore startas.
PTY
I mottagningsregionerna "EUROPE" (Europa) och
"USA" kan en FM-station sända sin aktuella programtyp, t.ex. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT
eller VETENSKAP. Med PTY-funktionen kan du söka
efter en viss programtyp bland sändningarna, t.ex.
rock- eller sportsändningar. Observera att PTYfunktionen inte stöds av alla stationer.
Observera!
PTY-funktionen är bara tillgänglig om den är
aktiverad (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn
"TUNER"", menyalternativet "PTY").
Välja programtyp
쏅 Tryck kort på knappen / 7.
Den valda programtypen visas kort och du
kan välja en annan programtyp.
쏅 Tryck vid behov på knappen / 7 flera
gånger tills önskad programtyp är vald.
Observera!
I mottagningsregionen "EUROPE" (Europa)
kan du ställa in språk för visning av programtyperna, (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i menyn
"TUNER"", menyalternativet "PTY LANG"
(PTY-språk)).
127
SVENSKA
Spara station eller kalla fram en
sparad station
Radioläge | CD-/MP3-/WMA-läge
Söka station
쏅 Tryck på knappen / 7.
Under sökningen visas den för tillfället valda
programtypen i teckenfönstret.
Så snart som en station med den sökta programtypen hittas ställs den in.
Observera!
• Om ingen station med vald programtyp
hittas visas kort "PTY NONE" och en ljudsignal hörs. Den senast sparade stationen
ställs då in igen.
• Om den inställda stationen eller en annan
samverkande station senare sänder den
önskade programtypen växlar bilradion
automatiskt från den aktuella stationen
till stationen med den önskade programtypen. Observera att denna funktion inte
stöds av alla stationer.
CD-/MP3-/WMA-läge
Grundläggande information
Med denna bilradio kan du spela CD-ljudskivor
(CDDA) och CD-R/RW-skivor med ljud-, MP3- eller
WMA-filer, samt MP3- eller WMA-filer på USB-datamedier och på SD(HC)-/MMC-minneskort.
Observera!
• Använd endast CD-skivor med CompactDisc-logo för bästa möjliga funktion.
• Blaupunkt kan inte garantera en perfekt
funktion för kopieringsskyddade CD-skivor
eller för alla de inspelningsbara CD-skivor,
USB-datamedier och minneskort som finns
ute på marknaden.
Ta hänsyn till följande uppgifter vid förberedelse
av ett MP3-/WMA-datamedium:
• Spårets och mappens namn:
– Max 24 tecken förutom filtilläggen ".mp3"
eller ".wma" (vid flera tecken minskar antalet spår och mappar som bilradion accepterar)
– Inga omljud eller specialtecken
• CD-format: CD-R/RW, Ø: 12 cm
128
• CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
• CD-brännhastighet: Max 16 ggr (rekommenderas)
• USB-format/-filsystem: Mass Storage Device
(massminne) / FAT16/32
• Filsystem för minneskort: FAT16/32
• Ljudfiländelser:
– .MP3 för MP3-filer
– .WMA för WMA-filer
• WMA-filer endast utan Digital Rights Management (DRM) och som skapats med Windows
Media Player från version 8
• MP3-ID3-taggar: Version 1 och 2
• Bithastighet för återgivning av ljudfiler:
– MP3: 32 till 320 kbps
– WMA: 32 till 192 kbps
• Maximalt antal filer och mappar:
– USB-medier: Upp till 20 000 inmatningar
beroende på datastruktur
– Minneskort: Upp till 1500 filer (mappar och
spår) per mapp.
Växla till CD-/MP3/WMA-läge
쏅 Tryck på knappen SRC 1 flera gånger, tills
den önskade ljudkällan visas:
• "CD": Inmatad CD-skiva
• "SD(HC)": Inmatat minneskort
• "USB": Anslutet USB-datamedium
• "AUX": Ansluten extern ljudkälla
Observera!
• De olika ljudkällorna kan endast väljas om
ett motsvarande datamedium har matats
in resp. en motsvarande enhet är ansluten.
• Om bilradion först måste läsa in datainformationen i en ansluten enhet eller
ett datamedium före uppspelning, visas
under tiden "READING" (Inläsning) i teckenfönstret. Tiden för inläsningen beror på
mängden data och enhetens eller datamediets konstruktion. Om enheten eller
datamediet är defekt eller överförda data
inte kan spelas upp visas motsvarande
meddelande i teckenfönstret (t.ex. "USB
ERROR" (USB-fel)).
CD-/MP3-/WMA-läge
Lägga i/ta ut en CD-skiva
Ansluta/ta bort USB-datamedium
Lägga i en CD
Ansluta USB-medium
쏅 Slå av bilradion, så att datamediet registreras
på rätt sätt.
쏅 Skjut USB-uttagets skyddskåpa : framåt tills
den lossnar från USB-uttaget och fäll ned den.
쏅 Anslut USB-datamediet.
쏅 Slå på bilradion.
Om USB-datamediet väljs som ljudkälla för
första gången läses först alla data in.
Observera!
Den automatiska laddningen av CD-skivan får
inte hindras eller påskyndas.
쏅 Lägg in CD-skivan med den tryckta sidan
uppåt och skjut in den i CD-hållare 5, tills du
känner ett motstånd.
CD-skivan dras automatiskt in i läsaren och
dess data kontrolleras. Därefter börjar uppspelningen i CD- eller MP3-läge.
Observera!
Om den ilagda CD-skivan inte kan spelas, visas kort "CD ERROR" (CD-fel) och CD:n matas
ut automatiskt efter ca två sekunder.
Ta ut CD-skivan
Observera!
Hindra inte utmatningen av CD-skivan och
försök inte heller skynda på den.
쏅 Tryck på knappen 9 för att mata ut en CDskiva som lagts i.
Observera!
• En CD-skiva som matats ut och inte avlägsnas laddas automatiskt igen efter ca
10 sekunder.
• Det går att mata ut skivor även om bilradion är avslagen eller om du spelar upp
ljud från någon annan källa.
Observera!
• Om det anslutna USB-datamediet inte kan
spelas upp, visas kort "USB ERROR" (USBfel).
• Tiden som behövs för inläsningen är beroende av USB-datamediets konstruktion
och storlek.
Ta ut USB-medium
쏅 Slå av bilradion, så att datamediet avregistreras på rätt sätt.
쏅 Dra ut USB-mediet.
쏅 Stäng USB-uttagets skyddskåpa :.
Mata in/ta ut minneskort
Sätta i minneskort
쏅 Slå av bilradion så att minneskortet registreras korrekt.
쏅 Öppna korthållarens skydd >.
쏅 Skjut in minneskortet i korthållaren med den
tryckta sidan uppåt och kontakterna framåt
tills det snäpper fast.
쏅 Stäng sedan hållarskyddet.
쏅 Slå på bilradion.
Efter aktivering väljer apparaten automatiskt
det isatta minneskortet som ljudkälla. Filerna
på minneskortet blir inlästa. Därefter börjar
uppspelningen i MP3-läge.
129
SVENSKA
Risk för skada på CD-läsare!
CD-skivor med kontur (shape-CD) och
CD-skivor som är 8 cm i diameter (miniCD) får inte användas.
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-läsaren som uppkommer genom inmatning av olämpliga skivor.
CD-/MP3-/WMA-läge
Observera!
• Om det isatta minneskortet inte kan spelas
upp visas kort "SD ERROR" (SD-fel).
• Tiden som behövs för inläsningen är beroende av minneskortets konstruktion och
storlek.
Ta ut minneskort
쏅 Slå av bilradion så att minneskortet registreras korrekt.
쏅 Öppna korthållarens skydd >.
쏅 Tryck på minneskortet tills spärren lossas.
쏅 Dra ut minneskortet från korthållaren.
쏅 Stäng hållarskyddet.
Under uppspelning visas "PLAY SCAN" och
speltiden för aktuellt spår.
Observera!
Presentationstiden går att ställa in (se kap.
"Användarinställningar", avsnittet "Utföra
inställningar i menyn "VARIOUS" (Diverse)",
menyalternativet "SCAN TIME" (Presentationstid)).
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
쏅 Tryck på knappen 5 MIX < för att växla mellan uppspelningslägen:
Drift
Visning
Betydelse
CD
MIX ALL
Blanda spår
MIX DIR
Blanda spår i den
aktuella mappen
MIX ALL
Blanda spår i
datamediet
Allmänt MIX OFF
Normal
uppspelning
Välja spår
쏅 Tryck kort på knappen /
till föregående/nästa spår.
7 för att växla
Observera!
Om det aktuella spåret spelas längre tid än tre
sekunder, startar spåret igen efter en tryckning på 7.
Välj mapp (endast i MP3-/WMA-läge)
쏅 Tryck på knappen / 7 för att växla till
föregående/nästa mapp.
Snabbsökning
쏅 Håll knappen
ställe nås.
/
7 intryckt tills önskat
MP3/
WMA
Om MIX-funktionen är aktiverad visas symbolen MIX (Blanda alla spår) resp. MIX
(Blanda spåren i den aktuella mappen) i teckenfönstret.
Spela upp vissa spår eller mappar
flera gånger
쏅 Tryck på knappen 4 RPT < för att växla mellan uppspelningslägen:
Avbryta uppspelning
Drift
Visning
쏅 Tryck på knappen 3 < för att avbryta
uppspelningen ("PAUSE") eller för att starta
den igen.
CD
RPT TRACK Upprepa spår
MP3/
WMA
RPT TRACK Upprepa spår
RPT DIR
Presentera alla spår
Med Scan-funktionen presenteras alla tillgängliga
spår.
쏅 Tryck på knappen MENU = under ca två sekunder för att starta uppspelningen, eller tryck
kort för att höra det uppspelade spåret igen.
130
Allmänt RPT OFF
Betydelse
Upprepa mappen
Normal
uppspelning
Om RPT-funktionen är aktiverad visas symbolen
(Upprepa spår) resp.
(Upprepa mapp) i teckenfönstret.
CD-/MP3-/WMA-läge | Bluetooth®
I bläddringsläge kan du söka efter och välja ett
visst spår på MP3-/WMA-datamediet, utan att avbryta pågående uppspelning.
Gå till bläddringsläget
쏅 Tryck på knappen 1 LIST < för att gå till
bläddringsläget.
blinkar i teckenfönstret.
Symbolen
Dessutom visas symbolen
(Mapp) resp.
(Spår). Den första resp. den för tillfället aktuella mappen på datamediet visas.
Observera!
• Den första mappen visas bara när bläddringen öppnas för första gången efter det
att datamediet satts i eller anslutits. Därefter visas alltid den aktuella mappen när
bläddringen öppnas.
• Du kan när som helst stänga bläddringen
genom att trycka på knappen 1 LIST <.
쏅 Tryck en eller flera gånger på knappen /
7 för att välja en annan mapp.
쏅 Tryck på knappen 7 för att visa spåren
i den valda mappen.
Det första spåret i mappen visas i teckenfönstret.
Observera!
Genom att trycka på knappen 7 kommer
du tillbaka till listan över mappar.
쏅 Tryck en eller flera gånger på knappen /
7 för att välja ett annat spår.
쏅 Tryck på knappen 7 för att spela upp
spåret.
Uppspelningen börjar. Du lämnar bläddringen.
Snabbval av spår (Fast-Browsing)
Snabbvalet gör det möjligt för dig att snabbare
komma åt ett spår. Istället för pilknapparna 7
använder du volymreglaget 4 för att välja poster
i listan:
Funktion
Välja inmatningar i listorna
Bläddring
Snabbval
7
Volymreglage 4
/
Bekräfta inmatningar
7
7
Gå tillbaka till
överordnad
nivå
7
7
Du aktiverar resp. avaktiverar snabbval i användarmenyn (se kap. "Användarinställningar", avsnittet
"Utföra inställningar i menyn "VARIOUS" (Diverse)",
menyalternativet "BROWSE" (Snabbval)).
Observera!
När snabbval är aktiverat går det inte att
ändra volym i bläddringsläge. Avsluta först
bläddringsläget genom att trycka på knappen 1 LIST < eller starta spårupprepning.
Bluetooth®
Du kan ansluta bilradion via Bluetooth® till andra
Bluetooth®-kompatibla enheter som mobiltelefoner eller MP3-spelare. På det sättet kan du använda bilradion med dess integrerade mikrofon för
handsfree-samtal med anslutna mobiltelefoner,
styra ljudet från andra Bluetooth®-enheter och
spela upp dem i bilradions högtalare (Bluetooth®streaming).
Observera!
Du kan också ansluta en extern mikrofon för
handsfree-samtal (se kapitlet "Monteringsanvisning").
Bluetooth®-teknologin är en trådlös anslutning
med kort räckvidd. Därför måste Bluetooth®enheter finnas i närheten av bilradion (i bilen) för
att etablera och upprätthålla en förbindelse.
131
SVENSKA
Bläddring
Bluetooth®
För att etablera en Bluetooth®-förbindelse måste
du först koppla ihop bilradion och Bluetooth®enheten. När du kopplar ihop enheterna, etableras en Bluetooth®-förbindelse automatiskt. Denna
förbindelse kvarstår så länge Bluetooth®-enheten
är inom räckhåll. Om förbindelsen bryts, t.ex. för
att du befinner dig utom räckhåll med en mobiltelefon, återställs förbindelsen automatiskt så fort
du åter befinner dig inom räckhåll.
Du kan bara ansluta en mobiltelefon och streaming-enhet till bilradion. Om du ansluter en ny
enhet till bilradion, bryts förbindelsen med en
eventuell för tillfället ansluten enhet automatiskt.
Bilradion tillåter emellertid hopkoppling med
upp till fem olika Bluetooth®-enheter och du kan
snabbt och bekvämt ansluta dem till bilradion
igen.
Bluetooth®-meny
I Bluetooth®-menyn finns alla funktioner för
hopkoppling, anslutning och administration av
Bluetooth®-enheter.
Öppna Bluetooth®-menyn
쏅 Tryck kort på knappen MENU = för att öppna användarmenyn.
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger tills
menyalternativet "BLUETOOTH" har valts.
7 för att öppna
쏅 Tryck på knappen
Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger, tills
önskat menyalternativ har valts.
쏅 Utför inställningen (se de följande avsnitten).
쏅 Tryck kort på knappen MENU = för att
stänga menyn.
Observera!
• Bluetooth®-menyn stängs automatiskt ca
30 sekunder efter den sista knapptryckningen och du återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
• Genom att trycka på knappen 7 i menyn kommer du alltid tillbaka till den överordnade menynivån.
132
• Om en Bluetooth®-aktivitet är igång (t.ex.
återställning av anslutningen till den senast anslutna apparaten), är funktionerna
i Bluetooth®-menyn spärrade. Om du försöker öppna Bluetooth®-menyn under
denna tid visas "LINK BUSY" (Anslutningen
upptagen) i teckenfönstret. Om du avbryter Bluetooth®-operationen och vill öppna
Bluetooth®-menyn, tryck på knappen
?.
Koppla in och ansluta enhet
Observera!
Du kan ansluta upp till fem Bluetooth®enheter med den här bilradion. Om du ansluter en sjätte raderas den Bluetooth®-enhet
som anslöts först.
Koppla och ansluta mobiltelefon
Observera!
Om det föreligger en anslutning till en mobiltelefon kopplas denna anslutning automatiskt från om du kopplar in och ansluter en
annan mobiltelefon.
쏅 Välj menyalternativet "PAIRING" (Koppla in)
i Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att koppla in en
mobiltelefon.
I teckenfönstret visas "PAIRING" (Koppla in)
och Bluetooth®-symbolen
blinkar. Bilradion kan nu kännas av och anslutas till en
Bluetooth®-mobiltelefon under ca två minuter.
쏅 Sök efter bilradion med din mobiltelefon
(Bluetooth®-namn: "BLAUPUNKT").
Så snart bilradion hittats av mobiltelefonen
och anslutningen ska etableras, visas kort
"ENTER PIN" (Mata in PIN-kod) och den PINkod som för tillfället är inlagd (som standard
"1234") i teckenfönstret.
쏅 Etablera förbindelsen från din mobiltelefon.
Mata in den PIN-kod som angetts av bilradion
när du gör detta.
I teckenfönstret visas ev. "PAIRED" (Inkopplad) och därefter "CONNECTED" (Ansluten),
Bluetooth®
Observera!
• Om ingen anslutning kan upprättas, visas
kort "CONNECT FAILED" (Anslutning misslyckades).
• I det fall den sist inkopplade telefonen inte
kan hittas när bilradion slås på, försöker bilradion att ansluta en av de andra inkopplade telefonerna. Om ingen av telefonerna
kan hittas visas kort "NO DEVICE" (Ingen
enhet) i teckenfönstret.
Koppla in och ansluta Bluetooth®-streamingenhet
Observera!
Om det föreligger en anslutning till en streaming-enhet kopplas denna anslutning automatiskt från om du kopplar in och ansluter en
annan streaming-enhet.
쏅 Välj menyalternativet "PAIRING" (Koppla in)
i Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att koppla in en
streaming-enhet.
I teckenfönstret visas den aktuella sparade
PIN-koden ("1234" som standard). Ange PINkoden för streaming-enheten vid behov:
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att välja en siffra
för den aktuella teckenplatsen.
쏅 Tryck på knappen eller 7 för att komma
till nästa eller föregående teckenplats.
쏅 Tryck på knappen 7 flera gånger, ända
tills du passerar den sista teckenplatsen, för
att bekräfta inmatad PIN-kod.
Observera!
Det är inte alla streaming-enheter som kräver
inmatning av enhetens PIN-kod i bilradion.
För vissa streaming-enheter måste du i stället
ange bilradions PIN-kod. För sådana enheter
trycker du på knappen 7 flera gånger tills
du passerar den sista teckenplatsen och därigenom bekräftar PIN-koden. Denna PIN-kod
anger du sedan i streaming-enheten.
I teckenfönstret visas "PAIRING" (Koppla in)
och Bluetooth®-symbolen blinkar. Bilradion
kan nu kännas av och anslutas av streamingenheten under ca två minuter.
쏅 Sök efter bilradion med din streaming-enhet
(Bluetooth®-namn: "BLAUPUNKT") och upprätta en anslutning. Ange vid behov bilradions PIN-kod.
I teckenfönstret visas "PAIRED" (Inkopplad)
och därefter "CONNECTED" (Ansluten), så
snart bilradion och streaming-enheten är
hopkopplade och anslutna.
Observera!
• Om ingen anslutning kan upprättas, visas
kort "CONNECT FAILED" (Anslutning misslyckades).
• När den har slagits på försöker bilradion
automatiskt att återupprätta förbindelsen
med den senast anslutna enheten. Om
anslutning misslyckas visas kort "DISCONNECTED" (Ej ansluten) i teckenfönstret. Du
kan försöka att återupprätta förbindelsen
med utgångspunkt från streaming-enheten.
• Om den senast anslutna enheten inte kan
hittas när bilradion slås på, försöker bilradion att ansluta en av de andra inkopplade
enheterna. Om ingen av enheterna kan
hittas visas kort "NO DEVICE" (Ingen enhet)
i teckenfönstret.
Telefonfunktioner
Besvara/avvisa inkommande samtal
Vid inkommande samtal visas omväxlande "IN
CALL" (Inkommande samtal) och det anropande
numret i teckenfönstret. Den aktuella ljudkällan
stängs av och en ringsignal hörs i bilradions högtalare.
Observera!
Om numret som ringer inte kan registreras
visas istället "IN CALL" (Inkommande samtal).
Om numret som ringer har sparats tillsammans med ett namn i bilradion visas namnet
och numret (se avsnittet "Spara telefonnummer i bilradion" i detta kapitel).
133
SVENSKA
så snart bilradion och mobiltelefonen är hopkopplade och anslutna.
Bluetooth®
쏅 Tryck på knappen
@ för att svara.
I teckenfönstret visas "CALL" (Samtal) och den
löpande samtalstiden.
쏅 Tryck på knappen
? för att avvisa samtalet eller för att avsluta ett pågående samtal.
I teckenfönstret visas "END CALL" (Samtal avslutat).
Observera!
• Under samtalet kan du ändra volymen
med volymreglaget 4 eller kort trycka in
på-/av-knappen 2 för att stänga av enhetens ljud.
• Du kan förinställa högtalarvolymen i användarmenyn (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar i
menyn "VOLUME" (Volym)", menyalternativet "TEL VOL" (Handsfree-volym)).
Ringa ett samtal
쏅 Välj menyalternativet "DIAL NEW NUMBER"
(Ring upp nytt nummer) i Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna inmatningsmenyn.
Nu kan du slå ett telefonnummer med upp till
20 siffror:
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att välja en siffra
för den aktuella teckenplatsen.
쏅 Tryck på knappen eller 7 för att komma
till nästa eller föregående teckenplats.
Observera!
• Du kan också komma till nästa teckenplats
genom att trycka in på-/av-knappen 2.
• Medan du matar in ett telefonnummer kan
du inte ändra ljudvolymen eller stänga av
ljudet (Mute) på bilradion
@ för att ringa angivet
쏅 Tryck på knappen
nummer.
I teckenfönstret visas då omväxlande
"CALLING" (Uppringning) och det valda numret.
Så snart din samtalspartner besvarar samtalet
visas "CALL" (Samtal) och den löpande samtalstiden i teckenfönstret.
134
När samtalet avslutas visas kort "END CALL"
(Samtal avslutat).
Ringa upp med röststyrd uppringning
(Voice Dial)
Observera!
Den här funktionen finns bara tillgänglig om
den anslutna mobiltelefonen stöder röststyrd
uppringning.
쏅 Välj menyalternativet "VOICE DIAL" (Röststyrd
uppringning) i Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att aktivera taligenkänning.
- eller @ i ca 2 sekunder för
쏅 Tryck på knappen
att aktivera taligenkänning med snabbval.
Bilradions ljud stängs av och i teckenfönstret
visas "SPEAK NOW" (Tala nu).
쏅 Säg den önskade samtalspartnerns namn.
Observera!
• Om det inte finns någon Bluetooth®anslutning vid aktivering av taligenkänning visas kort "VOICE DIAL FAILED" (Röststyrd uppringning misslyckades).
• Om namnet inte känns igen eller tiden
för taligenkänning har löpt ut visas kort
"VOICE DIAL FAILED" (Röststyrd uppringning misslyckades).
• Du kan avbryta taligenkänning genom att
trycka på knappen
?.
• Tänk på att tiden för taligenkänning är begränsad och beror på den mobiltelefon du
använder.
Spara telefonnummer i bilradion
Du kan spara fem telefonnummer i bilradion och
ringa upp dem via snabbval (se nästa avsnitt).
쏅 Mata in numret på det sätt som beskrivs i avsnittet "Ringa ett samtal".
쏅 Tryck på önskad minnesknapp 1 - 5 < i ca
2 sekunder, för att spara numret.
Nu kan du lägga in ett namn med upp till
15 tecken:
Bluetooth®
Observera!
Du kan också komma till nästa teckenplats
genom att trycka in på-/av-knappen 2.
쏅 Tryck igen på minnesknapp 1 - 5 < i ca 2 sekunder, för att spara numret och namnet.
I teckenfönstret visas kort "NUMBER SAVED"
(Nummer sparat). Därefter kommer du tillbaka till menyalternativet "DIAL NEW NUMBER"
(Ring upp nytt nummer) i Bluetooth®-menyn.
Observera!
Ett nummer som redan sparats på minnet
ersätts.
Snabbval för ett telefonnummer vilket som
helst, för sist uppringda nummer eller ett
sparat nummer
Med snabbvalet kan du ringa ett samtal utan att
du först måste välja den passande funktionen
i Bluetooth®-menyn.
För att ringa upp det senast slagna numret,
@.
쏅 tryck på knappen
I teckenfönstret visas det senast uppringda
numret.
Observera!
Om ingen mobiltelefon är ansluten för tillfället, öppnas Bluetooth®-menyn. Menyalternativet "PAIRING" (Koppla in) har valts.
쏅 Tryck på knappen
@ för att ringa upp
numret.
I teckenfönstret visas då omväxlande
"CALLING" (Uppringning) och det valda numret.
För att ringa upp ett sparat nummer,
@.
쏅 tryck på knappen
쏅 Tryck på en minnesknapp 1 - 5 < för att ta
fram numret, som är sparat där.
Observera!
Om inget nummer finns sparat på den valda
minnesknappen visas kort "NO NUMBER"
(Inget nummer).
@ för att ringa num쏅 Tryck på knappen
ret.
I teckenfönstret visas då omväxlande
"CALLING" (Uppringning) och det valda numret.
För att ringa upp ett valfritt nummer,
@.
쏅 tryck på knappen
쏅 Tryck på på-/av-knappen 2 för att öppna inmatningsmenyn och ange ett nummer (ange
numret på det sätt som beskrivs i avsnittet
"Ringa ett samtal").
@ för att ringa num쏅 Tryck på knappen
ret.
I teckenfönstret visas då omväxlande
"CALLING" (Uppringning) och det valda numret.
Bluetooth®-streaming-läge
Starta Bluetooth®-streaming-läge
쏅 Tryck på knappen SRC 1 flera gånger tills
"BT-STREAM" visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
• Bluetooth®-streaming-läget är bara valbart, om en lämplig streaming-enhet är
ansluten.
• Om anslutningen till streaming-enheten
avbryts under uppspelning visas kort
"DISCONNECTED" (Frånkopplad) och bilradion växlar till föregående ljudkälla.
Välja spår
쏅 Tryck kort på knappen /
till föregående/nästa spår.
7 för att växla
Avbryta uppspelning
쏅 Tryck på knappen 3 < för att avbryta
uppspelningen ("PAUSE") eller för att starta
den igen.
135
SVENSKA
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att välja ett
tecken för den aktuella teckenplatsen.
쏅 Tryck på knappen eller 7 för att komma
till nästa eller föregående teckenplats.
Bluetooth®
Fler funktioner i Bluetooth®-menyn
Välj mikrofon
Välj vilken mikrofon som ska användas för högtalarfunktion via Bluetooth®.
쏅 Välj menyalternativet "MIC TYPE" (Mikrofon) i
Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna "MIC FRONT" (intern mikrofon) och "MIC REAR" (extern mikrofon).
Ändra Bluetooth®-PIN-kod
Bilradion har Bluetooth®-PIN-koden "1234" från
fabriken, som du t.ex. måste ange på mobiltelefonen vid inkoppling av en mobiltelefon. Du kan
ändra denna PIN-kod.
쏅 Välj menyalternativet "PIN EDIT" (Redigera
PIN-kod) i Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna inmatningsmenyn.
Nu kan du ange PIN-koden:
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att välja en siffra
för den aktuella teckenplatsen.
쏅 Tryck på knappen eller 7 för att komma
till nästa eller föregående teckenplats.
Observera!
Volymen kan inte ändras under PIN-inmatning.
쏅 Tryck på knappen 7 flera gånger ända
tills du passerar den sista teckenplatsen, för
att bekräfta inmatad PIN-kod och komma tillbaka till Bluetooth®-menyn.
Administrera inkopplade enheter
I Bluetooth®-menyn kan du administrera de inkopplade Bluetooth®-enheterna (mobiltelefoner
och streaming-enheter som MP3-spelare).
I förteckningen över mobiltelefoner och streaming-enheter anges de inkopplade enheternas
Bluetooth®-namn respektive -adresser. Här kan du:
136
• Bryta förbindelsen till den för tillfället anslutna
Bluetooth®-enheten
• Upprätta en förbindelse till en av de inkopplade Bluetooth®-enheterna
• Koppla från en Bluetooth®-apparat
쏅 Välj menyalternativet "PHONE LIST" (Telefonlista) eller "STREAMING LIST" (Streaming-lista)
i Bluetooth®-menyn).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna vald
lista.
Den första enheten i listan visas.
Observera!
Om ingen enhet är ansluten visas kort "NO
DEVICE" (Ingen enhet).
쏅 Tryck en eller flera gånger på knappen /
7 för att välja en annan enhet.
쏅 Tryck på knappen 7 för att välja mellan
följande alternativ:
För att ansluta vald enhet,
쏅 tryck på knappen / 7 flera gånger tills
menyalternativet "CONNECT DEVICE …" (Anslut enhet …) är valt.
쏅 Tryck på knappen 7 för att ansluta enheten.
När enheten är ansluten, visas kort "CONNECTED" (Ansluten) och du kommer tillbaka till
Bluetooth®-menyn.
Observera!
Om ingen anslutning kan upprättas, visas kort
"CONNECT FAILED" (Anslutning misslyckades). Om enheten redan är ansluten visas kort
"CONNECTED" (Ansluten).
För att koppla från en vald enhet,
쏅 tryck på knappen / 7 flera gånger tills
menyalternativet "DISCONNECT DEVICE …"
(Koppla från enhet …) är valt.
쏅 Tryck på knappen 7 för att koppla från
enheten.
I teckenfönstret visas kort "DISCONNECTED"
(Frånkopplad) och du kommer tillbaka till
Bluetooth®- menyn.
Bluetooth® | Externa ljudkällor | Klangbildsinställningar
För att ta bort vald enhet,
쏅 tryck på knappen / 7 flera gånger tills
menyalternativet "DELETE DEVICE …" (Radera
enhet …) är valt.
쏅 Tryck på knappen 7 för att ta bort enheten.
I teckenfönstret visas kort "DELETED" (Raderad) och du kommer tillbaka till Bluetooth®menyn.
Klangbildsinställningar
Koppla från alla kopplade apparater
쏅 Välj menyalternativet "DELETE ALL PAIRED
DEVICES" (Ta bort alla kopplade enheter) i
Bluetooth®-menyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att koppla från alla
mobiltelefoner resp. streaming-enheter.
I teckenfönstret visas kort "ALL DEVICES
DELETED" (Alla enheter frånkopplade).
Öppna menyn "AUDIO" och lämna
den
AUX-IN-uttag på fronten
Varning!
Ökad risk för skador p.g.a.
stickkontakten.
I händelse av olycka kan den utskjutande kontakten i frontens AUX-IN-uttag orsaka skador. Om en
rak stickkontakt eller adapter används leder detta
till en ökad risk för skador.
Av detta skäl rekommenderar vi att man använder
böjda jackkontakter.
När en extern ljudkälla som t.ex. en bärbar MP3spelare har anslutits till Front-AUX-IN-uttaget ;
kan den väljas med knappen SRC 1. "AUX" visas
då i teckenfönstret.
쏅 Tryck kort på knappen MENU = för att öppna användarmenyn.
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger, tills
menyalternativet "AUDIO" har valts.
쏅 Tryck på knappen 7, för att öppna menyn
"AUDIO".
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger, tills
önskat menyalternativ har valts.
쏅 Utför inställningen (se nästa avsnitt).
쏅 Tryck kort på knappen MENU = för att
stänga menyn.
Observera!
• Menyn stängs automatiskt ca 30 sekunder
efter den sista knapptryckningen och du
återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
• Genom att trycka på knappen 7 i menyn kommer du alltid tillbaka till den överordnade menynivån.
Utföra inställningar i menyn "AUDIO"
BASS
Basnivå. Inställningar: –7 till +7.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
137
SVENSKA
Externa ljudkällor
I menyn "AUDIO" kan du ändra följande klangbildsinställningar:
• Ställa in bas- och diskantnivå
• Ställa in volymfördelning vänster/höger (Balance)
• Ställa in höjning av basen vid låg volym (X-Bass)
• Välja en klangbildsprofil (Presets)
Klangbildsinställningar | Användarinställningar
TREBLE
Diskantnivå. Inställningar: –7 till +7.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
BALANCE
Volymbalans vänster/höger. Inställningar: L9 (Vänster) till R9 (Höger).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
X-BASS
Höjning av basnivån vid låg volym. Inställningar:
OFF (Från), 1, 2, 3 (Högsta nivå).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
PRESETS (Klangbildsprofil)
Välja equalizer-förinställningar. Inställningar: POP,
ROCK, CLASSIC (Klassisk), EQ OFF (Klangbildsprofil
av; ingen förinställning).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
Användarinställningar
Öppna användarmenyn och välja
meny
쏅 Tryck kort på knappen MENU = för att öppna användarmenyn.
I användarmenyn hittar du användarinställningarna i följande menyer:
• TUNER
• AUDIO (se kapitlet "Klangbildsinställningar")
• DISPLAY (Teckenfönster)
• VOLUME (Volym)
• VARIOUS (Diverse)
• BLUETOOTH (se kapitlet "Bluetooth®")
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger, tills
önskad meny hat valts.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna den
valda menyn.
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger, tills
önskat menyalternativ har valts.
쏅 Utför inställningen (se följande avsnitt).
쏅 Tryck kort på knappen MENU = för att
stänga menyn.
Observera!
• Menyn stängs automatiskt ca 30 sekunder
efter den sista knapptryckningen och du
återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
• Genom att trycka på knappen 7 i menyn kommer du alltid tillbaka till den överordnade menynivån.
Utföra inställningar i menyn "TUNER"
RDS
Aktivering/avaktivering av RDS-funktionen.
Inställningar: ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
138
Användarinställningar
TUN BAND (Val av band)
Aktivera/avaktivera minnesnivåer.
Minnesnivåer som kan avaktiveras:
Region
Minnesnivåer
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW (MV)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sydamerika)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM2, FMT, AM, AMT
Inställning i båda fallen: ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Tryck på knappen / 7 flera gånger, tills
teckenfönstret visar önskad minnesnivå.
쏅 Tryck på knappen 7 för att ändra inställning.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna ON (På: Aktivera minnesnivå)
och OFF (Av: Avaktivera minnesnivå).
Avaktiverade minnesnivåer kan du hoppa över vid
val av ljudkälla med hjälp av knappen SRC 1.
Observera!
Om en minnesnivå avaktiveras sparas de stationer som finns lagrade på minnesnivån.
REGIONAL
(enbart mottagningsregion EUROPE (Europa))
Endast möjligt i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera REGIONAL-funktionen. Inställningar:
ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
SEEK SENS (Känslighet)
Inställning av känsligheten för stationssökningen.
Inställningar: LO1 (Lägst) – HI6 (Högst).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
PTY
Aktivering/avaktivering av PTY-funktionen. Inställningar: ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
PTY LANG (PTY-språk)
(endast mottagningsregion EUROPE (Europa))
Välj ett språk för visning av programtyper. Inställningar: ENGLISH (Engelska), DEUTSCH (Tyska),
FRANCAIS (Franska).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att välja ett
språk.
AREA (Mottagningsregion)
Val av mottagningsregion för radiomottagningen.
Inställningar: EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA
(Sydamerika), THAILAND.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Tryck på knappen / 7 för att välja en
mottagningsregion.
139
SVENSKA
TRAFFIC (Trafikinformation)
(enbart mottagningsregion EUROPE (Europa))
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera företräde för trafikmeddelanden. Inställningar: ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
Med aktiverat företräde för trafikradio visas symi teckenfönstret.
bolen
Användarinställningar
쏅 Tryck på knappen 7 för att ställa in mottagningsregionen.
쏅 Tryck på knappen 7 för att bekräfta valet
av mottagningsregion.
Utföra inställningar i menyn
"DISPLAY"
DIM DAY/DIM NIGHT
Ställa in teckenfönstrets ljusnivå för dag (DIM DAY)
eller natt (DIM NIGHT). Inställningar: 1 - 16.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
Om bilradion är ansluten enligt beskrivningen
i monteringsanvisningarna och bilen har denna
typ av anslutning, ställs teckenfönstrets ljusnivå
för dag och natt in med fordonsbelysningen.
SCROLL (Rulla)
Välj mellan engångsvisning och upprepad visning
för att visa löpande text i teckenfönstret (t.ex. visning av namn på MP3-filer). Inställningar: X1 (Visning en gång), ON (På: Upprepad visning).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
Utföra inställningar i menyn
"VOLUME" (Volym)
ON VOLUME (Tillslagsvolym)
Inställning av tillslagsvolym. Inställningar: 1 – 50.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att ställa in önskad
tillslagsvolym.
LAST VOL (Senaste volym)
Om du ställer in LAST VOL aktiveras den volym
som du hade innan du stängde av när du sätter på
radion igen. Inställningar: ON (På), OFF (Av).
140
Varning!
Hög volym
Tillslagsvolymen kan vara oväntat hög
om inställningen LAST VOL (Sista volym) har valts
och en hög volym var inställd på radion när den
sist stängdes av.
Ställ alltid in en medelhög volym.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att växla mellan
inställningarna.
TA VOLUME (Volym för trafikinformation)
(endast mottagningsregion EUROPE (Europa))
Ställa in min-volym för trafikmeddelanden. Inställningar: 1 – 50.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
TEL VOL (Handsfree-volym)
(endast med ansluten mobiltelefon)
Ställ in handsfree-volymen. Inställningar: 1 – 40.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
Observera!
Du kan ändra volymen direkt under pågående samtal med volymreglaget 4.
BEEP
Aktivera eller avaktivera ljudsignal. Inställningar:
ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
Användarinställningar | Fabriksinställningar
SCAN TIME (Presentationstid)
Ställa in presentationstid i steg om 5 sekunder.
Inställningar: 5 - 30.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
BROWSE (Snabbval)
Aktivera/avaktivera snabbt spårbyte i bläddringsläge med volymreglaget 4. Inställningar:
ON (På), OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
NORMSET (Återställ)
Återställ bilradions ursprungliga fabriksinställningar.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Tryck på knappen 7 för att bekräfta återställning av fabriksinställningar.
Bilradion stängs av och återställs till fabriksinställningarna.
Fabriksinställningar
Viktiga fabriksinställningar i användarmenyn:
Menyalternativ
Fabriksinställning
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
SEC CODE (Kodfråga)
Slå på eller av kodfrågan. Inställningar: ON (På),
OFF (Av).
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna undermenyn.
쏅 Vrid volymreglaget 4 för att göra önskad
inställning.
RDS
ON
CODE SET (Ändra kodnummer)
Kodnumret är som standard inställt på "0000". Du
kan ändra detta kodnummer.
쏅 Tryck på knappen 7 för att öppna inmatningsmenyn.
Aktuellt sparat kodnummer visas på displayen.
쏅 Vrid på volymreglaget 4 för att välja en siffra
för den aktuella teckenplatsen.
쏅 Tryck på knappen eller 7 för att komma
till nästa eller föregående teckenplats.
Observera!
Volymen kan inte ändras under inmatning av
kodnumret.
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
SVENSKA
Utföra inställningar i menyn
"VARIOUS" (Diverse)
* Endast i mottagningsregion "EUROPE" (Europa)
** Endast i mottagningsregion "USA", "S-AMERICA"
(Sydamerika) och "THAILAND"
141
Fabriksinställningar | Viktig information | Tekniska data
Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriksinställningar i användarmenyn (se kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställningar
i menyn "VARIOUS" (Diverse)", menyalternativet
"NORMSET" (Återställ)).
Tuner
Våglängdsområden Europa/Thailand:
FM (UKV):
87,5 – 108 MHz
AM (MW (MV)):
531 – 1 602 kHz
Viktig information
Garanti
Amerikanska våglängdsområden (USA):
FM (UKV):
87,7 – 107,9 MHz
AM (MW (MV)):
530 – 1 710 kHz
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkargaranti. För produkter som inköpts utanför Europeiska Unionen gäller de garantivillkor som utgivits
av våra representanter i inköpslandet. Garantivillkoren kan du läsa under www.blaupunkt.com.
Våglängdsområden Sydamerika:
FM (UKV):
87,5 – 107,9 MHz
AM (MW (MV)):
530 – 1 710 kHz
Service
FM – ljudfrekvensomfång: 30 – 15 000 Hz ± 3 dB
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med reparations- och hämtservice.
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna
service finns i ditt land.
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning
av din bilradio på Internet.
Tekniska data
Spänningsförsörjning
Driftsspänning:
Strömförbrukning
Under drift:
10 sekunder efter
frånkoppling:
Förstärkare
Uteffekt:
24 V
CD
Överföringsområde:
20 – 20 000 Hz ± 1 dB
Pre-amp Out (Förförstärkare ut)
2 kanaler:
2 V vid THD < 1 %
Ingångskänslighet
Frontens AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Mått och vikter
B x H x D:
Vikt:
178 x 51 x 165 mm
ca 1,30 kg
< 10 A
< 2 mA
2 x 20 Watt sinus vid
28 V och 4 Ohm
vid 10 % THD.
2 x 45 Watt max. effekt
Med förbehåll för ändringar
142
Elementos de mando
16 15
2
3
14
4
5
13
1 Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
2 Tecla On/Off
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio del automóvil (función Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
3 Señal de infrarrojos
4 Regulador del volumen
En el menú: modificar los ajustes
Modo de exploración rápida: seleccionar la
carpeta y el título
5 Ranura de CD
6 Pantalla
7 Tecla
/ En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA: cambiar a la carpeta
siguiente/anterior
6
7
12
8
9
11 10
8 Micrófono
9 Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
: Clavija USB
; Entrada AUX IN frontal
< Bloque de teclas 1 - 5
= Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
> Ranura de tarjetas SD
? Tecla
Finalizar/rechazar llamada
@ Tecla
Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación rápida
Pulsación prolongada: activar la marcación
por voz
Tecla /
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
143
ESPAÑOL
1
Contenido
Indicaciones de seguridad ........................... 145
Símbolos utilizados.............................................. 145
Seguridad vial ........................................................ 145
Indicaciones generales de seguridad............ 145
Declaración de conformidad............................ 146
Indicaciones de limpieza.............................. 146
Indicaciones de eliminación de residuos .... 146
Volumen de suministro ................................ 146
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ........................ 146
Puesta en funcionamiento ........................... 146
Seguro antirrobo .................................................. 146
Ajuste de la zona de recepción........................ 147
Conexión y desconexión.................................... 147
Volumen................................................................... 147
Activación y desactivación del modo
de demostración................................................... 147
Noticias de tráfico ......................................... 148
Modo de radio............................................... 148
RDS............................................................................. 148
Cambio al modo de radio o selección
del nivel de memoria .......................................... 148
Sintonización de emisoras ................................ 149
Memorización de emisora y activación
de emisora memorizada .................................... 149
Reproducción de una emisora......................... 149
Memorización de emisoras de forma
automática (Travelstore) .................................... 149
PTY ............................................................................. 150
Modo de CD/MP3/WMA ............................... 151
Información básica............................................... 151
Cambio al modo CD/MP3/WMA ..................... 151
Inserción/extracción de un CD ........................ 152
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .......................................................... 152
Inserción/extracción de la tarjeta
de memoria ............................................................ 152
Selección del título .............................................. 153
Selección de carpeta
(solo en modo MP3/WMA) ................................ 153
144
Búsqueda rápida ................................................... 153
Interrupción de la reproducción .................... 153
Exploración de todos los títulos ...................... 153
Reproducción de títulos en orden
aleatorio ................................................................... 153
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios................................. 154
Modo de exploración .......................................... 154
Bluetooth®..................................................... 155
Menú Bluetooth® .................................................. 155
Acoplamiento y conexión
de un dispositivo .................................................. 155
Funciones de teléfono ........................................ 157
Modo de transferencia con Bluetooth® ........ 159
Otras funciones del menú Bluetooth® .......... 159
Fuentes de sonido externas ......................... 161
Entrada AUX IN frontal........................................ 161
Ajustes de sonido ......................................... 161
Apertura y salida del menú AUDIO ................ 161
Definición de ajustes en el menú AUDIO..... 161
Ajustes de usuario ........................................ 162
Apertura del menú de usuario
y selección de un menú ..................................... 162
Definición de ajustes en el menú
TUNER (sintonizador) .......................................... 162
Definición de ajustes en el menú
DISPLAY .................................................................... 163
Definición de ajustes en el menú
VOLUME (volumen).............................................. 164
Definición de ajustes en el menú
VARIOUS (diversos) .............................................. 164
Ajustes de fábrica ......................................... 165
Información útil ............................................ 165
Garantía.................................................................... 165
Servicio ..................................................................... 165
Datos técnicos ............................................... 166
Instrucciones de instalación ........................ 358
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Seguridad vial
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir
situaciones de peligro si no tiene en cuenta las
indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
• Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
• Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
• Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
• Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de
duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
• Ajuste siempre un volumen moderado para
proteger sus oídos y poder percibir otras señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía).
Mientras tenga el sonido suprimido (p. ej., al
cambiar la fuente de sonido) no podrá apreciar
si se ha modificado el volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE confirma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
쏅 Indica un paso a seguir
• Indica una numeración
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:
• No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
• No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no
es perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de
24 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y
conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En
este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de
instalación que encontrará al final de este manual.
145
ESPAÑOL
Símbolos utilizados
Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt Embedded Systems
GmbH declara que la radio del automóvil Detroit
2024 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consultar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como
los sprays para el salpicadero y los productos de
limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un
paño seco o ligeramente humedecido.
Indicaciones de eliminación de
residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 radio
1 instrucciones de manejo e instalación
1 marco de sujeción
2 herramientas de desmontaje
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página
web www.blaupunkt.com.
146
Puesta en funcionamiento
Seguro antirrobo
Esta radio está protegida contra robo mediante un
código numérico de cuatro cifras. Puede ajustarse
para que, tras cada interrupción del suministro
eléctrico de la batería del vehículo, sea preciso
indicar el código numérico. Si está activada la petición de código y no se dispone del mismo, la radio
no tiene ningún valor para un eventual ladrón.
Notas:
• La petición de código no viene activada
de fábrica, pero se puede activar. Para ello,
véase el cap. "Ajustes de usuario", apartado
"Definición de ajustes en el menú VARIOUS
(diversos)", opción de menú SEC CODE (petición de código).
• El código ajustado de fábrica es "0000", y
lo puede modificar. Para ello, véase el cap.
"Ajustes de usuario", apartado "Definición
de ajustes en el menú VARIOUS (diversos)",
opción de menú CODE SET (modificación
de código).
Introducir el código después de una interrupción
en el suministro de tensión
Si está activada la petición de código, cada vez
que se separa el equipo de la tensión de a bordo
(p. ej. al desmontar la batería para una reparación),
es preciso introducir el código numérico de cuatro
cifras.
Para cada cifra del código numérico:
쏅 Pulse la tecla / 7 para ajustar la cifra
correspondiente.
쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar.
Nota:
Durante la introducción del código, puede
regresar a una cifra anterior pulsando la tecla
7.
Una vez introducida y confirmada la cuarta cifra,
la radio se activa.
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia
y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada
la zona de recepción EUROPE (Europa). Además,
están disponibles las zonas de recepción USA,
S-AMERICA (Sudamérica) y THAILAND.
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea,
tendrá que ajustar eventualmente una zona
de recepción adecuada en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de ajustes en el menú TUNER
[sintonizador]", opción de menú AREA [zona
de recepción]).
Conexión y desconexión
Conexión y desconexión del equipo con la
tecla On/Off
쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
Off 2.
La radio se conecta.
쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 2 durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conexión y desconexión mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de instalación, y no se desconectó previamente con la
tecla On/Off 2, se conectará y desconectará con
el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen.
Supresión del sonido de la radio (Mute)
쏅 Pulse brevemente la tecla On/Off 2 para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo
el volumen anterior.
Durante la supresión de sonido, en la pantalla
aparece MUTE.
Activación y desactivación del modo
de demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración:
쏅 Si está encendida, desconecte primero la radio.
쏅 Mantenga pulsadas simultáneamente las
teclas 7 y MENU = y pulse la tecla On/
Off 2.
La radio se conecta. En la pantalla aparece
brevemente DEMO MODE si ha activado el
modo de demostración. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe
y puede manejar el equipo con normalidad.
147
ESPAÑOL
Nota:
Si ha introducido un código incorrecto, se
indica brevemente CODE ERR y el equipo se
bloquea durante 99 segundos. Posteriormente
podrá repetir la introducción del código.
Noticias de tráfico | Modo de radio
Noticias de tráfico
En la zona de recepción EUROPE (Europa), una
emisora FM puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la
prioridad para las noticias de tráfico, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se
muestra el símbolo de atasco
. La pantalla
muestra la indicación TRAFFIC (tráfico) durante la
retransmisión de una noticia de tráfico.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de
usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú TUNER
[sintonizador]", opción de menú TRAFFIC [información de tráfico]).
Notas:
• El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de tráfico.
Puede ajustar el volumen mínimo para las
noticias de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de
ajustes en el menú VOLUME [volumen]",
opción de menú TA VOLUME [volumen de
la información de tráfico]).
• Para interrumpir la retransmisión de noticias de tráfico, pulse la tecla SRC 1.
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción EUROPE (Europa), muchas
emisoras de FM emiten, junto con el programa
radiofónico, una señal RDS (Radio Data System)
que permite disponer de las siguientes funciones
adicionales:
• El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
• La radio reconoce las noticias de tráfico y las
emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej. en el modo de CD).
148
• Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
• Regional: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en programas
regionales de diferente contenido. Si la función
REGIONAL está activada, la radio cambia solo
a frecuencias alternativas que retransmiten el
mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Definición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opciones de
menú RDS y REGIONAL).
Cambio al modo de radio o selección
del nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponibles los siguientes niveles de memoria:
Región
Niveles de memoria
EUROPE (Europa)
FM1, FM2, FMT, MW (OM)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sudamérica)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC 1 hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado.
Notas:
• En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.
• Puede activar o desactivar los niveles de
memoria a través del menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Definición de ajustes en el menú
TUNER [sintonizador]", opción de menú
TUN BAND [selección de banda]). Los niveles de memoria desactivados se pueden
saltar pulsando la tecla SRC 1 durante la
selección de fuente.
Modo de radio
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
쏅 Pulse la tecla / 7 una o varias veces
brevemente para cambiar la frecuencia paso
a paso o de forma prolongada para cambiarla
rápidamente.
Nota:
Para las zonas de recepción EUROPE (Europa) y USA: en la banda de ondas FM, si está
activada la función PTY, se muestra el tipo
de programa seleccionado en ese momento
y puede cambiarse (véase el capítulo "PTY").
Iniciar la búsqueda de emisoras
쏅 Pulse la tecla / 7 para iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Notas:
• Para la zona de recepción EUROPE (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para noticias de tráfico
(
), se sintonizarán solo emisoras de
radiotráfico.
• Para las zonas de recepción EUROPE
(Europa) y USA: en la banda de ondas FM, si
está activada la función PTY, se muestra la
siguiente emisora con el tipo de programa
seleccionado en ese momento (véase el
capítulo "PTY").
• Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de ajustes en el
menú TUNER [sintonizador]", opción de
menú SEEK SENS [sensibilidad]).
Memorización de emisora y
activación de emisora memorizada
쏅 Seleccione el nivel de memoria.
쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar.
쏅 Pulse una tecla de estación < durante aprox.
2 segundos para memorizar la emisora actual
en la tecla.
- o bien 쏅 Pulse brevemente una tecla de estación <
para activar la emisora memorizada en la tecla.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por
emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de ajustes en el
menú VARIOUS [diversos]", opción de menú
SCAN TIME [tiempo de exploración]).
쏅 Pulse la tecla MENU = durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna SCAN y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el
nombre de la emisora.
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para seguir escuchando la emisora actual.
Memorización de emisoras de forma
automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
Con Travelstore puede memorizar en todas las zonas de recepción hasta 5 emisoras FM en el nivel
de memoria FMT. En las zonas de recepción USA,
S-AMERICA (Sudamérica) y THAILAND pueden
guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de
memoria AMT.
149
ESPAÑOL
Sintonización de emisoras
Modo de radio
쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
쏅 Pulse la tecla SRC 1 durante aprox. 2 segundos.
El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza
FM TSTORE o bien AM TSTORE. Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora
que ocupa la posición de memoria 1 del nivel
FMT o bien AMT.
Notas:
• Para la zona de recepción EUROPE (Europa): con la prioridad para noticias de tráfico
activada (
) solo se memorizan emisoras de radiotráfico.
• Si el nivel de memoria FMT o AMT está
desactivado (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Definición de ajustes
en el menú TUNER [sintonizador]", opción
de menú TUN BAND [selección de banda]),
al activar la función Travelstore se vuelve
a activar el nivel automáticamente.
PTY
En las zonas de recepción EUROPE (Europa) y USA,
una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK,
DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite
buscar emisoras concretas de un determinado
tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras
son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está activada (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Definición de ajustes en el menú
TUNER [sintonizador]", opción de menú PTY).
150
Selección del tipo de programa
쏅 Pulse brevemente la tecla / 7.
El tipo de programa seleccionado en ese momento se visualiza brevemente y puede seleccionar otro tipo de programa.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionado el tipo de programa
que desee.
Nota:
En la zona de recepción EUROPE (Europa),
puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Definición de
ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú PTY LANG (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
쏅 Pulse la tecla / 7.
Durante la búsqueda se muestra en la pantalla el tipo de programa actualmente seleccionado.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo
de programa buscado, esta permanece sintonizada.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, se
muestra brevemente la indicación PTY
NONE y suena 1 pitido. La radio retorna
a la última emisora sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos y sintoniza
la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas
las emisoras son compatibles con esta
función.
Modo de CD/MP3/WMA
Información básica
Esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así
como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas de memoria SD (HC)/
MMC.
Notas:
• Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo
Compact-Disc.
• Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes, soportes de datos USB y tarjetas de memoria
que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
• Designación de títulos y directorios:
– Un máximo de 24 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número
de títulos y carpetas que puede reconocer
la radio)
– Sin caracteres especiales ni diéresis
• Formatos de CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
• Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado)
• Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo) / FAT16/32
• Sistema de archivos de la tarjeta de memoria:
FAT16/32
• Extensiones de archivos de audio:
– .MP3 para archivos MP3
– .WMA para archivos WMA
• Archivos WMA sólo sin "Digital Rights
Management" (DRM) y creados con Windows
Media Player, versión 8 o superior
• Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
• Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
– MP3: de 32 a 320 kbps
– WMA: de 32 a 192 kbps
• Cantidad máxima de archivos y directorios:
– Medio USB: hasta 20 000 entradas, en función de la estructura de datos
– Tarjetas de memoria: hasta 1500 archivos
(directorios y títulos) por directorio.
Cambio al modo CD/MP3/WMA
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC 1 hasta
que en la pantalla aparezca la fuente de sonido que desea utilizar:
• CD: CD insertado
• SD(HC): tarjeta de memoria insertada
• USB: soporte de datos USB conectado
• AUX: fuente de sonido externa conectada
Notas:
• La fuente de sonido en cuestión solo se
puede seleccionar si un soporte de datos
correspondiente está insertado o, en su
caso, el dispositivo correspondiente está
conectado.
• Si la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciar la reproducción, en la
pantalla aparece READING (leyendo datos)
durante el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y
del soporte de datos. Si el dispositivo o el
soporte de datos es defectuoso o si no es
posible reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente en la
pantalla (p.ej., USB ERROR [error de USB]).
151
ESPAÑOL
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños irreparables
en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD)
y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD 5 hasta notar resistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema
comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente CD ERROR (error
de CD) y el CD se expulsa automáticamente
aprox. 2 segundos después.
Extracción del CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar
o acelerar.
쏅 Pulse la tecla 9 para expulsar el CD insertado.
Notas:
• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
• Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
152
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Conexión de un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Tire hacia delante de la tapa protectora de la
clavija USB : hasta que se suelte y ábrala
hacia abajo.
쏅 Conecte el soporte de datos USB.
쏅 Encienda la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por
primera vez como fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos.
Notas:
• Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza brevemente USB ERROR (error de USB).
• El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del
tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Extraiga el soporte de datos USB.
쏅 Cierre la tapa protectora de la clavija USB :.
Inserción/extracción de la tarjeta de
memoria
Inserción de la tarjeta de memoria
쏅 Desconecte la radio para que la presencia de la
tarjeta de memoria se detecte correctamente.
쏅 Abra la tapa de la ranura para tarjetas >.
쏅 Introduzca la tarjeta de memoria en la ranura
para tarjetas, con la parte impresa hacia arriba
y los contactos delante, hasta que encaje.
쏅 Vuelva a cerrar la tapa de la ranura.
쏅 Encienda la radio.
Modo de CD/MP3/WMA
Notas:
• Si no es posible reproducir la tarjeta de memoria insertada, se visualiza brevemente
SD ERROR (error de SD).
• El tiempo de lectura necesario varía en función del modelo constructivo y del tamaño
de la tarjeta de memoria.
Extracción de la tarjeta de memoria
쏅 Desconecte la radio para que la ausencia de la
tarjeta de memoria se detecte correctamente.
쏅 Abra la tapa de la ranura para tarjetas >.
쏅 Presione la tarjeta de memoria hasta que se
desbloquee.
쏅 Retire la tarjeta de memoria de la ranura para
tarjetas.
쏅 Vuelva a cerrar la tapa de la ranura.
Interrupción de la reproducción
쏅 Pulse la tecla 3 < para interrumpir la reproducción (PAUSE) o para reanudarla.
Exploración de todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
쏅 Pulse la tecla MENU = durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela
brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la reproducción se muestran en la
pantalla de forma alterna PLAY SCAN y el
tiempo de reproducción del título actual.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de ajustes en el menú VARIOUS
[diversos]", opción de menú SCAN TIME [tiempo de exploración]).
Selección del título
Reproducción de títulos en orden
aleatorio
쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente.
쏅 Pulse la tecla 5 MIX < para cambiar entre los
modos de reproducción:
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla 7 vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
Selección de carpeta
(solo en modo MP3/WMA)
쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Búsqueda rápida
쏅 Mantenga pulsada la tecla /
canzar la posición deseada.
7 hasta al-
Modo
Indicación Significado
Reproducir títulos
CD
MIX ALL
aleatoriamente
Reproducir aleatoMIX DIR
riamente los títulos
de la carpeta actual
MP3/
WMA
Reproducir aleatoMIX ALL
riamente los títulos
del soporte de datos
Reproducción
General MIX OFF
normal
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los
títulos) o bien MIX (mezclar los títulos de
la carpeta actual).
153
ESPAÑOL
Tras la conexión, el equipo selecciona automáticamente la tarjeta de memoria insertada
como fuente de sonido. El equipo lee los datos de la tarjeta de memoria. A continuación,
comienza la reproducción en modo MP3.
Modo de CD/MP3/WMA
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
쏅 Pulse la tecla 4 RPT < para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo
CD
MP3/
WMA
Indicación
RPT TRACK
RPT TRACK
RPT DIR
General RPT OFF
Significado
Repetir título
Repetir título
Repetir carpeta
Reproducción
normal
Si la función RPT está activada, se muestra el
símbolo
(repetir título) o
(repetir carpeta) en la pantalla.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y seleccionar directamente un título determinado del
soporte de datos MP3/WMA sin necesidad de interrumpir la reproducción en curso.
Activación del modo de exploración
쏅 Pulse la tecla 1 LIST < para activar el modo
de exploración.
.
En la pantalla parpadea el símbolo
También aparece el símbolo
(carpeta) o
(título). Se muestra la primera carpeta del
soporte de datos o bien la carpeta actual.
Notas:
• La primera carpeta se muestra únicamente
cuando se activa por primera vez el modo
de exploración tras insertar o conectar el
soporte de datos. Después se muestra
siempre la carpeta actual al activar el modo
de exploración.
• Puede salir del modo de exploración
en todo momento pulsando la tecla
1 LIST <.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otra carpeta.
쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos
de la carpeta seleccionada.
154
En la pantalla se muestra el primer título de
la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a
la lista de carpetas.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otro título.
쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rápidamente a los títulos. En lugar de las teclas de flecha 7, utilice el regulador del volumen 4 para
seleccionar las entradas de las listas:
Función
Seleccionar
entradas en
las listas
Modo de
exploración
/
7
Modo de
marcación
rápida
Regulador del
volumen 4
Confirmar las
entradas
7
7
Regresar al
nivel superior
7
7
Puede activar y desactivar la función FastBrowsing en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de
ajustes en el menú VARIOUS [diversos]", opción de
menú BROWSE [marcación rápida]).
Nota:
Con la función Fast-Browsing activada, no
podrá modificar el volumen en el modo de
exploración. Para ello debe salir primero
del modo de exploración pulsando la tecla
1 LIST < o iniciando la reproducción de títulos.
Bluetooth®
Puede conectar la radio vía Bluetooth® con otros
dispositivos con capacidad Bluetooth® como teléfonos móviles o reproductores MP3. De ese modo
puede utilizar la radio con su micrófono integrado
como dispositivo manos libres para teléfonos móviles conectados y controlar la reproducción de
sonido de otros dispositivos Bluetooth® para su
reproducción a través de los altavoces de la radio
(Bluetooth®-Streaming).
Nota:
También puede conectar un micrófono externo para hablar por teléfono con la función de
manos libres (véase capítulo "Instrucciones
de instalación").
La tecnología Bluetooth® es una conexión inalámbrica de alcance corto. Por ello, los dispositivos
Bluetooth® deben encontrarse cerca de la radio
(en el vehículo) para poder establecer y mantener
la conexión.
Para establecer una conexión Bluetooth®
debe acoplar primero la radio y el dispositivo
Bluetooth®. Al acoplar los dispositivos, se establecerá una conexión Bluetooth® automáticamente.
La conexión permanece habilitada mientras el
dispositivo Bluetooth® se encuentre dentro del
alcance. Si se interrumpe la conexión, por ejemplo
porque usted se desplaza con el teléfono móvil a
una zona fuera del alcance, la conexión se restablece de forma automática cuando vuelve a situarse dentro de la zona de alcance.
Sólo puede conectar un teléfono móvil y un dispositivo de transferencia simultáneamente con la radio. Al conectar un nuevo dispositivo con la radio,
automáticamente se interrumpe la conexión existente con el dispositivo actual. La radio permite
acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth® diferentes,
de forma que todos ellos pueden volver a conectarse en cualquier momento con la radio cómoda
y rápidamente.
Menú Bluetooth®
En el menú Bluetooth® encontrará todas las funciones para el acoplamiento, la conexión y la gestión de dispositivos Bluetooth®.
Abrir el menú Bluetooth®
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para
abrir el menú de usuario.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que se seleccione la opción de menú BLUETOOTH.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú Bluetooth®.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes).
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para salir
del menú.
Notas:
• El menú Bluetooth® se cierra automáticamente unos 30 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
• Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla 7.
• Si hay un proceso Bluetooth® en curso
(p. ej. el restablecimiento de la conexión
con el último dispositivo conectado),
las funciones del menú Bluetooth® estarán bloqueadas. Si intenta abrir el menú
Bluetooth® en esos momentos, en la pantalla aparecerá brevemente la indicación
LINK BUSY (conexión ocupada). Si desea
cancelar el proceso Bluetooth® y abrir el
?.
menú Bluetooth®, pulse la tecla
Acoplamiento y conexión de un
dispositivo
Nota:
Esta radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth®. Si acopla un sexto equipo
Bluetooth®, se suprimirá el primero que acopló.
155
ESPAÑOL
Bluetooth®
Bluetooth®
Acoplamiento y conexión de teléfonos móviles
Nota:
Si en ese momento hay un teléfono móvil conectado, la conexión se interrumpe automáticamente al acoplar y conectar otro teléfono
móvil.
쏅 Seleccione la opción de menú PAIRING
(asociar) del menú Bluetooth®.
쏅 Pulse la tecla 7 para acoplar un teléfono
móvil.
En la pantalla aparece PAIRING (asociar) y el
símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese
momento y durante unos 2 minutos, la radio
puede ser detectada por un teléfono móvil
Bluetooth®, con el que puede conectarse.
쏅 Busque la radio desde su teléfono móvil (identificador de Bluetooth®: "BLAUPUNKT").
Una vez que el teléfono móvil localiza la radio
y va a conectarse, en la pantalla aparece brevemente ENTER PIN (introducir PIN) y el PIN
actualmente memorizado (el ajuste estándar
es 1234).
쏅 Establezca la conexión desde su teléfono móvil. Introduzca para ello el PIN indicado en la
radio.
Dado el caso, en la pantalla aparecerá PAIRED
(asociado) y a continuación CONNECTED (conectado) en cuanto la radio y el teléfono móvil estén acoplados y conectados.
Notas:
• Si no es posible establecer una conexión,
se muestra brevemente CONNECT FAILED
(conexión fallida).
• Si tras encender la radio no se detecta el
último teléfono conectado, la radio intenta
conectar uno de los otros teléfonos acoplados. En caso de no detectarse ningún
teléfono, en la pantalla se muestra brevemente la indicación NO DEVICE (ningún
dispositivo).
156
Acoplamiento y conexión de un dispositivo de
transmisión Bluetooth®
Nota:
Si en ese momento hay un dispositivo de
transmisión conectado, la conexión se interrumpe automáticamente al acoplar y conectar otro dispositivo de transmisión.
쏅 Seleccione la opción de menú PAIRING
(asociar) del menú Bluetooth®.
쏅 Pulse la tecla 7 para acoplar un dispositivo de transmisión.
En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste
estándar es 1234). En caso necesario, introduzca el PIN del dispositivo de transmisión:
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición.
쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior.
쏅 Pulse repetidamente la tecla 7 hasta sobrepasar la última posición para confirmar el
PIN introducido.
Notas
No todos los dispositivos de transmisión solicitan la introducción de un PIN en la radio.
En algunos casos, deberá introducir el PIN de
la radio. Para estos dispositivos, pulse repetidamente la tecla 7 hasta sobrepasar la
última posición y confirmar así el PIN actual; a
continuación, introduzca dicho PIN en el dispositivo de transmisión.
En la pantalla aparece PAIRING (asociar) y el
símbolo de Bluetooth® parpadea. En ese
momento y durante unos 2 minutos, la radio
puede ser detectada por el dispositivo de
transmisión, con el que puede conectarse.
쏅 Busque la radio desde su dispositivo de transmisión (identificador de Bluetooth®: "BLAUPUNKT") y establezca la conexión. Para ello
puede ser necesario introducir el PIN de la
radio.
Dado el caso, en la pantalla aparecerá PAIRED
(asociado) y a continuación CONNECTED (conectado) en cuanto la radio y el dispositivo de
transmisión estén acoplados y conectados.
Bluetooth®
Funciones de teléfono
Aceptación/rechazo de una llamada entrante
Cuando hay una llamada entrante, en la pantalla
aparecen de forma alterna la indicación IN CALL
(llamada entrante) y el número desde el cual se
realiza la llamada. La fuente de sonido actual se
silencia y suena un tono de llamada a través de los
altavoces de la radio.
Nota:
Si no se transmite el número de la persona
que llama, se muestra la indicación IN CALL
(llamada entrante) en lugar del número. Si el
número en cuestión está memorizado en la
radio con un nombre, aparecen el nombre
de la entrada y el número (véase el apartado
"Memorización de un número de teléfono en
la radio" en este capítulo).
쏅 Pulse la tecla
@ para aceptar la llamada.
En la pantalla aparece la indicación CALL (llamada) y la duración de la llamada en curso.
쏅 Pulse la tecla
? para rechazar la llamada
o para finalizarla.
En la pantalla se muestra END CALL (llamada
finalizada).
Notas:
• Durante la llamada puede modificar el volumen con el regulador del volumen 4 o
poner el dispositivo en modo de silencio
pulsando brevemente la tecla On/Off 2.
• Puede ajustar previamente el volumen
de la conversación en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Definición de ajustes en el menú
VOLUME [volumen]", opción de menú TEL
VOL [volumen del manos libres]).
Realización de una llamada
쏅 Seleccione en el menú Bluetooth® la opción
de menú DIAL NEW NUMBER (marcar un número nuevo).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de entrada.
A continuación puede introducir un número
de teléfono de hasta 20 cifras:
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición.
쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior.
Notas:
• También puede avanzar a la siguiente posición pulsando la tecla On/Off 2.
• Mientras está introduciendo el número de
teléfono no puede modificar el volumen
ni suprimir el sonido (función Mute) de la
radio
쏅 Pulse la tecla
@ para llamar al número
introducido.
En la pantalla se alternan la indicación
CALLING (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
En cuanto el interlocutor acepta la llamada,
en la pantalla aparecen CALL (llamada) y la
duración de la llamada en curso.
Cuando finaliza la llamada, se muestra brevemente la indicación END CALL (llamada
finalizada).
157
ESPAÑOL
Notas:
• Si no es posible establecer una conexión,
se muestra brevemente CONNECT FAILED
(conexión fallida).
• Al encender la radio, intenta automáticamente volver a conectar el último dispositivo conectado. Si el intento de conexión
fracasa, en la pantalla se muestra brevemente la indicación DISCONNECTED (no
conectado). En su caso, intente establecer
de nuevo la conexión desde el dispositivo
de transmisión.
• Si tras encender la radio no se detecta el
último dispositivo conectado, la radio intenta conectar uno de los otros dispositivos acoplados. En caso de no detectarse
ningún dispositivo, en la pantalla se muestra brevemente la indicación NO DEVICE
(ningún dispositivo).
Bluetooth®
Realización de una llamada mediante
marcación por voz (Voice Dial)
Nota:
Esta función solo está disponible si el teléfono
móvil conectado es compatible con la marcación por voz.
쏅 Seleccione la opción de menú VOICE DIAL
(marcación por voz) del menú Bluetooth®.
쏅 Pulse la tecla 7 para activar el reconocimiento de voz.
- o bien @ durante aprox. 2 segun쏅 Pulse la tecla
dos y active el reconocimiento de voz con la
marcación rápida.
Se suprime el sonido de la radio y en la pantalla se muestra la indicación SPEAK NOW
(hable ahora).
쏅 Diga el nombre del interlocutor deseado.
Notas:
• Si al activar el reconocimiento de voz, no
está habilitada la conexión Bluetooth®, se
muestra brevemente VOICE DIAL FAILED
(fallo de marcación por voz).
• Si el equipo no reconoce el nombre mencionado o el tiempo para el reconocimiento de voz ya ha transcurrido, se muestra
brevemente VOICE DIAL FAILED (fallo de
marcación por voz).
• Puede cancelar el reconocimiento de voz
pulsando la tecla
?.
• Tenga en cuenta que el tiempo para el reconocimiento de voz es limitado y depende del teléfono móvil en cuestión.
Memorización de un número de teléfono en
la radio
Puede memorizar cinco números de teléfono en
la radio y marcarlos utilizando la marcación rápida
(véase el siguiente apartado).
쏅 Introduzca el número de teléfono tal como
se describe en el capítulo "Realización de una
llamada".
158
쏅 Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 <
durante aprox. 2 segundos para memorizar el
número.
A continuación puede introducir un nombre
de hasta 15 caracteres:
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un carácter para cada posición.
쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior.
Nota:
También puede avanzar a la siguiente posición pulsando la tecla On/Off 2.
쏅 Pulse de nuevo la tecla de memoria 1 - 5 <
durante aprox. 2 segundos para memorizar el
número y el nombre.
En la pantalla se mostrará brevemente
NUMBER SAVED (número memorizado).
A continuación se retrocede al menú
Bluetooth®, opción de menú DIAL NEW
NUMBER (marcar un número nuevo).
Nota:
Si en la tecla de memoria había un número
guardado, éste se sustituirá.
Marcación rápida de cualquier número de
teléfono, del último número marcado o de un
número memorizado
La marcación rápida permite realizar una llamada
sin tener que seleccionar previamente la función
correspondiente en el menú Bluetooth®.
Para llamar de nuevo al último número marcado,
@.
쏅 pulse la tecla
En la pantalla aparece el último número marcado.
Nota:
Si en ese momento no hay ningún teléfono móvil conectado, se abrirá el menú
Bluetooth®. Se selecciona la opción de menú
PAIRING (asociar).
@ para llamar al número.
쏅 Pulse la tecla
En la pantalla se alternan la indicación
CALLING (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
Bluetooth®
Nota:
Si en la tecla de memoria seleccionada no
hay ningún número memorizado, se muestra
brevemente la indicación NO NUMBER (sin
número).
쏅 Pulse la tecla
@ para llamar al número.
En la pantalla se alternan la indicación
CALLING (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
Para llamar a cualquier número de teléfono,
@.
쏅 pulse la tecla
쏅 Pulse la tecla On/Off 2 para abrir el menú de
entrada e introducir un número (introduzca el
número de teléfono tal como se describe en el
apartado "Realización de una llamada").
@ para llamar al número.
쏅 Pulse la tecla
En la pantalla se alternan la indicación
CALLING (establecimiento de llamada) y el
número marcado.
Modo de transferencia con
Bluetooth®
Inicio del modo de transferencia con
Bluetooth®
쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC 1 hasta
que en la pantalla se muestre BT-STREAM.
Se inicia la reproducción.
Notas:
• El modo de transferencia con Bluetooth®
sólo está disponible si se conecta un equipo de transferencia adecuado.
• Si la conexión con el dispositivo de transmisión se pierde durante la reproducción, aparece brevemente la indicación
DISCONNECTED (desconectado) y la radio
cambia a la última fuente de sonido activa.
Selección del título
쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente.
Interrupción de la reproducción
쏅 Pulse la tecla 3 < para interrumpir la reproducción (PAUSE) o para reanudarla.
Otras funciones del menú Bluetooth®
Selección del micrófono
Seleccione qué micrófono desea utilizar para el
dispositivo de manos libres a través de Bluetooth®.
쏅 Seleccione la opción de menú MIC TYPE (tipo
de micrófono) del menú Bluetooth®.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes MIC FRONT (micrófono
integrado) y MIC REAR (micrófono externo).
Cambio del PIN para Bluetooth®
La radio tiene asignado de fábrica el PIN para
Bluetooth® 1234, que deberá introducir en el teléfono móvil al acoplarlo. Este PIN puede modificarse.
쏅 Seleccione la opción de menú PIN EDIT (cambiar PIN) del menú Bluetooth®.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de entrada.
A continuación, puede introducir el PIN:
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición.
쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior.
Nota:
Durante la introducción del PIN, no podrá modificar el volumen.
쏅 Pulse repetidamente la tecla 7 hasta sobrepasar la última posición, para confirmar el
PIN introducido y volver al menú Bluetooth®.
159
ESPAÑOL
Para llamar a un número memorizado,
쏅 pulse la tecla
@.
쏅 Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 <
para marcar el número memorizado en ella.
Bluetooth®
Gestión de dispositivos acoplados
En el menú Bluetooth® puede administrar los dispositivos Bluetooth® acoplados (teléfonos móviles
y equipos de transmisión, como reproductores de
MP3).
En las listas de equipos para teléfonos móviles
y dispositivos de transmisión se muestran los
nombres y direcciones Bluetooth® de los equipos
acoplados. Esta lista le permite:
• interrumpir la conexión con el dispositivo
Bluetooth® conectado en ese momento
• establecer una conexión con un dispositivo
Bluetooth® acoplado
• desacoplar un dispositivo Bluetooth®
쏅 Seleccione en el menú Bluetooth® la opción
de menú PHONE LIST (lista de teléfonos)
o STREAMING LIST (lista de transmisiones).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir la lista seleccionada.
Aparece el primer dispositivo de la lista.
Nota:
Si no hay acoplado ningún dispositivo, en la
pantalla se muestra brevemente NO DEVICE
(ningún dispositivo).
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otro dispositivo.
쏅 Pulse la tecla 7 para cambiar entre las siguientes opciones:
Para conectar el dispositivo seleccionado,
/ 7
쏅 pulse repetidamente la tecla
hasta que se seleccione la opción de menú
CONNECT DEVICE … (conectar dispositivo …).
쏅 Pulse la tecla 7 para conectar el dispositivo.
Una vez que el dispositivo esté conectado,
se muestra brevemente la indicación
CONNECTED (conectado) y regresará al menú
Bluetooth®.
160
Nota:
Si no es posible establecer una conexión, se
muestra brevemente CONNECT FAILED (conexión fallida). Si el dispositivo ya está conectado, se muestra brevemente CONNECTED
(conectado).
Para interrumpir la conexión con el dispositivo
seleccionado,
쏅 pulse repetidamente la tecla
/ 7
hasta que se seleccione la opción de menú
DISCONNECT DEVICE … (desconectar dispositivo …).
쏅 Pulse la tecla 7 para desconectar el dispositivo.
En la pantalla se muestra brevemente
DISCONNECTED (desconectado) y regresará
al menú Bluetooth®.
Para desacoplar el dispositivo seleccionado,
쏅 pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que se seleccione la opción de menú DELETE
DEVICE … (borrar dispositivo …).
쏅 Pulse la tecla 7 para desacoplar el dispositivo.
En la pantalla se muestra brevemente
DELETED (borrado) y se regresa al menú
Bluetooth®.
Desacoplar todos los dispositivos acoplados
쏅 En el menú Bluetooth®, seleccione la opción
DELETE ALL PAIRED DEVICES (borrar todos los
dispositivos acoplados).
쏅 Pulse la tecla 7 para desacoplar todos los
teléfonos móviles o dispositivos de transmisión.
En la pantalla se muestra brevemente ALL
DEVICES DELETED (se han borrado todos los
dispositivos).
Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido
Entrada AUX IN frontal
¡PELIGRO!
Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada
AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de
accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir
lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas
hembra acodadas.
쏅 Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para salir
del menú.
Notas:
• El menú se cierra automáticamente unos
30 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
• Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla 7.
Definición de ajustes en el menú
AUDIO
Cuando se conecta una fuente de sonido externa,
como un reproductor de MP3 a la entrada AUX IN
frontal ;, dicha fuente se puede seleccionar con
la tecla SRC 1. En la pantalla se muestra la indicación AUX.
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Ajustes de sonido
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
En el menú AUDIO puede modificar los siguientes
ajustes de sonido:
• Ajustar los niveles de graves y agudos
• Ajustar la distribución del volumen a izquierda/
derecha (balance)
• Ajustar el realce de graves a menor volumen
(X-Bass)
• Seleccionar un perfil de sonido (ajustes predeterminados)
Apertura y salida del menú AUDIO
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para
abrir el menú de usuario.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú
AUDIO.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú AUDIO.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
X-BASS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:
OFF (desactivado), 1, 2, 3 (realce máximo).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
161
ESPAÑOL
Fuentes de sonido externas
Ajustes de sonido | Ajustes de usuario
PRESETS (perfil de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásico),
EQ OFF (perfil de sonido desactivado; sin ajuste
predeterminado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario
Apertura del menú de usuario
y selección de un menú
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para
abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de
usuario en los siguientes menús:
• TUNER (sintonizador)
• AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")
• DISPLAY
• VOLUME (volumen)
• VARIOUS (diversos)
• BLUETOOTH (véase el capítulo "Bluetooth®")
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionado el menú que desee.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú seleccionado.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes).
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU = para salir
del menú.
Notas:
• El menú se cierra automáticamente unos
30 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
• Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla 7.
162
Definición de ajustes en el menú
TUNER (sintonizador)
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes:
ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
TRAFFIC (información de tráfico)
(solo en zona de recepción EUROPE [Europa])
Sólo es posible en modo de radio FM: activar
o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de tráfico está ac.
tivada, en la pantalla se muestra el símbolo
TUN BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria.
Niveles de memoria que se pueden desactivar:
Región
Niveles de memoria
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW (OM)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sudamérica)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM2, FMT, AM, AMT
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desee.
쏅 Pulse la tecla 7 para modificar el ajuste.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes ON (activado; activar
nivel de memoria) y OFF (desactivado; desactivar nivel de memoria).
Ajustes de usuario
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se
conservan las emisoras memorizadas en ese
nivel.
REGIONAL
(solo en zona de recepción EUROPE [Europa])
Sólo posible en el modo de radio FM: activar
o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
SEEK SENS (sensibilidad)
Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO1 (mínimo) – HI6
(máximo).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes:
ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
PTY LANG (idioma PTY)
(solo la zona de recepción EUROPE [Europa])
Seleccionar el idioma para la indicación de los
tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés),
DEUTSCH (alemán), FRANCAIS (francés).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma.
AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona de recepción de la radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA (Sudamérica), THAILAND.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para seleccionar una
zona de recepción.
쏅 Pulse la tecla 7 para ajustar la zona de
recepción.
쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la zona de
recepción seleccionada.
Definición de ajustes en el menú
DISPLAY
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY)
o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Si la radio está conectada tal y como se indica en
las instrucciones de instalación y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla
cambiará según sea de día o de noche, al conectar
o desconectar las luces del vehículo.
SCROLL (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición
continua para visualizar el texto en movimiento en
la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres
de archivos MP3). Ajustes: X1 (indicación única),
ON (activado; repetición continua).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
163
ESPAÑOL
Los niveles de memoria desactivados se pueden
saltar pulsando la tecla SRC 1 durante la selección de fuente.
Ajustes de usuario
Definición de ajustes en el menú
VOLUME (volumen)
ON VOLUME (volumen de encendido)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 1 – 50.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador de volumen 4 para ajustar
el volumen de conexión deseado.
LAST VOL (último volumen)
Si selecciona el valor LAST VOL, al encender el
equipo volverá a activarse el volumen seleccionado antes de desconectar el equipo. Ajustes:
ON (activado), OFF (desactivado).
¡PELIGRO!
Volumen alto
El volumen de encendido puede ser
inesperadamente alto si está seleccionado el ajuste LAST VOL (último volumen) y la última vez que
se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
TA VOLUME
(volumen de la información de tráfico)
(solo para la zona de recepción EUROPE
[Europa])
Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
TEL VOL (volumen del manos libres)
(solo con un teléfono móvil conectado)
Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes:
1 – 40.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
164
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Nota:
Puede modificar el volumen durante una conversación directamente con el regulador del
volumen 4.
BEEP
Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Definición de ajustes en el menú
VARIOUS (diversos)
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en escalas de
5 segundos. Ajustes: 5 – 30.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos
en el modo de exploración mediante el regulador
del volumen 4. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
SEC CODE (petición de código)
Activar o desactivar la petición de código. Ajustes:
ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica | Información útil
Nota:
Durante la introducción del código, no podrá
modificar el volumen.
NORMSET (restablecer)
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la
radio.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar el restablecimiento de los ajustes de fábrica.
La radio del automóvil se desconecta y vuelve
a los ajustes de fábrica.
Ajustes de fábrica
Opción de menú
Ajuste de fábrica
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Solo en zona de recepción EUROPE (Europa)
** Solo en zonas de recepción USA, S-AMERICA
(Sudamérica) y THAILAND
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Definición de
ajustes en el menú VARIOUS [diversos]", opción de
menú NORMSET [restablecer]).
Información útil
Garantía
FM1 / FM2 / FMT
ON
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía
estipuladas por nuestro representante en el país
en cuestión. Puede consultar las condiciones de
garantía en www.blaupunkt.com.
MW*
ON
Servicio
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
PTY
OFF
Ajustes de fábrica importantes en el menú de
usuario:
Opción de menú
Ajuste de fábrica
AREA
EUROPE
165
ESPAÑOL
CODE SET (modificación de código)
El código ajustado de fábrica es "0000", y lo puede
modificar.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de
entrada.
En la pantalla se muestra el código memorizado actual.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar una cifra para cada posición.
쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la
siguiente posición o retroceder a la anterior.
Datos técnicos
Datos técnicos
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
2 canales:
2 V a THD < 1 %
Suministro de corriente
Tensión de
funcionamiento:
24 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX IN frontal: 300 mV/10 kΩ
Consumo de corriente
En funcionamiento:
< 10 A
10 s tras la desconexión: < 2 mA
Dimensiones y peso
An x A x P:
Peso:
Amplificador
Potencia de salida:
2 x 20 vatios sinusoidales a 28 V con
4 ohmios a 10 % THD.
2 x 45 vatios de potencia máxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (OM):
531 - 1 602 kHz
Bandas de ondas en EE. UU.:
FM:
87,7 - 107,9 MHz
AM (OM):
530 - 1 710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM:
87,5 - 107,9 MHz
AM (OM):
530 - 1 710 kHz
Respuesta FM:
30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Respuesta:
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Sujeto a modificaciones
166
178 x 51 x 165 mm
aprox. 1,30 kg
Elementos de comando
16 15
2
3
14
4
5
13
1 Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte
áudio
2 Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio
Durante o funcionamento: silenciar
o auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
3 Receptor de infravermelhos
4 Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes
Modo Fast-Browse: seleccionar a pasta e
a faixa
5 Compartimento para CD
6 Visor
7 Tecla
/ No menu: seleccionar a opção de menu
Modo de rádio: iniciar a sintonização
Modo de MP3/WMA: mudar para a pasta
seguinte/anterior
6
7
12
8
9
11 10
8 Microfone
9 Tecla
(Eject)
Ejectar CD
: Porta USB
; Tomada AUX-IN dianteira
< Bloco de teclas 1 - 5
= Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu
Toque longo: iniciar a função Scan
> Ranhura de cartões SD
? Tecla
Terminar/rejeitar uma chamada
@ Tecla
Toque breve: atender uma chamada, selecção rápida
Toque longo: activar a selecção por voz
PORTUGUÊS
1
Tecla /
No menu: mudar o nível de menu
Modo de rádio: sintonizar estações
Outros modos de funcionamento: selecção
da faixa
167
Índice
Indicações de segurança .............................. 169
Símbolos utilizados.............................................. 169
Segurança na estrada.......................................... 169
Indicações gerais de segurança ...................... 169
Declaração de conformidade ........................... 170
Indicações de limpeza .................................. 170
Indicações para a remoção .......................... 170
Fornecimento ................................................ 170
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ...................... 170
Colocar em funcionamento ......................... 170
Protecção anti-roubo .......................................... 170
Ajustar a região de recepção ............................ 171
Ligar/desligar ......................................................... 171
Volume ..................................................................... 171
Ligar/desligar o modo Demo ........................... 171
Boletins de trânsito ...................................... 171
Modo de rádio............................................... 172
RDS............................................................................. 172
Mudar para o modo de rádio
ou seleccionar níveis de memória .................. 172
Sintonizar as estações ......................................... 172
Memorizar estações ou chamar estações
memorizadas.......................................................... 173
Reproduzir estações ............................................ 173
Memorizar as estações automaticamente
(Travelstore) ............................................................ 173
PTY ............................................................................. 174
Modo de CD/MP3/WMA ............................... 174
Informações básicas ............................................ 174
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA ........ 175
Inserir/retirar o CD................................................ 175
Conectar/retirar o suporte de dados USB.... 176
Inserir/retirar o cartão de memória................ 176
Escolher uma faixa ............................................... 176
Seleccionar pasta
(apenas no modo de MP3/WMA).................... 176
168
Busca rápida ........................................................... 176
Interromper a reprodução................................. 177
Tocar todas as faixas ............................................ 177
Leitura de faixas numa ordem aleatória....... 177
Repetição de faixas individuais
ou directórios ......................................................... 177
Modo de pesquisa ................................................ 177
Bluetooth®..................................................... 178
Menu Bluetooth® .................................................. 178
Acoplar e conectar um aparelho..................... 179
Funções do telefone ............................................ 180
Modo streaming Bluetooth® ............................ 182
Outras funções no menu Bluetooth® ............ 182
Fontes áudio externas .................................. 184
Tomada AUX-IN dianteira .................................. 184
Ajustes do som.............................................. 184
Chamar e abandonar o menu "AUDIO" ........ 184
Efectuar ajustes no menu "AUDIO" ................ 184
Ajustes do utilizador .................................... 185
Chamar o menu do utilizador
e seleccionar o menu .......................................... 185
Efectuar ajustes no menu "TUNER" ................ 185
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY" ............. 186
Efectuar ajustes no menu "VOLUME" ........... 187
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)...................................................................... 187
Ajustes de fábrica ......................................... 188
Informações práticas .................................... 189
Garantia.................................................................... 189
Serviço ...................................................................... 189
Dados técnicos .............................................. 189
Instruções de montagem ............................. 358
Indicações de segurança
Indicações de segurança
Segurança na estrada
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais conhecimentos tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do auto-rádio.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o auto-rádio.
• Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
• Entregue sempre o auto-rádio a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Observe as seguintes indicações para a segurança
na estrada:
• Utilize o seu aparelho de forma a poder sempre controlar o seu veículo com segurança.
Em caso de dúvidas, pare num local adequado
e opere o seu aparelho com o veículo parado.
• Regule sempre um volume médio, de forma
a proteger a sua audição e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante
as pausas de silenciamento (p. ex., ao mudar de
fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identificação CE confirma o cumprimento das directivas UE.
쏅 Identifica um passo de procedimento
• Identifica uma enumeração
Observe as seguintes indicações para se proteger
a si mesmo de ferimentos:
• Não modifique nem abra o aparelho! No
aparelho existe um Laser da classe 1, que pode
lesionar os seus olhos.
• Não aumente o volume durante as pausas
de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte
áudio. Durante o silenciamento, a alteração do
volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem
e utilização num veículo com tensão da rede de
bordo de 24 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados
técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se
tiver experiência na instalação de auto-rádios e
possuir conhecimentos seguros sobre o sistema
eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no final destas instruções.
169
PORTUGUÊS
Símbolos utilizados
Indicações gerais de segurança
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt Embedded Systems
GmbH declara que o auto-rádio Detroit 2024 se
encontra em conformidade com os requisitos básicos e restantes prescrições relevantes da directiva
1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do auto-rádio.
Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão
à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 auto-rádio
1 instruções de serviço e de montagem
1 armação de fixação
2 ferramentas de desmontagem
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu
revendedor da Blaupunkt ou na Internet em
www.blaupunkt.com.
170
Colocar em funcionamento
Protecção anti-roubo
Este auto-rádio está protegido contra roubo através de um código numérico de quatro dígitos.
Pode ajustar, para que o código numérico tenha
que ser introduzido após cada interrupção da
alimentação eléctrica da bateria do automóvel.
Com a solicitação de código activada e sem este
código numérico, o auto-rádio não tem qualquer
valor para um ladrão.
Notas:
• A solicitação de código não é activada de
fábrica, podendo, porém, ser activada (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "SEC CODE" (Solicitação de código)).
• O código numérico é ajustado de fábrica
para "0000". Pode alterar o código numérico (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "CODE
SET" (Alterar código numérico)).
Introduzir o código numérico após interrupção
da tensão
Se a solicitação de código estiver activa, é necessário introduzir o código numérico de quatro dígitos
após cada separação do aparelho da tensão de
bordo (p. ex., desmontagem da bateria no caso de
reparações).
Para cada posição do código numérico:
쏅 Prima a tecla / 7, para ajustar o respectivo dígito.
쏅 Prima a tecla 7, para confirmar.
Nota:
Ao introduzir o código, pode voltar a uma
posição anterior, premindo a tecla 7.
Após ter introduzido e confirmado a quarta posição, é ligado o auto-rádio.
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funcionamento em diversas regiões com várias gamas de
frequência e tecnologias de emissão. De fábrica,
está regulada a região de recepção "EUROPE"
(Europa). Além dela, estão disponíveis as regiões
de recepção "USA" (EUA), "S-AMERICA" (América
do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá,
eventualmente, de ajustar primeiro uma
região de recepção adequada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "AREA" (Região de
recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
쏅 Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar 2.
O auto-rádio liga-se.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desligar 2 premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do automóvel desligada, ele desliga-se automaticamente após uma hora para poupar a bateria
do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do automóvel tal como representado nas instruções de
montagem, e se não tiver sido desligado com a
tecla de ligar/desligar 2, é desligado ou ligado
com a ignição.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
쏅 Rode o regulador do volume 4 para alterar
o volume.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar 2
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o
volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" durante o silenciamento.
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rádio como texto rolante no visor. Pode ligar ou
desligar o modo Demo:
쏅 Primeiro, desligue o auto-rádio.
쏅 Mantenha as teclas 7 e MENU = premidas simultaneamente e prima a tecla de ligar/
desligar 2.
O auto-rádio liga-se. No visor, é brevemente
indicado "DEMO MODE" quando tiver ligado
o modo Demo. Premindo qualquer tecla, o
modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma estação em FM pode identificar informações sobre o
trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade
para informações sobre o trânsito estiver ligada, é
emitida automaticamente uma informação sobre
o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se encontra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafaé indicado no visor. Durante a emissão
mento
de um boletim de trânsito, é indicado "TRAFFIC"
(Trânsito) no visor.
171
PORTUGUÊS
Nota:
Se tiver introduzido um código numérico errado, é brevemente apresentado "CODE ERR"
e o aparelho é bloqueado durante 99 segundos. De seguida pode repetir a introdução do
código.
Boletins de trânsito | Modo de rádio
A prioridade é ligada e desligada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TRAFFIC" (Informações de trânsito)).
Notas:
• Durante a emissão do boletim de trânsito,
o volume é aumentado. Pode regular o
volume mínimo dos boletins de trânsito
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VOLUME"", opção de menu "TA VOLUME"
(Volume das informações de trânsito)).
• Para interromper a emissão de um boletim
de trânsito, prima a tecla SRC 1.
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas
estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data
System) para além do seu programa, o que possibilita as seguintes funções adicionais:
• O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito
e emissões de notícias e pode activá-los automaticamente noutros modos de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
• Frequência alternativa: quando a função RDS
está ligada, o auto-rádio selecciona automaticamente a frequência com o sinal mais forte
para a estação sintonizada.
• Regional: algumas estações, a determinada
hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes.
Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desligadas no menu do utilizador (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e
"REGIONAL").
172
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua disposição nas diferentes regiões de recepção:
Região
Níveis de memória
EUROPE
(Europa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(América do Sul)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Tailândia)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC 1, até
ser indicado o nível de memória pretendido.
Notas:
• Em cada nível de memória, podem guardar-se até 5 estações emissoras diferentes.
• Pode activar ou desactivar níveis de memória através do menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", capítulo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "TUN BAND" (Selecção da
banda)). Os níveis de memória desactivados são ignorados na selecção da fonte
com a tecla SRC 1.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma estação:
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 uma ou
mais vezes para alterar a frequência passo a
passo, ou prolongadamente para alterar a frequência rapidamente.
Nota:
Para as regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e "USA" (EUA): na banda FM, com a função
PTY ligada, o tipo de programa seleccionado
actualmente é indicado e pode ser alterado
(consultar o capítulo "PTY").
Modo de rádio
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Europa): na banda FM, com a prioridade ligada
), apenas
para boletins de trânsito (
são sintonizadas estações com boletins de
trânsito.
• Para as regiões de recepção "EUROPE"
(Europa) e "USA" (EUA): na banda FM, com a
função PTY ligada, é ajustada a próxima estação com o tipo de programa actualmente
seleccionado (consultar o capítulo "PTY").
• A sensibilidade da busca pode ser ajustada
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "SEEK SENS"
(Sensibilidade)).
Memorizar estações ou chamar
estações memorizadas
쏅 Seleccione o nível de memória pretendido.
쏅 Se necessário, sintonize a estação pretendida.
쏅 Prima a tecla de pré-selecção < durante
aprox. 2 segundos para memorizar a estação
actual na tecla.
- ou 쏅 Prima brevemente uma tecla de pré-selecção
< para chamar a estação memorizada na
tecla.
Reproduzir estações
Com a função Scan, é reproduzida qualquer estação sintonizável da banda actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de leitura por estação
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de leitura)).
쏅 Prima a tecla MENU = para aprox. 2 segundos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência
actual, assim como o nível de memória ou o
nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
continuar a ouvir a estação sintonizada no
momento.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automaticamente as 5 estações da região com o sinal mais
forte e memorizá-las num nível de memória.
Estações anteriormente memorizadas neste nível
de memória serão apagadas.
Com o Travelstore, pode memorizar 5 estações
em FM no nível de memória FMT em todas as
regiões de recepção. Nas regiões de recepção
"USA" (EUA), "S-AMERICA" (América do Sul) e
"THAILAND" (Tailândia), pode, ainda, memorizar
5 estações AM no nível de memória AMT.
쏅 Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
쏅 Prima a tecla SRC 1 durante aprox. 2 segundos.
O sintonizador inicia a sintonização automática; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM
TSTORE". Uma vez terminada a memorização,
é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE"
(Europa): com a prioridade dos boletins de
), só são memorizadas
trânsito ligada (
estações com boletins de trânsito.
• Se o nível de memória FMT ou AMT estiver
desactivado (consultar o capítulo "Ajustes
do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes
no menu "TUNER"", opção de menu "TUN
BAND" (Selecção da banda)), ele é reactivado automaticamente ao activar a função
Travelstore.
173
PORTUGUÊS
Iniciar a sintonização
쏅 Prima a tecla / 7 para iniciar a sintonização de estações.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa)
e "USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA,
POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO.
Com a função PTY, pode efectuar uma busca específica de emissões de um determinado tipo de
programa, p. ex., música rock ou programa desportivo. Tenha em atenção que a função PTY não
é suportada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver ligada (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "PTY").
Seleccionar o tipo de programa
쏅 Prima brevemente a tecla / 7.
O tipo de programa actualmente seleccionado é brevemente indicado e pode seleccionar
um outro tipo de programa.
쏅 Eventualmente, prima as vezes necessárias a
tecla / 7, até estar seleccionado o tipo
de programa pretendido.
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa),
pode ajustar o idioma em que os tipos de
programa são apresentados (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu
"PTY LANG" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
쏅 Prima a tecla / 7.
Durante a sintonização, o tipo de programa
seleccionado no momento é indicado no visor.
Logo que seja encontrada uma estação com
o tipo de programa procurado, ela permanece sintonizada.
Notas:
• Se não for encontrada qualquer estação
com o tipo de programa seleccionado,
surge brevemente "PTY NONE" e soa 1 sinal sonoro. A última estação emitida volta
a ser sintonizada.
174
• Quando a estação sintonizada ou outra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de
programa pretendido, o auto-rádio muda
automaticamente da estação actual para a
estação com o tipo de programa pretendido. Tenha em atenção que esta função não
é suportada por todas as estações.
Modo de CD/MP3/WMA
Informações básicas
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com ficheiros áudio, MP3
ou WMA, bem como ficheiros MP3 ou WMA em
suportes de dados USB e cartões de memória
SD(HC)/MMC.
Notas:
• Para um funcionamento correcto, utilize
apenas CDs com o logótipo "Compact Disc".
• A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia, assim como de todos os CDs virgens,
suportes de dados USB e cartões de memória disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados
MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indicações:
• Designação de faixas e directórios:
– Máx. 24 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o
número de faixas e pastas reconhecidas
pelo auto-rádio diminui)
– Não utilizar acentos ou caracteres especiais
• Formatos de CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1
e 2, Joliet
• Velocidade de gravação do CD: máx. 16x
(recomendado)
• Formato/sistema de ficheiros USB: Mass
Storage Device (dispositivo de armazenamento
em massa) / FAT16/32
• Sistema de ficheiros de cartão de memória:
FAT16/32
Modo de CD/MP3/WMA
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC 1, até
ser indicada a fonte áudio pretendida:
• "CD": CD inserido
• "SD(HC)": cartão de memória inserido
• "USB": suporte de dados USB conectado
• "AUX": fonte áudio externa conectada
Notas:
• A respectiva fonte áudio apenas pode ser
seleccionada se estiver inserido um suporte de dados correspondente ou conectado
um aparelho correspondente.
• Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os
dados de um aparelho ou suporte de dados conectado antes da reprodução, surge "READING" (Ler) no visor durante este
processo. A duração da leitura depende
do volume de dados e do tipo de aparelho ou suporte de dados. Se o aparelho ou
o suporte de dados estiverem defeituosos
ou os dados transmitidos não puderem
ser reproduzidos, é indicada uma mensagem correspondente no visor (p. ex., "USB
ERROR" (Falha USB)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da unidade de
CD!
CDs de contornos realçados ("shape-CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não
podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados na unidade de CD devido a discos
impróprios.
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
쏅 Insira o CD no compartimento para CDs 5,
com o lado impresso para cima, até sentir
uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus
dados são verificados. Em seguida, inicia-se a
reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido,
"CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado brevemente e o CD é automaticamente ejectado
após aprox. 2 segundos.
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou
apoiada.
쏅 Prima a tecla 9 para extrair o CD inserido.
Notas:
• Um CD ejectado e não retirado volta
a ser recolhido automaticamente ao fim de
aprox. 10 segundos.
• Também poderá extrair os CDs quando
o auto-rádio está desligado ou se estiver
activa uma outra fonte áudio.
175
PORTUGUÊS
• Terminação de ficheiros áudio:
– .MP3 para ficheiros MP3
– .WMA para ficheiros WMA
• Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
• Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de ficheiros áudio:
– MP3: 32 a 320 kbps
– WMA: 32 a 192 kbps
• Quantidade máxima de ficheiros e directórios:
– Suporte USB: até 20 000 entradas em função da estrutura dos dados
– Cartões de memória: até 1500 ficheiros
(directórios e faixas) por directório.
Modo de CD/MP3/WMA
Conectar/retirar o suporte de dados
USB
Conectar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o suporte de dados seja correctamente reconhecido.
쏅 Puxe a capa de protecção da porta USB :
para a frente até ela se soltar a porta USB
e rebata-a para baixo.
쏅 Conecte o suporte de dados USB.
쏅 Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccionado pela primeira vez como fonte áudio, os
dados são lidos em primeiro lugar.
Notas:
• Se o suporte de dados USB conectado não
puder ser reproduzido, é indicado brevemente "USB ERROR" (Defeito USB).
• O tempo necessário para a leitura depende
do modelo e da capacidade do suporte de
dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o suporte de dados seja correctamente removido.
쏅 Retire o suporte de dados USB.
쏅 Feche a capa de protecção da porta USB :.
Inserir/retirar o cartão de memória
Inserir o cartão de memória
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o cartão
de memória seja correctamente reconhecido.
쏅 Abra a cobertura da ranhura para cartões >.
쏅 Insira o cartão de memória com o lado impresso para cima e os contactos para a frente
na ranhura para cartões, até engatar.
쏅 Volte a fechar a cobertura da ranhura.
쏅 Ligue o auto-rádio.
176
Depois de ligar, o aparelho selecciona automaticamente o cartão de memória inserido
como fonte áudio. Os dados do cartão de memória são lidos. Em seguida, inicia-se a reprodução no modo MP3.
Notas:
• Se não for possível reproduzir o cartão de
memória inserido, é indicado brevemente
"SD ERROR" (Defeito SD).
• O tempo necessário para a leitura depende do tipo e da capacidade do cartão de
memória.
Retirar o cartão de memória
쏅 Desligue o auto-rádio, de forma a que o cartão
de memória seja correctamente removido.
쏅 Abra a cobertura da ranhura para cartões >.
쏅 Pressione o cartão de memória, até desengatar.
쏅 Retire o cartão de memória da ranhura para
cartões.
쏅 Volte a fechar a cobertura da ranhura.
Escolher uma faixa
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 para mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que
3 segundos, premir uma vez 7 inicia de
novo a faixa.
Seleccionar pasta
(apenas no modo de MP3/WMA)
쏅 Prima a tecla / 7 para mudar para
a pasta anterior/seguinte.
Busca rápida
쏅 Mantenha a tecla / 7 premida até
alcançar a posição pretendida.
Modo de CD/MP3/WMA
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas
disponíveis.
쏅 Prima a tecla MENU = durante aprox. 2 segundos para iniciar a reprodução ou prima-a
brevemente para continuar a ouvir a faixa actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, é apresentado no visor,
alternadamente, "PLAY SCAN" e o tempo de
reprodução da faixa actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo
de leitura)).
Leitura de faixas numa ordem
aleatória
쏅 Prima a tecla 5 MIX < para comutar entre os
modos de reprodução:
Funciona- Indicação Significado
mento
CD
MP3/
WMA
Geral
MIX ALL
Misturar faixas
MIX DIR
Misturar faixas da
pasta actual
MIX ALL
Misturar faixas do
suporte de dados
MIX OFF
Reprodução
normal
Se a função Mix estiver ligada, é apresentado
no visor o símbolo MIX (Misturar todas as fai(Misturar as faixas da pasta
xas) ou MIX
actual).
Repetição de faixas individuais ou
directórios
쏅 Prima a tecla 4 RPT < para comutar entre os
modos de reprodução:
Funcionamento
Indicação
Significado
CD
RPT TRACK
Repetir a faixa
MP3/
WMA
RPT TRACK
Repetir a faixa
RPT DIR
Repetir a pasta
Geral
RPT OFF
Reprodução
normal
Com a função RPT ligada, é apresentado no
visor o símbolo
(Repetir faixa) ou
(Repetir pasta).
Modo de pesquisa
No modo de pesquisa, pode procurar e seleccionar especificamente uma determinada faixa no
suporte de dados MP3/WMA, sem interromper
a reprodução em curso.
Chamar o modo de pesquisa
쏅 Prima a tecla 1 LIST < para chamar o modo
de pesquisa.
pisca no visor. AdicionalO símbolo
mente, surge o símbolo
(pastas) ou
(faixas). É indicada a primeira pasta ou
a pasta actual no suporte de dados.
Notas:
• A primeira pasta só é apresentada se
o modo de pesquisa for chamado pela primeira vez após a introdução ou conexão
do suporte de dados. Depois, aparece a
pasta respectivamente actual ao chamar
o modo de pesquisa.
• Pode sair do modo de pesquisa a qualquer
momento, premindo a tecla 1 LIST <.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla / 7
para seleccionar outra pasta.
177
PORTUGUÊS
Interromper a reprodução
쏅 Prima a tecla 3 < para interromper a reprodução ("PAUSE") ou para a retomar.
Modo de CD/MP3/WMA | Bluetooth®
쏅 Prima a tecla 7 para mostrar a faixa da
pasta seleccionada.
A primeira faixa da pasta é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla 7, regressa à lista de
pastas.
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla / 7
para seleccionar outra faixa.
쏅 Prima a tecla 7 para reproduzir a faixa.
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo
de pesquisa.
Selecção rápida de faixas (Fast-Browsing)
O Fast-Browsing permite-lhe aceder rapidamente
às faixas. Em vez das teclas de setas 7, utilize o
regulador do volume 4 para seleccionar os registos na lista:
Função
Seleccionar
entradas em
listas
Modo de
pesquisa
/
7
Modo
Fast-Browse
Regulador do
volume 4
Confirmar
entradas
7
7
Regressar ao
nível superior
7
7
O Fast-Browsing é ligado e desligado no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "BROWSE" (Selecção
rápida)).
Nota:
Com o Fast-Browsing ligado, não é possível
alterar o volume no modo de pesquisa. Para
o efeito, saia primeiro do modo de pesquisa
premindo a tecla 1 LIST < ou iniciando a reprodução de faixas.
Bluetooth®
Pode conectar o auto-rádio via Bluetooth® com
outros aparelhos com Bluetooth®, tais como telemóveis ou leitores de MP3. Desta forma, pode
utilizar o auto-rádio com o seu microfone integrado como sistema de mãos-livres para telemóveis
conectados e comandar a reprodução áudio de
outros aparelhos Bluetooth®, efectuando-a através dos altifalantes do auto-rádio (Bluetooth®Streaming).
Nota:
Para telefonar com mãos-livres, também
pode conectar um microfone externo (consultar o capítulo "Instruções de montagem").
A tecnologia Bluetooth® é uma ligação sem fios
de curto alcance. Por esse motivo, os aparelhos
Bluetooth® devem encontrar-se perto do auto-rádio (no veículo) para estabelecer e manter uma
ligação.
Para efectuar uma ligação Bluetooth®, tem primeiro de acoplar o auto-rádio e o aparelho Bluetooth®.
Depois de acoplar os aparelhos, é estabelecida automaticamente uma ligação Bluetooth®. Esta ligação mantém-se enquanto o aparelho Bluetooth®
se encontra na zona de alcance. Se a ligação for
interrompida, p. ex., porque se deslocou com um
telemóvel para uma zona fora do raio de alcance,
a ligação é reposta automaticamente assim que se
encontrar de novo no raio de alcance.
Apenas pode conectar um telemóvel e um aparelho streaming ao auto-rádio, respectivamente.
Se conectar um novo aparelho ao auto-rádio, a
ligação a um aparelho conectado no momento é,
eventualmente, interrompida de forma automática. No entanto, o auto-rádio permite acoplar até
5 aparelhos Bluetooth® diferentes; pode voltar a
conectar, de forma rápida e confortável, cada um
destes aparelhos ao auto-rádio.
Menu Bluetooth®
No menu Bluetooth®, encontra todas as funções
para acoplar, conectar e gerir aparelhos Bluetooth®.
Chamar o menu Bluetooth®
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
abrir o menu do utilizador.
178
Bluetooth®
Notas:
• O menu Bluetooth® é automaticamente
abandonado aprox. 30 segundos após o
último accionamento de tecla e volta para
o visor da fonte áudio actual.
• No menu, prima a tecla 7 para trás para
regressar ao menu superior.
• Caso esteja a decorrer um processo
Bluetooth® (p. ex. a reposição da ligação
ao último aparelho conectado), as funções
do menu Bluetooth® estão bloqueadas.
Se, durante este período, tentar abrir o
menu Bluetooth®, a indicação "LINK BUSY"
(Ligação ocupada) surge brevemente no
visor. Se pretender interromper o processo
Bluetooth® e abrir o menu Bluetooth®, pri?.
ma a tecla
Acoplar e conectar um aparelho
Nota:
Com este auto-rádio, pode acoplar até 5 aparelhos Bluetooth®. Se acoplar um sexto aparelho, apaga o aparelho Bluetooth® que foi
acoplado em primeiro lugar.
Acoplar e conectar um telemóvel
Nota:
Se, no momento, existir uma ligação a um
telemóvel, esta ligação é automaticamente
desligada se acoplar ou conectar um novo
telemóvel.
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "PAIRING" (Registar).
쏅 Prima a tecla 7 para acoplar um telemóvel.
No visor, é indicado "PAIRING" (Registar)
e o símbolo Bluetooth® pisca. O auto-rádio
pode agora, durante aprox. 2 minutos, ser
reconhecido por um telemóvel Bluetooth®
e conectado.
쏅 A partir do seu telemóvel, procure o auto-rádio (nome Bluetooth®: "BLAUPUNKT").
Logo que o auto-rádio seja encontrado pelo
telemóvel e esteja pronto para ser conectado, surge brevemente no visor a mensagem
"ENTER PIN" (Inserir PIN) e o PIN actualmente
memorizado (de fábrica, "1234").
쏅 Estabeleça a ligação a partir do seu telemóvel,
introduzindo o PIN indicado pelo auto-rádio.
Eventualmente, surge no visor "PAIRED" (Registado) e, em seguida, "CONNECTED" (Conectado), logo que o auto-rádio e o telemóvel
sejam acoplados e conectados.
Notas:
• Caso não seja possível estabelecer qualquer ligação, é indicado brevemente
"CONNECT FAILED" (Ligação falhou).
• Se, depois de ligar o auto-rádio, não for
possível encontrar o último telefone conectado, o auto-rádio tenta, eventualmente, conectar um dos outros telefones acoplados. Se não for encontrado nenhum dos
telefones, surge brevemente "NO DEVICE"
(Nenhum aparelho) no visor.
Acoplar e conectar um aparelho streaming
Bluetooth®
Nota:
Se, no momento, existir uma ligação a um
aparelho streaming, este ligação é automaticamente desligada se acoplar e conectar um
novo aparelho streaming.
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "PAIRING" (Registar).
쏅 Prima a tecla 7 para acoplar um aparelho
streaming.
179
PORTUGUÊS
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu
"BLUETOOTH".
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o menu Bluetooth®.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu pretendida.
쏅 Efectue o ajuste (consultar os parágrafos seguintes).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
abandonar o menu.
Bluetooth®
No visor, é indicado o PIN actualmente memorizado (por norma, "1234"). Se necessário,
introduza o PIN do aparelho streaming:
쏅 Rode o regulador do volume 4 para seleccionar um dígito para a respectiva posição.
쏅 Prima a tecla ou 7 para ir para a posição
seguinte ou anterior.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla 7 até
passar a última posição, para confirmar o PIN
introduzido.
Nota:
Nem todos os aparelhos streaming exigem
a introdução do seu PIN no auto-rádio. Em
vez disso, em alguns aparelhos streaming é
necessária a introdução do PIN do auto-rádio.
Para estes aparelhos, prima apenas a tecla
7 as vezes necessárias até passar a última posição e, assim, confirmar o PIN actual;
depois, insira este PIN no aparelho streaming.
No visor, é indicado "PAIRING" (Registar)
e o símbolo Bluetooth® pisca. O auto-rádio
pode agora, durante aprox. 2 minutos, ser
reconhecido por um aparelho streaming
e conectado.
쏅 A partir do seu aparelho streaming, procure o
auto-rádio (nome Bluetooth®: "BLAUPUNKT")
e estabeleça a ligação. Se necessário, introduza o PIN do auto-rádio.
Eventualmente, surge no visor "PAIRED" (Registado) e, depois, "CONNECTED" (Conectado), logo que o auto-rádio e o aparelho streaming sejam acoplados e conectados.
Notas:
• Caso não seja possível estabelecer qualquer ligação, é indicado brevemente
"CONNECT FAILED" (Ligação falhou).
• Depois de ligar, o auto-rádio tenta conectar de novo, automaticamente, o último
aparelho conectado. Se a tentativa de conexão falhar, é indicado brevemente no
visor "DISCONNECTED" (Não conectado).
Eventualmente, tente restabelecer a ligação a partir do aparelho streaming.
180
• Se, depois de ligar o auto-rádio, não for
possível encontrar o último aparelho conectado, o auto-rádio tenta, eventualmente, conectar um dos outros aparelhos acoplados. Se não for encontrado nenhum dos
aparelhos, surge brevemente "NO DEVICE"
(Nenhum aparelho) no visor.
Funções do telefone
Atender/rejeitar uma chamada
No caso de uma chamada a dar entrada, são indicados no visor, alternadamente, "IN CALL" (Chamada a dar entrada) e o número de quem chama.
A fonte áudio actual é silenciada e é emitido um
sinal de chamada através dos altifalantes do auto-rádio.
Nota:
Caso o número de quem efectua a chamada
não seja transmitido, é indicado "IN CALL"
(Chamada a dar entrada) em vez do número.
Caso o número de quem efectua a chamada
esteja memorizado no auto-rádio juntamente
com um nome, são indicados o nome do registo e o número (consultar o parágrafo "Memorizar números de telefone no auto-rádio"
neste capítulo).
쏅 Prima a tecla
@ para atender a chamada.
No visor são indicados "CALL" (Chamada) e o
tempo de duração da chamada.
? para rejeitar a chamada
쏅 Prima a tecla
ou para terminar a chamada actual.
No visor é indicado "END CALL" (Chamada
terminada).
Notas:
• Durante a chamada, pode utilizar o regulador do volume 4 para alterar o volume
ou, através de um toque breve na tecla de
ligar/desligar 2, silenciar o aparelho.
• Pode pré-ajustar o volume da reprodução das chamadas no menu do utilizador
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VOLUME"", opção de menu "TEL VOL" (Volume do sistema de mãos-livres)).
Bluetooth®
Notas:
• Também pode ir para a posição seguinte
premindo a tecla de ligar/desligar 2.
• Durante a introdução do número de telefone, não pode alterar o volume ou silenciar
o auto-rádio (Mute)
@ para iniciar uma chama쏅 Prima a tecla
da para o número introduzido.
No visor aparecem, alternadamente,
"CALLING" (A chamar) e o número marcado.
Logo que o seu interlocutor atenda a chamada, são indicados no visor "CALL" (Chamada)
e o tempo de duração da chamada.
Ao terminar a chamada, é brevemente indicado "END CALL" (Chamada terminada).
Efectuar uma chamada com a selecção por voz
(Voice Dial)
Nota:
Esta função só está disponível se o telemóvel
conectado suportar a selecção por voz.
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "VOICE DIAL" (Selecção por voz).
쏅 Prima a tecla 7 para activar o sistema de
reconhecimento de voz.
- ou 쏅 Prima a tecla
@ durante aprox. 2 segundos para activar o sistema de reconhecimento
de voz com a selecção rápida.
O auto-rádio é silenciado e a mensagem
"SPEAK NOW" (Falar agora) é apresentada no
visor.
쏅 Diga o nome do interlocutor pretendido.
Notas:
• Se, na activação do sistema de reconhecimento de voz, não estiver disponível nenhuma ligação Bluetooth®, é brevemente
indicado "VOICE DIAL FAILED" (Selecção
por voz falhou).
• Se o nome pronunciado não for reconhecido ou se o tempo para o reconhecimento
de voz já tiver passado, é brevemente indicado "VOICE DIAL FAILED" (Selecção por
voz falhou).
• Pode interromper o reconhecimento de
voz, premindo a tecla
?.
• Tenha em atenção que a duração do reconhecimento de voz é limitada e depende
do respectivo telemóvel.
Memorizar números de telefone no auto-rádio
Pode memorizar cinco números de telefone no
auto-rádio e chamá-los com a selecção rápida
(consultar o parágrafo seguinte).
쏅 Introduza o número de telefone conforme
descrito no parágrafo "Efectuar uma chamada".
쏅 Prima a tecla de memória pretendida 1 - 5 <
durante aprox. 2 segundos para memorizar
o número.
Pode, agora, introduzir um nome com 15 posições, no máximo:
쏅 Rode o regulador do volume 4 para seleccionar um caracter para a respectiva posição.
쏅 Prima a tecla ou 7 para ir para a posição
seguinte ou anterior.
Nota:
Também pode ir para a posição seguinte premindo a tecla de ligar/desligar 2.
쏅 Prima novamente a tecla de memória 1 - 5 <
durante aprox. 2 segundos para memorizar o
número e o nome.
181
PORTUGUÊS
Efectuar uma chamada
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "DIAL NEW NUMBER" (Marcar um novo
número).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o menu de introdução.
Pode, agora, introduzir um número de telefone com 20 posições, no máximo:
쏅 Rode o regulador do volume 4 para seleccionar um dígito para a respectiva posição.
쏅 Prima a tecla ou 7 para ir para a posição
seguinte ou anterior.
Bluetooth®
No visor, é brevemente indicado "NUMBER
SAVED" (Número memorizado). Depois, regressa ao menu Bluetooth®, opção de menu
"DIAL NEW NUMBER" (Marcar um novo número).
Nota:
Um número gravado anteriormente na tecla
de memória é substituído.
Selecção rápida para um qualquer número de
telefone, para o último número marcado ou
para um número memorizado
Com a selecção rápida, pode efectuar uma chamada, sem que tenha de seleccionar primeiro
a respectiva função no menu Bluetooth®.
Para telefonar para o último número marcado,
@.
쏅 prima a tecla
No visor, é indicado o último número marcado.
Nota:
Se, actualmente, não se encontrar qualquer
telemóvel conectado, abre-se o menu Bluetooth®. Está seleccionada a opção de menu
"PAIRING" (Registar).
쏅 Prima a tecla
@ para iniciar uma chamada para o número.
No visor aparecem, alternadamente,
"CALLING" (A chamar) e o número marcado.
Para telefonar para um número memorizado,
@.
쏅 prima a tecla
쏅 Prima uma tecla de memória 1 - 5 < para telefonar para o número aí memorizado.
Nota:
Se não estiver memorizado nenhum número
na tecla de memória seleccionada, aparece
brevemente a mensagem "NO NUMBER" (Nenhum número).
쏅 Prima a tecla
@ para iniciar uma chamada para o número.
No visor aparecem, alternadamente,
"CALLING" (A chamar) e o número marcado.
182
Para telefonar para um qualquer número,
쏅 prima a tecla
@.
쏅 Prima a tecla de ligar/desligar 2 para abrir
o menu de introdução e inserir um número
(introduza o número de telefone conforme
descrito no parágrafo "Efectuar uma chamada").
쏅 Prima a tecla
@ para iniciar uma chamada para o número.
No visor aparecem, alternadamente,
"CALLING" (A chamar) e o número marcado.
Modo streaming Bluetooth®
Iniciar o modo streaming Bluetooth®
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC 1, até
"BT-STREAM" ser indicado no visor.
O aparelho inicia a reprodução.
Notas:
• Só pode seleccionar o modo streaming
Bluetooth® se estiver conectado um aparelho streaming adequado.
• Se a ligação ao aparelho streaming for
interrompida durante a reprodução, é
brevemente indicado "DISCONNECTED"
(Interrompido) e o auto-rádio muda para
a fonte áudio anterior.
Escolher uma faixa
쏅 Prima brevemente a tecla / 7 para mudar para a faixa anterior/seguinte.
Interromper a reprodução
쏅 Prima a tecla 3 < para interromper a reprodução ("PAUSE") ou para a retomar.
Outras funções no menu Bluetooth®
Escolher o microfone
Escolha qual o microfone que deverá ser utilizado
para o sistema de mãos-livres através de Bluetooth®.
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "MIC TYPE" (Tipo de microfone).
Bluetooth®
Alterar o PIN Bluetooth®
O auto-rádio possui, de fábrica, o PIN Bluetooth®
"1234", que deverá introduzir, p. ex., ao acoplar um
telemóvel no telemóvel. Pode alterar este PIN.
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "PIN EDIT" (Alterar PIN).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o menu de introdução.
Pode agora introduzir o PIN:
쏅 Rode o regulador do volume 4 para seleccionar um dígito para a respectiva posição.
쏅 Prima a tecla ou 7 para ir para a posição
seguinte ou anterior.
Nota:
Durante a introdução do PIN, não pode ajustar o volume.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla 7 até
passar a última posição, para confirmar o PIN
introduzido e regressar ao menu Bluetooth®.
Gerir aparelhos acoplados
No menu Bluetooth®, pode gerir os aparelhos
Bluetooth® acoplados (telemóveis e aparelhos
streaming, como leitores de MP3).
Nas listas de aparelhos para telemóveis e aparelhos streaming, são indicados os nomes e endereços Bluetooth® dos aparelhos acoplados. Aqui,
pode:
• Terminar a ligação ao aparelho Bluetooth® actualmente conectado
• Estabelecer uma ligação a um dos aparelhos
Bluetooth® acoplados
• Desacoplar um aparelho Bluetooth®
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção
de menu "PHONE LIST" (Lista telefónica) ou
"STREAMING LIST" (Lista de streaming).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir a lista seleccionada.
É indicado o primeiro aparelho da lista.
Nota:
Se não estiver acoplado nenhum aparelho,
é brevemente indicado "NO DEVICE" (Nenhum aparelho).
쏅 Prima uma ou mais vezes a tecla / 7
para seleccionar um outro aparelho.
쏅 Prima a tecla 7 para seleccionar entre as
seguinte opções:
Para conectar o aparelho seleccionado,
쏅 prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu
"CONNECT DEVICE …" (Conectar aparelho…).
쏅 Prima a tecla 7 para conectar o aparelho.
Logo que o aparelho esteja conectado, é brevemente indicado "CONNECTED" (Conectado) e regressa ao menu Bluetooth®.
Nota:
Caso não seja possível estabelecer qualquer
ligação, é indicado brevemente "CONNECT
FAILED" (Ligação falhou). Se o aparelho já
estiver conectado, é brevemente indicado
"CONNECTED" (Conectado).
Para terminar a ligação ao aparelho seleccionado,
쏅 prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu
"DISCONNECT DEVICE …" (Desconectar aparelho…).
쏅 Prima a tecla 7 para desconectar o aparelho.
No visor, é brevemente indicado "DISCONNECTED" (Separado) e regressa ao menu
Bluetooth®.
Para acoplar o aparelho seleccionado,
쏅 prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu
"DELETE DEVICE …" (Apagar aparelho…).
쏅 Prima a tecla 7 para desacoplar o aparelho.
No visor, é brevemente indicado "DELETED"
(Apagado) e regressa ao menu Bluetooth®.
183
PORTUGUÊS
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para comutar entre os ajustes "MIC FRONT" (Microfone
integrado) e "MIC REAR" (Microfone externo).
Bluetooth® | Fontes áudio externas | Ajustes do som
Desacoplar todos os aparelhos acoplados
쏅 No menu Bluetooth®, seleccione a opção de
menu "DELETE ALL PAIRED DEVICES" (Apagar
todos os aparelhos acoplados).
쏅 Prima a tecla 7 para desacoplar todos os
telemóveis ou aparelhos streaming.
No visor, é indicado brevemente "ALL
DEVICES DELETED" (Apagar todos os aparelhos).
Fontes áudio externas
Tomada AUX-IN dianteira
Perigo!
Elevado perigo de ferimentos devido
à ficha.
No caso de acidente, a ficha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira pode causar ferimentos.
A utilização de fichas rectas ou adaptadores
aumenta o risco de ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utilização de jaques angulares.
Logo que uma fonte áudio externa, como, p. ex.,
um leitor de MP3 portátil, seja conectada à tomada AUX-IN dianteira ;, ela pode ser seleccionada
com a tecla SRC 1. No visor aparece então "AUX".
Ajustes do som
No menu "AUDIO", pode alterar os seguintes ajustes do som:
• Ajustar o nível de graves e de agudos
• Ajustar a distribuição do som à esquerda/direita (Balance)
• Ajustar a acentuação dos graves com volume
baixo (X-Bass)
• Seleccionar um perfil de som (Presets)
184
Chamar e abandonar o menu
"AUDIO"
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
abrir o menu do utilizador.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu
"AUDIO".
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o menu "AUDIO".
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu pretendida.
쏅 Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
abandonar o menu.
Notas:
• O menu é automaticamente abandonado
aprox. 30 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
• No menu, prima a tecla 7 para trás para
regressar ao menu superior.
Efectuar ajustes no menu "AUDIO"
BASS
Nível de baixos. Ajustes: –7 a +7.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
TREBLE
Nível de agudos. Ajustes: –7 a +7.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Ajustes do som | Ajustes do utilizador
X-BASS
Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajustes: OFF (desligado), 1, 2, 3 (acentuação mais forte).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
PRESETS (Perfil de som)
Seleccionar o pré-ajuste do equalizador. Ajustes:
POP, ROCK, CLASSIC (Música clássica), EQ OFF
(Perfil de som desligado; nenhum pré-ajuste).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Ajustes do utilizador
Chamar o menu do utilizador
e seleccionar o menu
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
abrir o menu do utilizador.
No menu do utilizador, encontra os ajustes do
utilizador nos seguintes menus:
• TUNER
• AUDIO (consultar o capítulo "Ajustes do som")
• DISPLAY
• VOLUME (Volume)
• VARIOUS (Vários)
• BLUETOOTH (consultar o capítulo "Bluetooth®")
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionado o menu pretendido.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o menu seleccionado.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até estar seleccionada a opção de menu pretendida.
쏅 Efectue o ajuste (consultar os parágrafos seguintes).
쏅 Prima brevemente a tecla MENU = para
abandonar o menu.
Notas:
• O menu é automaticamente abandonado
aprox. 30 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
• No menu, prima a tecla 7 para trás para
regressar ao menu superior.
Efectuar ajustes no menu "TUNER"
RDS
Ligar ou desligar a função RDS. Ajustes: ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
TRAFFIC (Informações de trânsito)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a prioridade para informações sobre
o trânsito. Ajustes: ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
Com a prioridade dos boletins de trânsito ligada,
é apresentado no visor.
o símbolo
185
PORTUGUÊS
BALANCE
Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes:
L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Ajustes do utilizador
TUN BAND (Selecção da banda)
Activar ou desactivar níveis de memória.
Níveis de memória desactiváveis:
Região
Níveis de memória
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(América do Sul)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Tailândia)
FM2, FMT, AM, AMT
Ajustes respectivos: ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla / 7,
até ser indicado o nível de memória pretendido.
쏅 Prima a tecla 7 para alterar o ajuste.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para comutar entre os ajustes ON (Ligado; activar níveis
de memória) e OFF (Desligado; desactivar níveis de memória).
Os níveis de memória desactivados são ignorados
na selecção da fonte com a tecla SRC 1.
Nota:
Se se desactivar um nível de memória, as estações memorizadas neste nível de memória
mantêm-se.
REGIONAL
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a função REGIONAL. Ajustes: ON (Ligado),
OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
186
SEEK SENS (Sensibilidade)
Definir a sensibilidade de sintonização automática. Ajustes: LO1 (mais baixo) – HI6 (mais alto).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
PTY
Ligar ou desligar a função PTY. Ajustes: ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
PTY LANG (Idioma PTY)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Seleccionar o idioma para a indicação dos tipos
de programa. Ajustes: ENGLISH (Inglês), DEUTSCH
(Alemão), FRANCAIS (Francês).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para seleccionar um idioma.
AREA (Região de recepção)
Seleccionar a região de recepção para a recepção
do rádio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA (EUA),
S-AMERICA (América do Sul), THAILAND (Tailândia).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Prima a tecla / 7 para seleccionar uma
região de recepção.
쏅 Prima a tecla 7 para ajustar a região de
recepção.
쏅 Prima a tecla 7 para confirmar a região de
recepção seleccionada.
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY"
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar a luminosidade do visor para o dia (DIM
DAY) ou para a noite (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Ajustes do utilizador
SCROLL (Scroll)
Para a indicação de texto rolante no visor (p. ex.,
na indicação do nome de ficheiros MP3), seleccionar entre indicação única ou repetição contínua.
Ajustes: X1 (Indicação única), ON (Ligado; repetição contínua).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
ON VOLUME (Volume inicial)
Ajustar o volume inicial. Ajustes: 1 – 50.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o Regulador do volume 4 para ajustar
o volume inicial pretendido.
LAST VOL (Último volume)
Se, ao ligar, seleccionar LAST VOL, é reactivado
o volume que estava a ouvir antes de desligar
o aparelho. Ajustes: ON (Ligado), OFF (Desligado).
Perigo!
Volume elevado
O volume inicial pode estar inesperadamente alto se o ajuste LAST VOL (Último volume) estiver seleccionado e, na última vez que se
desligou o rádio, estivesse ajustado um volume
alto.
Regule sempre um volume moderado.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para mudar
entre os ajustes.
TA VOLUME
(Volume das informações de trânsito)
(apenas região de recepção EUROPE (Europa))
Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsito. Ajustes: 1 – 50.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
TEL VOL (Volume do sistema de mãos-livres)
(apenas com telemóvel conectado)
Ajustar o volume do sistema de mãos-livres.
Ajustes: 1 – 40.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Nota:
Durante um telefonema, pode alterar o
volume directamente com o regulador do
volume 4.
BEEP
Ligar ou desligar o sinal sonoro de confirmação.
Ajustes: ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)
SCAN TIME (Tempo de leitura)
Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segundos. Ajustes: 5 – 30.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
187
PORTUGUÊS
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como descrito nas instruções de montagem e o seu veículo
possuir a respectiva ligação, a comutação da luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao ligar
ou desligar a iluminação do veículo.
Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica
BROWSE (Selecção rápida)
Ligar ou desligar a selecção rápida de faixas no
modo de pesquisa através do regulador do volume 4. Ajustes: ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes no menu do utilizador:
Opção de menu
Ajustes de fábrica
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
SEC CODE (Solicitação de código)
Ligar ou desligar solicitação de código. Ajustes:
ON (Ligado), OFF (Desligado).
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para efectuar
o ajuste.
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
CODE SET (Alterar código numérico)
O código numérico é ajustado de fábrica para
"0000". Pode alterar este código numérico.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o menu de introdução.
No visor é apresentado o código numérico
actualmente memorizado.
쏅 Rode o regulador do volume 4 para seleccionar um dígito para a respectiva posição.
쏅 Prima a tecla ou 7 para ir para a posição
seguinte ou anterior.
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
Nota:
Durante a introdução do código numérico,
não pode ajustar o volume.
NORMSET (Repor)
Repor os ajustes de fábrica originais do auto-rádio.
쏅 Prima a tecla 7 para abrir o submenu.
쏅 Prima a tecla 7 para confirmar a reposição
dos ajustes de fábrica.
O auto-rádio desliga-se e é reposto para os
ajustes de fábrica.
188
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Apenas na região de recepção "EUROPE"
(Europa)
** Apenas nas regiões de recepção "USA" (EUA),
"S-AMERICA" (América do Sul) e "THAILAND"
(Tailândia)
Pode repor os ajustes de fábrica originais do auto-rádio no menu do utilizador (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários)", opção de menu
"NORMSET" (Repor)).
Informações práticas | Dados técnicos
Informações práticas
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos
os produtos comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União Europeia, são
válidas as condições de garantia apresentadas
pelos nossos representantes no respectivo país.
Poderá consultar as condições de garantia em
www.blaupunkt.com.
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um
serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu auto-rádio
através da Internet.
Amplificador
Potência de saída:
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Bandas América do Sul:
FM (UKW):
AM (MW):
87,5 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Faixa de transmissão FM: 30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Faixa de transmissão:
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Sensibilidade de entrada
Tomada AUX-IN dianteira: 300 mV / 10 kΩ
24 V
Dimensões e peso
L x A x P:
Peso:
178 x 51 x 165 mm
aprox. 1,30 kg
< 10 A
< 2 mA
2 x 20 Watt sinusoidais
com 28 V em 4 Ohm
a 10 % THD.
2 x 45 W de potência
máxima
PORTUGUÊS
Consumo de corrente
Durante o
funcionamento:
10 seg. após a desligar:
Bandas nos EUA:
FM (UKW):
AM (MW):
Saída de pré-amplificador (Pre-amp Out)
2 canais:
2 V a THD < 1 %
Dados técnicos
Alimentação eléctrica
Tensão de
funcionamento:
Sintonizador
Bandas Europa/Tailândia:
FM (UKW):
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
Reservado o direito a alterações
189
Betjeningselementer
1
16 15
2
3
14
4
5
6
13
1 SRC-tast
Vælg hukommelsesniveau eller lydkilde
2 Tænd/sluk-tast
Kort tryk: Tænd bilradio
I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute)
Langt tryk: Sluk bilradio
7
12
8
9
11 10
8 Mikrofon
9
-tast (Eject)
Skub cd'en ud
: USB-bøsning
; Front-AUX-IN-bøsning
3 Infrarød modtager
< Taltaster 1 - 5
4 Lydstyrkeregulering
= MENU-tast
Kort tryk: Åbn/luk menu
Langt tryk: Start scanningsfunktion
I menuen: Rediger indstillinger
Fast-browse-tilstand: Vælg mappe og titel
5 Cd-port
> SD-kortport
6 Display
?
-tast
Afslut/afvis opkald
@
-tast
Kort tryk: Acceptér opkald, lynvalg
Langt tryk: Aktivér stemmevalg
7
/ -tast
I menuen: Vælg menupunkt
Radiotilstand: Start søgning
Mp3-/WMA-tilstand: Skift til næste/foregående mappe
/ -tast
I menuen: Skift menuniveau
Radiotilstand: Indstil station
Andre tilstande: Titelvalg
190
Indhold
Rengøringsanvisninger................................ 193
Om bortskaffelse .......................................... 193
Medfølgende dele ........................................ 193
Ekstratilbehør (medfølger ikke) ....................... 193
Ibrugtagning ................................................. 193
Tyverisikring ........................................................... 193
Indstilling af region .............................................. 194
Tænd/sluk ................................................................ 194
Lydstyrke.................................................................. 194
Aktivering/deaktivering af demo-tilstand ... 194
Trafikradio ..................................................... 194
Radiotilstand ................................................ 195
RDS............................................................................. 195
Skift til radiotilstand og valg af
hukommelsesniveau ........................................... 195
Indstilling af stationer ......................................... 195
Gem station og hent gemt station ................. 196
Scan stationer ........................................................ 196
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore) ............................................................ 196
PTY ............................................................................. 197
Cd-/mp3-/WMA-tilstand ............................... 197
Grundlæggende oplysninger........................... 197
Skift til cd-/mp3-/WMA-tilstand ...................... 198
Anbring/fjern cd ................................................... 198
Tilslutning/fjernelse af USB-medie................. 198
Anbring/fjern hukommelseskort .................... 199
Valg af titel .............................................................. 199
Vælg mappe (kun i mp3-/WMA-tilstand) ..... 199
Hurtig søgning ...................................................... 199
Afbrydelse af afspilningen ............................... 199
Scan alle titler......................................................... 199
Afspil titler i tilfældig rækkefølge.................... 199
Afspil enkelte titler eller mapper
gentagne gange ................................................... 200
Browse-tilstand ..................................................... 200
Bluetooth®..................................................... 201
Bluetooth®-menu ................................................. 201
Tilslut og forbind et apparat ............................. 201
Telefonfunktioner ................................................. 203
Bluetooth®-streaming-tilstand ........................ 204
Flere funktioner i Bluetooth®-menuen ......... 205
Eksterne lydkilder ........................................ 206
Front-AUX-IN-bøsning ........................................ 206
Lydindstillinger............................................. 206
Åbn og luk menuen "AUDIO" ........................... 206
Foretag indstillinger i menuen "AUDIO"....... 207
Brugerindstillinger ....................................... 207
Åbn brugermenu og vælg menu .................... 207
Foretag indstillinger i menuen "TUNER" ...... 207
Foretag indstillinger i menuen "DISPLAY" ... 209
Foretag indstillinger i menuen "VOLUME"
(Lydstyrke) ............................................................... 209
Foretag indstillinger i menuen "VARIOUS"
(Diverse) ................................................................... 210
Fabriksindstillinger ...................................... 210
Nyttige oplysninger ..................................... 211
Garanti ...................................................................... 211
Service ...................................................................... 211
Tekniske data ................................................ 211
Monteringsvejledning ................................. 358
DANSK
Sikkerhedsanvisninger ................................ 192
Anvendte symboler ............................................. 192
Trafiksikkerhed ...................................................... 192
Generelle sikkerhedsanvisninger ................... 192
Overensstemmelseserklæring ......................... 193
191
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Trafiksikkerhed
Bilradioen er fremstillet i overensstemmelse med
den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå
farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning.
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, der er vigtige for, at bilradioen monteres og
betjenes sikkert og korrekt.
• Læs hele denne vejledning omhyggeligt, inden
du tager bilradioen i brug.
• Opbevar vejledningen, så den altid er tilgængelig for brugerne.
• Hvis du på et tidspunkt sælger bilradioen, skal
du sørge for at vedlægge denne vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejledninger, der
følger med de apparater, som du anvender sammen med bilradioen.
Overhold følgende anvisninger vedrørende trafiksikkerhed:
• Benyt apparatet på en sådan måde, at du
altid kan styre dit køretøj sikkert. Hvis du er
i tvivl, skal du køre ind til siden og indstille apparatet, mens bilen holder stille.
• Vælg altid en passende lydstyrke, så du kan
høre akustiske advarselssignaler (f.eks. politisirener) og samtidig beskytter din hørelse. Når
du har deaktiveret lyden, f.eks. ved skift mellem
lydkilder, kan ændringer af lydstyrken ikke høres. Skru ikke op for lydstyrken i mellemtiden.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
FARE!
Advarsel mod skader
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af
cd-drevet
FARE!
Advarer mod høj lydstyrke
CE-mærket bekræfter, at alle relevante
EU-bestemmelser er overholdt.
쏅 Angiver en handling
• Angiver en optælling
192
Generelle sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende anvisninger for at beskytte dig
selv mod skader:
• Modificer og åbn aldrig apparatet. Apparatet
indeholder en klasse-1-laser, som kan være skadelig for øjnene.
• Skru ikke op for lydstyrken, mens lyden er
deaktiveret, f.eks. ved skift af lydkilde. Du kan
ikke høre ændringen af lydstyrken, når lyden er
deaktiveret.
Korrekt brug
Bilradioen er konstrueret til montering og brug
i en bil med 24-V-strømforsyning og skal indbygges i en DIN-port. Bemærk ydelsesgrænserne, der
fremgår af de tekniske data. Overlad altid reparation og montering til en fagmand.
Monteringsanvisninger
Du må kun montere bilradioen, hvis du har erfaring med montering af bilradioer og er fortrolig
med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse
monteringsvejledningen, der findes i slutningen
af denne vejledning.
Sikkerhedsanvisninger | Rengøringsanvisninger | Om bortskaffelse | Medfølgende dele | Ibrugtagning
Hermed erklærer Blaupunkt Embedded Systems
GmbH, at bilradioen Detroit 2024 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre
relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
Du kan finde overensstemmelseserklæringen på
internettet under www.blaupunkt.com.
Rengøringsanvisninger
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for
eksempel cockpitspray og plastplejemidler kan
indeholder stoffer, der angriber bilradioens overflade.
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du rengør bilradioen.
Om bortskaffelse
Bortskaf ikke gammelt udstyr med almindeligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og
indsamlingsmuligheder, som findes for bortskaffelse af gammelt udstyr.
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering:
1 bilradio
1 betjenings-/monteringsvejledning
1 holderamme
2 afmonteringsværktøj
Ekstratilbehør
(medfølger ikke)
Benyt kun ekstratilbehør, der er godkendt af Blaupunkt. Kontakt din Blaupunkt-forhandler, eller gå
ind på internettet på adressen www.blaupunkt.com.
Ibrugtagning
Tyverisikring
Denne bilradio er tyverisikret med et firecifret
kodenummer. Du kan indstille, at kodenummeret skal indtastes, hver gang strømforsyningen
har været afbrudt fra køretøjets batteri. Hvis du
har aktiveret kodenummerforespørgsel, er bilradioen værdiløs for en tyv, hvis ikke kodenummeret
indtastes.
Bemærk:
• Kodenummerforespørgslen er ikke aktiveret fra fabrikkens side, men kan aktiveres (se
kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag
indstillinger i menuen "VARIOUS" (Diverse)",
menupunktet "SEC CODE" (Kodenummerforespørgsel)).
• Kodenummeret er fra fabrikken indstillet til
"0000". Du kan ændre kodenummeret (se
kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag
indstillinger i menuen "VARIOUS" (Diverse)",
menupunktet "CODE SET" (Ændring af kodenummer)).
Indtast kodenummeret efter afbrydelse af
spændingen
Hvis kodenummerforespørgslen er aktiveret, skal
du indtaste det firecifrede kodenummer, hver gang
apparatet har været afbrudt fra strømnettet (f.eks.
afbrydelse af batteriet i forbindelse med reparation).
For hvert sted i kodenummeret:
쏅 Tryk på tasten / 7 for at indstille det
relevante ciffer.
쏅 Tryk på tasten 7 for at bekræfte.
Bemærk:
Når du indtaster koden, kan du vende tilbage
til forrige sted ved at trykke på tasten 7.
Når du har indtastet det fjerde sted og bekræftet,
tændes bilradioen.
DANSK
Overensstemmelseserklæring
193
Ibrugtagning | Trafikradio
Bemærk:
Hvis du har indtastet et forkert kodenummer,
vises meddelelsen "CODE ERR" kort, og apparatet spærres i 99 sekunder. Derefter kan du
indtaste koden igen.
Indstilling af region
Denne bilradio er beregnet til brug i forskellige regioner med forskellige frekvensområder
og stationsteknologier. Fra fabrikken er regionen
"EUROPE" (Europa) indstillet. Desuden er regionerne "USA", "S-AMERICA" (Sydamerika) og
"THAILAND" til rådighed.
Bemærk:
Hvis du bruger bilradioen uden for Europa,
skal du evt. først indstille en passende region
i brugermenuen (se kap. "Brugerindstillinger",
afsnittet "Foretag indstillinger i menuen
"TUNER"", menupunktet "AREA" (Region)).
Tænd/sluk
Tænd/sluk med tænd/sluk-tasten
쏅 For at tænde skal du trykke på tænd/sluktasten 2.
Bilradioen tændes.
쏅 For at slukke skal du trykke på tænd/sluktasten 2 i mere end 2 sekunder.
Bilradioen slukkes.
Bemærk:
Hvis du tænder for bilradioen, mens tændingen er slået fra, slukkes den automatisk igen
efter 1 time, så køretøjets batteri skånes.
Sluk/tænd via tændingen
Når bilradioen er forbundet med tændingslåsen,
som beskrevet i monteringsvejledningen, og den
ikke er slukket med tænd/sluk-tasten 2, tændes
og slukkes den sammen med tændingen.
194
Lydstyrke
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i trin fra 0 (fra) til 50 (maksimum).
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at ændre lydstyrken.
Afbryd lyden i bilradioen (Mute)
쏅 Tryk kort på tænd/sluk-tasten 2 for at afbryde lyden i bilradioen eller aktivere den
tidligere lydstyrke.
På displayet vises "MUTE", når lyden er deaktiveret.
Aktivering/deaktivering af demotilstand
I demo-tilstand kan du se bilradioens funktioner
som rulletekst på displayet. Du kan aktivere eller
deaktivere demotilstand:
쏅 Sluk i givet fald først bilradioen.
쏅 Hold tasterne 7 og MENU = nede samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 2.
Bilradioen tændes. På displayet vises kort
"DEMO MODE", hvis du har aktiveret demotilstand. Når du trykker på en vilkårlig tast,
afbrydes demo-tilstand, og du kan betjene
apparatet.
Trafikradio
I regionen "EUROPE" (Europa) kan en FM-sender
vise trafikmeldinger via et RDS-signal. Hvis prioritering af trafikmeldinger er aktiveret, stilles en
trafikmelding automatisk igennem, også når bilradioen ikke er i radiotilstand.
Hvis prioritering er aktiveret, vises køsymbo. Under en aktiveret trafikmelding vises
let
"TRAFFIC" (Trafik) på displayet.
Prioriteringen slås til og fra i brugermenuen
(se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag
indstillinger i menuen "TUNER"", menupunktet
"TRAFFIC" (Trafikinfo)).
Trafikradio | Radiotilstand
Radiotilstand
RDS
I regionen "EUROPE" (Europa) udsender mange
FM-sendere et RDS-signal (Radio Data System)
sammen med deres program, som giver mulighed
for følgende ekstra funktioner:
• Stationsnavnet vises i displayet.
• Bilradioen registrerer trafikmeldinger og nyhedsudsendelser og kan stille dem igennem
automatisk i andre tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
• Alternativ frekvens: Når RDS-funktionen AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter bilradioen
automatisk til den bedst modtagne frekvens for
den indstillede station.
• Regional: Nogle stationer inddeler på bestemte
tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Når REGIONALfunktionen er aktiveret, skifter bilradioen kun
til alternative frekvenser, hvor det samme regionalprogram sendes.
Funktionerne RDS og REGIONAL slås til og fra
i brugermenuen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "TUNER"",
menupunkterne "RDS" og "REGIONAL").
Skift til radiotilstand og valg af
hukommelsesniveau
Du kan vælge følgende hukommelsesniveauer
i de enkelte regioner:
Region
Hukommelsesniveau
EUROPE
(Europa)
FM1, FM2, FMT, MW (MB)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Sydamerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Tryk på tasten SRC 1 flere gange, indtil det
ønskede hukommelsesniveau vises.
Bemærk:
• På hvert hukommelsesniveau kan der lagres op til 5 stationer.
• Du kan aktivere eller deaktivere hukommelsesniveauer via brugermenuen (se kap.
"Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag
indstillinger i menuen "TUNER"", menupunktet "TUN BAND" (Båndvalg)). Deaktiverede hukommelsesniveauer overspringes med tasten SRC 1 ved valg af kilde.
Indstilling af stationer
Der findes flere måder at indstille en station på:
Indstil station manuelt
쏅 Tryk kort på tasten / 7 en eller flere
gange for at ændre frekvensen trinvist og
i lang tid for at ændre frekvensen hurtigt.
Bemærk:
For regionen "EUROPE" (Europa) og "USA":
I bølgeområdet FM vises den aktuelt valgte
programtype, hvis PTY-funktionen er aktiveret, ligesom den kan ændres (se kapitlet
"PTY").
DANSK
Bemærk:
• Lydstyrken forøges, mens trafikmeldingen
er aktiv. Du kan indstille den minimale
lydstyrke for trafikmeldinger (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "VOLUME" (Lydstyrke)",
menupunktet "TA VOLUME" (Lydstyrke for
trafikinfo)).
• Hvis du vil afbryde en aktiv trafikmelding,
skal du trykke på tasten SRC 1.
195
Radiotilstand
Aktivering af stationssøgning
쏅 Tryk på tasten / 7 for at starte stationssøgningen.
Den næste station, som kan modtages, indstilles.
Bemærk:
• For regionen "EUROPE" (Europa): I bølgeområdet FM indstilles kun trafikradiostationer, hvis du har prioriteret trafikradio
).
(
• For regionen "EUROPE" (Europa) og "USA":
I bølgeområdet FM indstilles den næste
station med den aktuelt valgte programtype, hvis du har aktiveret PTY-funktionen
(se kapitlet "PTY").
• Du kan indstille søgningens følsomhed
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet
"Foretag indstillinger i menuen "TUNER"",
menupunktet "SEEK SENS" (Følsomhed)).
Gem station og hent gemt station
쏅 Vælg det ønskede hukommelsesniveau.
쏅 Indstil evt. den ønskede station.
쏅 Tryk på en stationstast < i ca. 2 sekunder for
at gemme den aktuelle station på tasten.
- eller 쏅 Tryk kort på en stationstast < for at hente
den station, der er gemt på tasten.
Scan stationer
Med scanningsfunktionen scannes hver af de
stationer, der kan modtages i det aktuelle bølgeområde.
Bemærk:
Du kan indstille scanningstiden pr. station (se
kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag
indstillinger i menuen "VARIOUS" (Diverse)",
menupunktet "SCAN TIME" (Scanningstid)).
쏅 Tryk på tasten MENU = i ca. 2 sekunder for at
starte scanningen.
196
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
den aktuelle frekvens på displayet sammen
med hukommelsesniveauet eller stationsnavnet.
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at høre den
aktuelt indstillede station.
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore)
Med Travelstore kan du søge automatisk efter de
5 stationer i regionen, der sender med de kraftigste signaler, og gemme dem på et hukommelsesniveau. Stationer, der tidligere er blevet lagret på
dette hukommelsesniveau, bliver slettet.
Med Travelstore kan du gemme 5 FM-sendere på
hukommelsesniveauet FMT i alle regioner. I regionerne "USA", "S-AMERICA" (Sydamerika) og "THAILAND" kan du desuden gemme 5 AM-stationer på
hukommelsesniveauet AMT.
쏅 Vælg et hukommelsesniveau for det ønskede
bølgeområde, f.eks. FM1 eller AM.
쏅 Tryk på tasten SRC 1 i ca. 2 sekunder.
Tuneren begynder med den automatiske stationssøgning; på displayet vises "FM TSTORE"
eller "AM TSTORE". Når lagringen er afsluttet,
afspilles stationen på stationsplads 1 på niveauet FMT eller AMT.
Bemærk:
• For regionen "EUROPE" (Europa): Hvis du
har prioriteret trafikradio (
), lagres kun
trafikradiostationer.
• Hvis hukommelsesniveauet FMT resp. AMT
er deaktiveret (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "TUNER"", menupunktet "TUN BAND"
(Båndvalg), aktiveres det automatisk igen
ved udløsning af Travelstore-funktionen.
Radiotilstand | Cd-/mp3-/WMA-tilstand
I regionerne "EUROPE" (Europa) og "USA" kan en
FM-station sende sin aktuelle programtype, f.eks.
KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT eller VIDENSKAB. Med PTY-funktionen kan du hurtigt søge
målrettet efter en bestemt programtype, f.eks.
rock- eller sportsudsendelser. Bemærk, at PTYfunktionen ikke understøttes af alle stationer.
Bemærk:
PTY-funktionen er kun til rådighed, når den er
aktiveret (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "TUNER"",
menupunktet "PTY").
Valg af programtype
쏅 Tryk kort på tasten / 7.
Den aktuelt valgte programtype vises kort, og
du kan vælge en anden programtype.
쏅 Tryk på tasten / 7, indtil den ønskede
programtype er valgt.
Bemærk:
I regionen "EUROPE" (Europa) kan du indstille
det sprog, som programtyperne skal vises på
(se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "TUNER"", menupunktet "PTY LANG" (PTY-sprog)).
Søgning af station
쏅 Tryk på tasten / 7.
Under søgningen vises den aktuelt valgte
programtype på displayet.
Så snart en station med den søgte programtype er fundet, forbliver den indstillet.
Bemærk:
• Hvis der ikke bliver fundet nogen station
med den valgte programtype, vises kort
"PTY NONE", og der lyder 1 bip. Den sidste
station, der er modtaget, vælges igen.
• Hvis den indstillede eller en anden station
fra rækken af stationer sender den ønskede programtype på et senere tidspunkt,
skifter bilradioen automatisk fra den aktuelle station til stationen med den ønskede
programtype. Bemærk, at denne funktion
ikke understøttes af alle stationer.
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Grundlæggende oplysninger
Du kan med denne bilradio afspille musik-cd'er
(CDDA) og cd-r/rw'er med musik-, mp3- eller
WMA-filer samt mp3- eller WMA-filer på USB-medier og SD(HC)-/MMC-hukommelseskort.
Bemærk:
• For at sikre en fejlfri funktion bør du kun
anvende cd'er med Compact-Disc-logoet.
• Blaupunkt kan ikke garantere fejlfri funktion af kopibeskyttede cd'er eller alle de
rå cd'er, USB-medier og hukommelseskort,
der findes på markedet.
Vær opmærksom på følgende angivelser, når du
forbereder et mp3-/WMA-medie:
• Navngivning af titler og mapper:
– Maks. 24 tegn uden filtypenavn ".mp3" eller
".wma" (ved flere tegn reduceres det antal
titler og mapper, bilradioen kan registrere)
– Ingen omlyde eller specialtegn
• Cd-formater: Cd-r/rw, Ø: 12 cm
• Cd-dataformater: ISO 9669 Level 1 og 2, Joliet
• Cd-brænderhastighed: Maks. 16 gange (anbefales)
• USB-format/filsystem: Mass Storage Device
(masselager) / FAT16/32
• Hukommelseskort-filsystem: FAT16/32
• Filtypenavne for lydfiler:
– .MP3 for mp3-filer
– .WMA for WMA-filer
• WMA-filer kun uden Digital Rights Management (DRM) og fremstillet under Windows
Media Player fra version 8
• MP3-ID3-tags: Version 1 og 2
• Bithastighed til generering af lydfiler:
– MP3: 32 - 320 kbps
– WMA: 32 - 192 kbps
• Maksimalt antal filer og mapper:
– USB-medie: Op til 20.000 poster afhængigt
af datastrukturen
– Hukommelseskort: Op til 1.500 filer (mapper og titler) pr. mappe.
197
DANSK
PTY
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Skift til cd-/mp3-/WMA-tilstand
쏅 Tryk på tasten SRC 1 flere gange, indtil den
ønskede lydkilde vises:
• "CD": Ilagt cd
• "SD(HC)": Programmeret hukommelseskort
• "USB": Tilsluttet USB-medie
• "AUX": Tilsluttet ekstern lydkilde
Bemærk:
• Den pågældende lydkilde kan kun vælges,
hvis et passende medie er indsat, eller et
passende apparat er tilsluttet.
• Hvis bilradioen først skal læse dataene fra
et tilsluttet apparat eller medie før afspilning, vises "READING" (Indlæsning) under
læsningen på displayet. Varigheden af
indlæsningen afhænger af datamængden og af, hvilket apparat eller medie der
er tale om. Hvis apparatet eller mediet er
beskadiget, eller de overførte data ikke kan
afspilles, vises en meddelelse på displayet
(f.eks. "USB ERROR" (USB-fejl)).
Anbring/fjern cd
Isætning af cd
Fare for ødelæggelse af cd-drevet!
Cd'er med kontur (shape-cd'er) og
cd'er med en diameter på 8 cm (minicd'er) må ikke anvendes.
Vi påtager os intet ansvar for beskadigelser af cddrevet på grund af uegnede cd'er.
Bemærk:
Når cd'en automatisk trækkes ind, må dette
ikke hindres eller fremskyndes.
쏅 Skub cd'en ind i cd-porten 5 med den trykte
side opad, indtil du mærker modstand.
Cd'en trækkes automatisk ind, og dens data
undersøges. Derefter begynder afspilningen
i cd- eller mp3-tilstand.
198
Bemærk:
Hvis den ilagte cd ikke kan afspilles, vises kort
"CD ERROR" (Cd-fejl), og cd'en skubbes automatisk ud igen efter ca. 2 sekunder.
Udtagning af cd
Bemærk:
Når cd'en skubbes ud, må dette ikke hindres
eller fremskyndes.
쏅 Tryk på tasten 9 for at skubbe en ilagt cd
ud.
Bemærk:
• En cd, der er skubbet ud og ikke er taget
ud, trækkes automatisk ind igen efter
ca. 10 sekunder.
• Du kan også skubbe cd'er ud, når bilradioen er slukket, eller når en anden lydkilde
er aktiv.
Tilslutning/fjernelse af USB-medie
Tilslutning af USB-medie
쏅 Sluk bilradioen, så mediet tilsluttes korrekt.
쏅 Træk USB-portens beskyttelseskappe :
frem, til den løsner sig fra USB-porten, og klap
den ned.
쏅 Tilslut USB-mediet.
쏅 Tænd bilradioen.
Når USB-mediet vælges som lydkilde for første gang, indlæses dataene først.
Bemærk:
• Hvis det tilsluttede USB-medie ikke kan
afspilles, vises kort "USB ERROR" (USB-fejl).
• Den tid, der skal bruges til indlæsningen,
afhænger af model og størrelse af USBmediet.
Fjernelse af USB-medie
쏅 Sluk bilradioen, så mediet frakobles korrekt.
쏅 Træk USB-mediet ud.
쏅 Luk USB-portens beskyttelseskappe :.
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Isætning af hukommelseskort
쏅 Sluk bilradioen, så hukommelseskortet tilsluttes korrekt.
쏅 Åbn dækslet over kortporten >.
쏅 Skub hukommelseskortet ind i kortporten
med tekstsiden opad og kontakterne fremad,
indtil det går i indgreb.
쏅 Luk afdækningen til porten igen.
쏅 Tænd bilradioen.
Efter at apparatet er tændt, vælger det automatisk det isatte hukommelseskort som
lydkilde. Dataene på hukommelseskortet
indlæses. Derefter begynder afspilningen
i mp3-tilstand.
Bemærk:
• Hvis det isatte hukommelseskort ikke kan
afspilles, vises kort "SD ERROR" (SD-fejl).
• Den tid, der skal bruges til indlæsningen,
afhænger af model og størrelse af hukommelseskortet.
Udtagning af hukommelseskort
쏅 Sluk bilradioen, så hukommelseskortet afbrydes korrekt.
쏅 Åbn dækslet over kortporten >.
쏅 Tryk på hukommelseskortet, så det frigøres.
쏅 Træk hukommelseskortet ud af kortporten.
쏅 Luk afdækningen til porten igen.
Valg af titel
쏅 Tryk kort på tasten /
den forrige/næste titel.
7 for at skifte til
Bemærk:
Hvis den aktuelle titel afspilles mere end
3 sekunder, starter titlen igen efter et tryk på
7.
Vælg mappe
(kun i mp3-/WMA-tilstand)
쏅 Tryk på tasten / 7 for at skifte til den
forrige/næste mappe.
Hurtig søgning
쏅 Hold tasten /
sted er nået.
7 inde, indtil det ønskede
Afbrydelse af afspilningen
쏅 Tryk på tasten 3 < for at afbryde afspilningen ("PAUSE") eller fortsætte igen.
Scan alle titler
Med scanningsfunktionen scannes alle tilgængelige titler.
쏅 Tryk på tasten MENU = i ca. 2 sekunder for
at starte scanningen eller kort for at forsætte
med at lytte til den scannede titel.
Under afspilningen vises på displayet skiftevis
"PLAY SCAN" og afspilningstiden for den aktuelle titel.
Bemærk:
Du kan indstille scanningstiden (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "VARIOUS" (Diverse)", menupunktet "SCAN TIME" (Scanningstid)).
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
쏅 Tryk på tasten 5 MIX < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
Drift
Visning
Betydning
CD
MIX ALL
Miks titler
MIX DIR
Miks titler for den
aktuelle mappe
MIX ALL
Miks titler for
medie
MIX OFF
Normal afspilning
Mp3/
WMA
Gen.
Når MIX-funktionen er aktiveret, vises sym(Miks
bolet MIX (Miks alle titler) eller MIX
titler for den aktuelle mappe) i displayet.
199
DANSK
Anbring/fjern hukommelseskort
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Afspil enkelte titler eller mapper
gentagne gange
쏅 Tryk på tasten 4 RPT < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
Drift
Visning
Betydning
CD
RPT TRACK
Gentagelse af titel
Mp3/
WMA
RPT TRACK
Gentagelse af titel
RPT DIR
Gentag mappe
Gen.
RPT OFF
Normal afspilning
Når RPT-funktionen er aktiveret, vises symbo(Gentag titler) eller
(genlet
tag mappe) på displayet.
Browse-tilstand
I browse-tilstand kan du målrettet søge og vælge
en bestemt titel på mp3-/WMA-mediet uden at
afbryde den igangværende afspilning.
Åbn browse-tilstand
쏅 Tryk på tasten 1 LIST < for at åbne browsetilstand.
blinker på displayet. Desuden
Symbolet
vises symbolet (mappe) eller (titel). Den
første/aktuelle mappe på datamediet vises.
Bemærk:
• Den første mappe vises kun, når browsetilstand aktiveres for første gang, efter at
datamediet er sat i eller tilsluttet. Derefter
vises altid den aktuelle mappe ved aktivering af browse-tilstand.
• Du kan altid lukke browse-tilstand ved at
trykke på tasten 1 LIST <.
쏅 Tryk en eller flere gange på tasten / 7
for at vælge en anden mappe.
쏅 Tryk på tasten 7 for at få vist titlerne i den
valgte mappe.
Den første titel i mappen vises på displayet.
Bemærk:
Ved at trykke på tasten
bage til mappelisten.
200
7 kommer du til-
쏅 Tryk en eller flere gange på tasten / 7
for at vælge en anden titel.
쏅 Tryk på tasten 7 for at afspille titlen.
Afspilningen starter. Du forlader browsetilstand.
Titellynvalg (Fast Browsing)
Fast Browsing giver dig en hurtigere adgang til
titlerne. Brug 7 lydstyrkereguleringen 4 til at
vælge poster på listen i stedet for piletasterne:
Funktion
Vælg poster
på lister
Browsetilstand
/
7
Fast Browsemode
Lydstyrkeregulering 4
Bekræft poster
7
7
Tilbage til det
overordnede
niveau
7
7
Fast Browsing aktiveres og deaktiveres i brugermenuen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i menuen "VARIOUS"
(Diverse)", menupunktet "BROWSE" (Lynvalg)).
Bemærk:
Når du har aktiveret Fast Browsing kan du ikke
ændre lydstyrken i browse-tilstand. Forlad
først browse-tilstand ved at trykke på tasten
1 LIST < eller ved at starte titelafspilning.
Bluetooth®
Du kan via Bluetooth® forbinde bilradioen med
andre Bluetooth®-kompatible apparater som mobiltelefoner eller mp3-afspillere. På den måde kan
du bruge bilradioen med den integrerede mikrofon som håndfrit sæt til den tilsluttede mobiltelefon og styre lyden fra andre Bluetooth®-apparater
og afspille via bilradioens højttalere (Bluetooth®streaming).
Bemærk:
For håndfri samtale kan du også tilslutte en
ekstern mikrofon (se kapitlet "Monteringsvejledning").
Bluetooth®-teknologien er en trådløs forbindelse
med kort rækkevidde. Derfor skal de Bluetooth®apparater, der bruges til at oprette og opretholde
forbindelsen befindes sig i nærheden af bilradioen
(i køretøjet).
Hvis du vil oprette en Bluetooth®-forbindelse,
skal du først forbinde bilradioen og Bluetooth®apparatet. Når du forbinder apparaterne, etableres automatisk en Bluetooth®-forbindelse.
Denne forbindelse bevares, så længe Bluetooth®apparatet befinder sig inden for rækkevidde. Hvis
forbindelsen afbrydes, f.eks. fordi du tager mobiltelefonen med uden for rækkevidde, gendannes
forbindelsen automatisk, når du igen er inden for
rækkevidde.
Du kan altid kun forbinde en mobiltelefon og et
streaming-apparat med bilradioen. Hvis du forbinder et nyt apparat med bilradioen, afbrydes
forbindelsen til et aktuelt tilsluttet apparat automatisk. Bilradioen kan imidlertid kun sluttes til
5 forskellige Bluetooth®-apparater, og du kan hurtigt og let forbinde hvert af disse apparater med
bilradioen.
Bluetooth®-menu
I Bluetooth®-menuen finder du alle funktioner
til tilslutning, forbindelse og administration af
Bluetooth®-apparater.
Hent Bluetooth®-menuen
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at åbne brugermenuen.
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, indtil
menupunktet "BLUETOOTH" er valgt.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne Bluetooth®menuen.
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, indtil
det ønskede menupunkt er valgt.
쏅 Foretag indstillingen (se de følgende afsnit).
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at forlade
menuen.
Bemærk:
• Bluetooth®-menuen forlades automatisk
ca. 30 sekunder efter det sidste tastetryk,
og du vender tilbage til displayet for den
aktuelle lydkilde.
• I menuen vender du tilbage til det overordnede menuniveau ved at trykke på tasten
7.
• Hvis en Bluetooth®-proces er i gang (f.eks.
gendannelse af forbindelsen til det senest tilsluttede apparat), er funktionerne i
Bluetooth®-menuen spærret. Hvis du forsøger at åbne Bluetooth®-menuen i denne
periode, vises "LINK BUSY" (Forbindelse
optaget) kortvarigt på displayet. Hvis du
vil afbryde Bluetooth®-processen og åbne
Bluetooth®-menuen, skal du trykke på ta?.
sten
Tilslut og forbind et apparat
Bemærk:
Du kan tilknytte op til 5 Bluetooth®-enheder
til denne bilradio. Hvis der tilsluttes et 6. apparat, slettes det Bluetooth®-apparat, der
først blev tilsluttet.
Tilslut og forbind en mobiltelefon
Bemærk:
Hvis der er en aktuel forbindelse til en mobiltelefon, afbrydes denne forbindelse automatisk, hvis du tilknytter og forbinder endnu en
mobiltelefon.
쏅 Vælg menupunktet "PAIRING" (Tilmeld)
i Bluetooth®-menuen.
201
DANSK
Bluetooth®
Bluetooth®
쏅 Tryk på tasten 7 for at tilslutte en mobiltelefon.
På displayet vises "PAIRING" (Tilmeld), og
Bluetooth®-symbolet
blinker. Bilradioen
kan nu i ca. 2 minutter registreres af en
Bluetooth®-mobiltelefon og forbindes.
쏅 Søg efter bilradioen fra din mobiltelefon
(Bluetooth®-navn: "BLAUPUNKT").
Så snart bilradioen findes af mobiltelefonen
og skal forbindes, vises kort "ENTER PIN"
(Indtast PIN) og den aktuelt lagrede PIN (som
standard "1234") på displayet.
쏅 Opret forbindelsen fra din mobiltelefon. Angiv den PIN-kode, der vises for bilradioen.
På displayet vises "PAIRED" (Tilmeldt) og
derefter "CONNECTED" (Forbundet), så snart
bilradioen og mobiltelefonen tilsluttes og
forbindes.
Bemærk:
• Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse, vises kort "CONNECT FAILED" (Forbindelse mislykket).
• Hvis den senest forbundne telefon ikke
kan findes, efter at bilradioen er tændt, forsøger bilradioen evt. at forbinde en af de
andre tilsluttede telefoner. Hvis ingen af
telefonerne findes, vises kort "NO DEVICE"
(Intet apparat) på displayet.
Tilslut og forbind Bluetooth®-streamingapparat
Bemærk:
Hvis der er en aktuel forbindelse til et
streaming-apparat, afbrydes denne forbindelse automatisk, hvis du tilknytter og forbinder endnu et streaming-apparat.
쏅 Vælg menupunktet "PAIRING" (Tilmeld)
i Bluetooth®-menuen.
쏅 Tryk på tasten
7 for at tilslutte et
streaming-apparat.
På displayet vises den gemte PIN-kode (som
standard "1234"). Angiv om nødvendigt PINkoden for streaming-apparatet:
202
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge
et tal til den pågældende position.
쏅 Tryk på tasten eller 7 for at komme til
næste eller foregående position.
쏅 Tryk på tasten 7, til du kommer ud over
den sidste position for at bekræfte den indtastede PIN-kode.
Bemærk:
Det er ikke nødvendigt at indtaste PIN-koden
for alle streaming-apparatet i bilradioen. Ved
enkelte streaming-apparater skal du i stedet
indtaste bilradioens PIN-kode. For sådanne
apparater skal du blot trykke på tasten 7,
indtil du kommer ud over den sidste position
og således bekræfte denne PIN-kode, som du
så skal indtaste på streaming-apparatet.
På displayet vises "PAIRING" (Tilmeld), og
Bluetooth®-symbolet blinker. Bilradioen kan
nu i ca. 2 minutter registreres af streamingapparatet og forbindes.
쏅 Søg efter bilradioen for streaming-apparatet
(Bluetooth®-navn: "BLAUPUNKT"), og opret
forbindelse. Angiv i den forbindelse PIN-koden for bilradioen.
På displayet vises "PAIRED" (Tilmeldt) og derefter "CONNECTED" (Forbundet), så snart bilradioen og streaming-apparatet tilsluttes og
forbindes.
Bemærk:
• Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse, vises kort "CONNECT FAILED" (Forbindelse mislykket).
• Efter at den er tændt, forsøger bilradioen
automatisk igen at forbinde det sidst forbundne apparat. Hvis forsøget mislykkes,
vises kort "DISCONNECTED" (Ikke forbundet) på displayet. Forsøg evt. at genetablere forbindelsen fra streaming-apparatet.
• Hvis det senest forbundne apparat ikke
kan findes, efter at bilradioen er tændt,
forsøger bilradioen evt. at forbinde et af de
andre tilsluttede apparater. Hvis ingen af
apparaterne findes, vises kort "NO DEVICE"
(Intet apparat) på displayet.
Bluetooth®
Modtage/afvise indkommende opkald
Ved et indkommende opkald vises skiftevis "IN
CALL" (Indkommende opkald) og nummeret på
den person, der ringer op, på displayet. Den aktuelle lydkilde afbrydes, og der lyder en ringetone
fra bilradioens højttalere.
Bemærk:
Hvis nummeret på den person, der ringer op,
ikke kan vises, vises "IN CALL" (Indkommende
opkald) i stedet for telefonnummeret. Hvis
nummeret på den person, der ringer op, er
gemt i bilradioen sammen med navnet, vises
navnet på posten og nummeret (se afsnittet
"Gem telefonnummer i bilradio" i dette kapitel).
쏅 Tryk på tasten
@ for at modtage opkaldet.
På displayet vises "CALL" (Opkald) sammen
med taletiden.
? for at afvise opkaldet /
쏅 Tryk på tasten
afslutte den igangværende samtale.
På displayet vises "END CALL" (Opkald afsluttet).
Bemærk:
• Under samtalen kan du ændre lydstyrken
med lydstyrkereguleringen 4 eller deaktivere apparatets lyd med et kort tryk på
tænd/sluk-tasten 2.
• Du kan forindstille lydstyrkeniveauet for
gengivelsen af samtalen i brugermenuen
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet
"Foretag indstillinger i menuen "VOLUME"
(Lydstyrke)", menupunktet "TEL VOL" (Håndfri lydstyrke)).
Aktivering af opkald
쏅 Vælg i Bluetooth®-menuen menupunktet
"DIAL NEW NUMBER" (Vælg nyt nummer).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne indtastningsmenuen.
Du kan nu angive et telefonnummer med op
til 20 positioner:
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge
et tal til den pågældende position.
쏅 Tryk på tasten eller 7 for at komme til
næste eller foregående position.
Bemærk:
• Du kan også komme til næste position ved
at trykke på tænd/sluk-tasten 2.
• Under indtastningen af telefonnummeret
kan du ikke ændre lydstyrken eller deaktivere bilradioens lyd (Mute)
@ for at ringe til det ind쏅 Tryk på tasten
tastede nummer.
På displayet vises skiftevis "CALLING" (Oprettelse af forbindelse) og det valgte nummer.
Så snart samtalepartneren accepterer opkaldet, vises "CALL" (Opkald) og taletiden på
displayet.
Ved afslutning af samtalen vises kort "END
CALL" (Opkald afsluttet).
Foretag opkald med stemmevalg (Voice Dial)
Bemærk:
Denne funktion står kun til rådighed, hvis den
forbundne mobiltelefon understøtter stemmevalg.
쏅 Vælg menupunktet "VOICE DIAL" (Stemmevalg) i Bluetooth®-menuen.
쏅 Tryk på tasten 7 for at aktivere stemmestyring.
- eller @ i ca. 2 sekunder for at
쏅 Tryk på tasten
aktivere stemmestyring med lynvalg.
Bilradioens lyd deaktiveres, og på displayet
vises "SPEAK NOW" (Tal nu).
쏅 Sig navnet på den ønskede abonnent.
Bemærk:
• Hvis der ikke er nogen Bluetooth®forbindelse ved aktivering af stemmestyring, vises kort "VOICE DIAL FAILED" (Stemmevalg mislykket).
203
DANSK
Telefonfunktioner
Bluetooth®
• Hvis det nævnte navn ikke genkendes, eller tiden for stemmestyringen er udløbet,
vises kort "VOICE DIAL FAILED" (Stemmevalg mislykket).
• Du kan afbryde stemmestyringen ved at
trykke på tasten
?.
• Bemærk, at varigheden af stemmestyringen er begrænset og afhænger af den enkelte mobiltelefon.
Gem telefonnummer i bilradio
Du kan gemme fem telefonnumre i bilradioen og
foretage opkald med lynvalg (se følgende afsnit).
쏅 Indtast telefonnummeret som beskrevet i kapitlet "Aktivering af opkald".
쏅 Tryk på den ønskede hukommelsestast 1 - 5
< i ca. 2 sekunder for at gemme nummeret.
Du kan nu angive et navn med op til 15 positioner:
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge
et tegn til den pågældende position.
쏅 Tryk på tasten eller 7 for at komme til
næste eller foregående position.
Bemærk:
Du kan også komme til næste position ved at
trykke på tænd/sluk-tasten 2.
쏅 Tryk på hukommelsestasten 1 - 5 < i ca. 2 sekunder for at gemme nummer og navn.
På displayet vises kort meddelelsen "NUMBER
SAVED" (Nummer gemt). Derefter vender du
tilbage til Bluetooth®-menuen, menupunkt
"DIAL NEW NUMBER" (Vælg nyt nummer).
Bemærk:
Et nummer, som du har gemt på hukommelsestasten, overskrives.
Lynvalg for et vilkårligt telefonnummer eller
for det sidst valgte eller et lagret nummer
Med lynvalget kan du aktivere et opkald uden
først at skulle vælge den pågældende funktion
i Bluetooth®-menuen.
For at ringe til det senest valgte nummer
@.
쏅 skal du trykke på tasten
204
På displayet vises det senest valgte nummer.
Bemærk:
Hvis der ikke er tilsluttet nogen mobiltelefon,
åbnes Bluetooth®-menuen. Menupunktet
"PAIRING" (Tilmeld) er valgt.
쏅 Tryk på tasten
@ for at ringe til nummeret.
På displayet vises skiftevis "CALLING" (Oprettelse af forbindelse) og det valgte nummer.
For at ringe til et gemt nummer
쏅 skal du trykke på tasten
@.
쏅 Tryk på en hukommelsestast 1 - 5 < for at
ringe til det gemte nummer.
Bemærk:
Er der ikke lagret et nummer under den valgte
hukommelsestast, vises kort "NO NUMBER"
(Intet nummer).
쏅 Tryk på tasten
@ for at ringe til nummeret.
På displayet vises skiftevis "CALLING" (Oprettelse af forbindelse) og det valgte nummer.
For at ringe til et vilkårligt nummer
@.
쏅 skal du trykke på tasten
쏅 Tryk på tænd/sluk-tasten 2 for at åbne indtastningsmenuen og indtaste et nummer
(indtast telefonnummeret som beskrevet
i afsnittet "Aktivering af opkald").
@ for at ringe til num쏅 Tryk på tasten
meret.
På displayet vises skiftevis "CALLING" (Oprettelse af forbindelse) og det valgte nummer.
Bluetooth®-streaming-tilstand
Start af Bluetooth®-streaming-tilstand
쏅 Tryk på tasten SRC 1 flere gange, indtil "BTSTREAM" vises på displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk:
• Bluetooth®-streaming-tilstanden kan kun
vælges, når der er tilsluttet et egnet
streaming-apparatet.
Bluetooth®
Valg af titel
쏅 Tryk kort på tasten /
den forrige/næste titel.
7 for at skifte til
Afbrydelse af afspilningen
쏅 Tryk på tasten 3
< for at afbryde afspilningen ("PAUSE") eller fortsætte igen.
Flere funktioner i Bluetooth®-menuen
Vælg mikrofon
Vælg, hvilken mikrofon der skal benyttes til det
håndfri sæt via Bluetooth®.
쏅 Vælg menupunktet "MIC TYPE" (Mikrofon)
i Bluetooth®-menuen.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne "MIC FRONT" (Intern
mikrofon) og "MIC REAR" (Ekstern mikrofon).
Skift Bluetooth®-PIN-kode
Bilradioen er fra fabrikkens side udstyret med
Bluetooth®-PIN-koden "1234", som du f.eks. skal
angive på mobiltelefonen ved tilslutning af en
mobiltelefon. Du kan altid ændre denne PIN-kode.
쏅 Vælg menupunktet "PIN EDIT" (Rediger PIN)
i Bluetooth®-menuen.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne indtastningsmenuen.
Nu kan du indtaste PIN-koden:
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge
et tal til den pågældende position.
쏅 Tryk på tasten eller 7 for at komme til
næste eller foregående position.
Bemærk:
Under indtastning af PIN kan lydstyrken ikke
ændres.
쏅 Tryk på tasten 7, til du kommer ud over
den sidste position for at bekræfte den
indtastede PIN-kode og vende tilbage til
Bluetooth®-menuen.
Administrer tilsluttede apparater
Du kan styre de tilsluttede Bluetooth®-apparater
i Bluetooth®-menuen (mobiltelefoner og
streaming-apparater såsom mp3-afspiller).
I udstyrslisterne for mobiltelefoner og streamingapparater vises de tilsluttede apparaters
Bluetooth®-navne eller -adresser. Her kan du:
• Afbryde forbindelsen til det aktuelt tilsluttede
Bluetooth®-apparat
• Oprette forbindelse til et af de tilsluttede
Bluetooth®-apparater
• Afbryd et Bluetooth®-apparat
쏅 Vælg menupunktet "PHONE LIST" (Telefonliste) eller "STREAMING LIST" (Streaming-liste)
i Bluetooth®-menuen.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne den valgte
liste.
Det første apparat på listen vises.
Bemærk:
Hvis der ikke er tilsluttet noget apparat, vises
kort "NO DEVICE" (Intet apparat).
쏅 Tryk en eller flere gange på tasten / 7
for at vælge et andet apparat.
쏅 Tryk på tasten 7 for at vælge følgende
menupunkter:
For at forbinde det valgte apparat
쏅 skal du trykke på tasten / 7, indtil
menupunktet "CONNECT DEVICE …" (Opret
forbindelse til apparat …) er valgt.
쏅 Tryk på tasten 7 for at oprette forbindelse
til apparatet.
Så snart apparatet er forbundet, vises kort
"CONNECTED" (Forbundet), og du kan vende
tilbage til Bluetooth®-menuen.
Bemærk:
Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse,
vises kort "CONNECT FAILED" (Forbindelse
mislykket). Hvis apparatet allerede er forbundet, vises kort "CONNECTED" (Forbundet).
205
DANSK
• Hvis forbindelsen til streaming-apparatet
går tabt under afspilningen, vises kort
"DISCONNECTED" (Afbrudt), og apparatet
skifter til forrige lydkilde.
Bluetooth® | Eksterne lydkilder | Lydindstillinger
For at afbryde forbindelsen til det valgte apparat
쏅 skal du trykke på tasten / 7, indtil
menupunktet "DISCONNECT DEVICE …" (Afbryd forbindelse til apparat …) er valgt.
쏅 Tryk på tasten 7 for at afbryde forbindelsen til apparatet.
På displayet vises kort "DISCONNECTED" (Afbrudt), og du vender tilbage til Bluetooth®menuen.
For at frakoble det valgte apparat
쏅 skal du trykke på tasten / 7, indtil
menupunktet "DELETE DEVICE …" (Slet apparat …) er valgt.
쏅 Tryk på tasten 7 for at frakoble apparatet.
På displayet vises kort "DELETED" (Slettet), og
du vender tilbage til Bluetooth®-menuen.
Frakobling af alle tilsluttede apparater
쏅 Vælg menupunktet "DELETE ALL PAIRED
DEVICES" (Slet alle tilsluttede apparater) i
Bluetooth®-menuen.
쏅 Tryk på tasten 7 for at frakoble alle mobiltelefoner eller streaming-apparater.
På displayet vises teksten "ALL DEVICES
DELETED" (Alle apparater slettet) kort.
Eksterne lydkilder
Front-AUX-IN-bøsning
FARE!
Øget risiko for personskade på
grund af stik.
I tilfælde af ulykker kan det fremstående stik
i front-AUX-IN-bøsningen forårsage personskader.
Brugen af ligestik eller adapter medfører øget risiko for skader.
Vi anbefaler derfor at bruge vinklede palstik.
Så snart en ekstern lydkilde som f.eks. en mp3-afspiller sluttes til front-AUX-IN-bøsningen ;, kan
du vælge den med tasten SRC 1. På displayet
vises derefter "AUX".
206
Lydindstillinger
I menuen "AUDIO" kan du ændre følgende lydindstillinger:
• Indstil bas- og diskantniveau
• Indstil lydstyrkefordelingen venstre/højre
(Balance)
• Indstil basforøgelsen ved lav lydstyrke (X-bass)
• Vælg en lydprofil (Presets)
Åbn og luk menuen "AUDIO"
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at åbne brugermenuen.
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, indtil
menupunktet "AUDIO" er valgt.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne menuen
"AUDIO".
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, indtil
det ønskede menupunkt er valgt.
쏅 Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at forlade
menuen.
Bemærk:
• Menuen forlades automatisk ca. 30 sekunder efter det sidste tastetryk, og du vender
tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde.
• I menuen vender du tilbage til det overordnede menuniveau ved at trykke på tasten
7.
Lydindstillinger | Brugerindstillinger
Foretag indstillinger i menuen
"AUDIO"
Brugerindstillinger
BASS
Basniveau. Indstillinger: –7 til +7.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
BALANCE
Lydstyrkefordeling venstre/højre. Indstillinger:
L9 (venstre) til R9 (højre).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at åbne brugermenuen.
I brugermenuen finder du brugerindstillingerne
i følgende menuer:
• TUNER
• AUDIO (se kapitlet "Lydindstillinger")
• DISPLAY
• VOLUME (Lydstyrke)
• VARIOUS (Diverse)
• BLUETOOTH (se kapitlet "Bluetooth®")
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, indtil
den ønskede menu er valgt.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne den valgte
menu.
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, indtil
det ønskede menupunkt er valgt.
쏅 Foretag indstillingen (se de følgende afsnit).
쏅 Tryk kort på tasten MENU = for at forlade
menuen.
X-BASS
Forøgelse af bassen ved lav lydstyrke. Indstillinger:
OFF (Fra), 1, 2, 3 (højeste niveau).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
Bemærk:
• Menuen forlades automatisk ca. 30 sekunder efter det sidste tastetryk, og du vender
tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde.
• I menuen vender du tilbage til det overordnede menuniveau ved at trykke på tasten
7.
PRESETS (Lydprofil)
Vælg equalizer-forindstilling. Indstillinger: POP,
ROCK, CLASSIC (Klassisk), EQ OFF (Lydprofil fra;
ingen forindstilling).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
Foretag indstillinger i menuen
"TUNER"
RDS
Aktivér eller deaktiver RDS-funktion. Indstillinger:
ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
207
DANSK
TREBLE
Diskantniveau. Indstillinger: –7 til +7.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
Åbn brugermenu og vælg menu
Brugerindstillinger
TRAFFIC (Trafikinfo)
(kun regionen EUROPE (Europa))
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver prioritering af trafikmeldinger. Indstillinger:
ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
Hvis prioritering af trafikradio er aktiveret, vises
på displayet.
symbolet
TUN BAND (Båndvalg)
Aktivér/deaktiver hukommelsesniveauer.
Deaktiverbare hukommelsesniveauer:
Region
EUROPE (Europa)
USA
S-AMERICA
(Sydamerika)
THAILAND
Hukommelsesniveau
FM2, FMT, MW (MB)
FM2, FMT, AM, AMT
FM2, FMT, AM, AMT
FM2, FMT, AM, AMT
Indstilling: ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Tryk på tasten / 7 flere gange, til det
ønskede hukommelsesniveau vises.
쏅 Tryk på tasten 7 for at ændre den valgte
indstilling.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne ON (Til; aktivér hukommelsesniveau) og OFF (Fra; deaktiver hukommelsesniveau).
Deaktiverede hukommelsesniveauer overspringes med tasten SRC 1 ved valg af kilde.
Bemærk:
Ved deaktivering af et hukommelsesniveau
bevares de stationer, der er lagret på hukommelsesniveauet.
208
REGIONAL
(kun regionen EUROPE (Europa))
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver REGIONAL-funktion. Indstillinger: ON (Til),
OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
SEEK SENS (Følsomhed)
Indstil stationssøgerens følsomhed. Indstillinger:
LO1 (laveste) – HI6 (højeste).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
PTY
Aktivér eller deaktiver PTY-funktion. Indstillinger:
ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
PTY LANG (PTY-sprog)
(kun regionen EUROPE (Europa))
Vælg sprog for visningen af programtyperne.
Indstillinger: ENGLISH (Engelsk), DEUTSCH (Tysk),
FRANCAIS (Fransk).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge
et sprog.
AREA (Region)
Vælg region for radiomodtagelsen. Indstillinger:
EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA (Sydamerika),
THAILAND.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Tryk på tasten / 7 for at vælge en region.
Brugerindstillinger
7 for at indstille regionen.
7 for at bekræfte den valg-
Foretag indstillinger i menuen
"DISPLAY"
DIM DAY/DIM NIGHT
Indstil displayets lysstyrke for dagslys (DIM DAY)
og natlys (DIM NIGHT). Indstillinger: 1 – 16.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
Hvis du har tilsluttet bilradioen som beskrevet
i monteringsvejledningen, og din bil er udstyret med en tilsvarende tilslutning, kan du skifte
mellem dag og nat på displayets lysstyrke ved at
tænde eller slukke for bilens lys.
SCROLL (Skærmrulning)
Vælg for visning af rulletekst på displayet (f.eks.
ved visning af mp3-filnavne) mellem visning en
gang eller fortsat gentagelse. Indstillinger: X1 (Visning en gang), ON (Til; fortsat gentagelse).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
Foretag indstillinger i menuen
"VOLUME" (Lydstyrke)
ON VOLUME (Startlydstyrke)
Indstil startlydstyrken. Indstillinger: 1 – 50.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at indstille den ønskede aktiveringslydstyrke.
LAST VOL (Sidste lydstyrke)
Når du indstiller "LAST VOL", vælges samme lydstyrke, når du tænder, som før du slukkede. Indstillinger: ON (Til), OFF (Fra).
FARE!
Høj lydstyrke
Startlydstyrken kan være uventet høj,
hvis indstillingen LAST VOL (Seneste lydstyrke) er
valgt, og der var indstillet en høj lydstyrke, da radioen sidst blev slukket.
Indstil altid lydstyrken til et moderat niveau.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte
mellem indstillingerne.
TA VOLUME (Lydstyrke for trafikinfo)
(kun regionen EUROPE (Europa))
Indstil minimumlydstyrken for trafikmeldinger.
Indstillinger: 1 – 50.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
TEL VOL (Lydstyrke ved håndfri funktion)
(kun ved tilsluttet mobiltelefon)
Indstil lydstyrke for håndfri enhed. Indstillinger:
1 – 40.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
Bemærk:
Du kan også under en telefonsamtale ændre
lydstyrken direkte med lydstyrkereguleringen
4.
BEEP
Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstillinger: ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
209
DANSK
쏅 Tryk på tasten
쏅 Tryk på tasten
te region.
Brugerindstillinger | Fabriksindstillinger
Foretag indstillinger i menuen
"VARIOUS" (Diverse)
SCAN TIME (Scanningstid)
Indstil scanningstiden i trin a 5 sekunder. Indstillinger: 5 – 30.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
BROWSE (Lynvalg)
Aktivér eller deaktiver hurtigt titelvalg i browsetilstand ved hjælp af lydstyrkereguleringen 4.
Indstillinger: ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
NORMSET (Tilbagestilling)
Retabler bilradioens oprindelige fabriksindstillinger.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Tryk på tasten 7 for at bekræfte retableringen af fabriksindstillingerne.
Bilradioen slukker og stilles tilbage til fabriksindstillingerne.
Fabriksindstillinger
Vigtige fabriksindstillinger i brugermenuen:
Menupunkt
Fabriksindstilling
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
SEC CODE (Kodenummerforespørgsel)
Aktivering eller deaktivering af kodenummerforespørgsel. Indstillinger: ON (Til), OFF (Fra).
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne undermenuen.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
RDS
ON
CODE SET (Ændring af kodenummer)
Kodenummeret er fra fabrikken indstillet til "0000".
Du kan ændre dette kodenummer.
쏅 Tryk på tasten 7 for at åbne indtastningsmenuen.
På displayet vises det aktuelt gemte kodenummer.
쏅 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge
et tal til den pågældende position.
쏅 Tryk på tasten eller 7 for at komme til
næste eller foregående position.
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
Bemærk:
Under indtastning af kodenummeret kan lydstyrken ikke ændres.
210
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Kun i regionen "EUROPE" (Europa)
** Kun i regionerne "USA", "S-AMERICA" (Sydamerika) og "THAILAND"
Fabriksindstillinger | Nyttige oplysninger | Tekniske data
Du kan retablere bilradioens oprindelige fabriksindstillinger i brugermenuen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger
i menuen "VARIOUS" (Diverse)", menupunktet
"NORMSET" (Tilbagestilling)).
Tuner
Bølgeområde Europa/Thailand:
FM (VHF):
87,5 - 108 MHz
AM (MB):
531 - 1602 kHz
Nyttige oplysninger
Bølgeområde USA:
FM (VHF):
AM (MB):
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den
Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid
gældende garantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande. Garantibetingelserne
kan du hente på www.blaupunkt.com.
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparationsog afhentningsservice.
På adressen www.blaupunkt.com kan du se, om
denne service tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du
bestille afhentningsservice til bilradioen på internettet.
Tekniske data
Spændingsforsyning
Driftsspænding:
24 V
Strømforbrug
I drift:
10 sek. efter sluk:
< 10 A
< 2 mA
Bølgeområde Sydamerika:
FM (VHF):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MB):
530 - 1710 kHz
FM-frekvensrespons:
30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Overførselsområde:
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Pre-amp Out
2 kanaler:
2 V ved THD < 1 %
Indgangsfølsomhed
Front-AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Mål og vægt
B x H x D:
Vægt:
178 x 51 x 165 mm
ca. 1,30 kg
2 x 20 W sinus ved
28 V på 4 Ohm
ved 10 % THD.
2 x 45 watt maks. effekt
DANSK
Forstærker
Udgangseffekt:
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1710 kHz
Ret til ændringer forbeholdes
211
Käyttösäätimet
1
16 15
2
3
14
4
5
6
13
1 SRC-näppäin
Muistitason tai audiolähteen valinta
2 Virtakatkaisin (On/Off )
Lyhyt painallus: Autoradion kytkeminen päälle
Käytössä: Autoradion mykistys (Mute)
Pitkä painallus: Autoradion kytkeminen pois
päältä
3 Infrapunavastaanotin
12
5 CD-aukko
9
/ -näppäin
Valikossa: Valikkokohdan valinta
Radiokäyttö: Haun käynnistys
MP3-/WMA-käyttö: Vaihto seuraavaan/edelliseen kansioon
/ -näppäin
Valikossa: Valikkotason muuttaminen
Radiokäytössä: Aseman viritys
Muut toimintamuodot: Kappaleen valinta
212
9
11 10
-näppäin
CD:n poistaminen
: USB-kosketin
; Front-AUX-IN-kosketin
< Näppäimet 1 - 5
= MENU-näppäin
Lyhyt painallus: Valikon avaaminen/sulkeminen
Pitkä painallus: Selailuhakutoiminnon
käynnistys
> SD-korttipaikka
?
-näppäin
Puhelun lopetus/hylkäys
@
-näppäin
Lyhyt painallus: Puhelimeen vastaaminen,
pikavalinta
Pitkä painallus: Puheohjatun numerovalinnan
aktivointi
6 Näyttö
7
8
8 Mikrofoni
4 Äänenvoimakkuuden säädin
Valikossa: Asetusten muuttaminen
Nopea selausnäyttö: Kansion ja kappaleen
valinta
7
Turvallisuusohjeita ....................................... 214
Käytetyt tunnukset .............................................. 214
Liikenneturvallisuus............................................. 214
Yleiset turvallisuusohjeet .................................. 214
Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 215
Puhdistusohjeet ........................................... 215
Hävitysohjeet ................................................ 215
Toimituslaajuus ............................................ 215
Erikoisvarusteet
(eivät kuulu toimituslaajuuteen)..................... 215
Käyttöönotto ................................................ 215
Varkaudenesto....................................................... 215
Viritinalueen asetus ............................................. 216
Kytkeminen päälle/pois ..................................... 216
Äänenvoimakkuus ............................................... 216
Demo-tilan kytkeminen päälle/pois .............. 216
Liikenneradio ................................................ 216
Radiokäyttö................................................... 217
RDS............................................................................. 217
Vaihtaminen radiokäyttöön
tai muistitason valinta ........................................ 217
Asemien viritys ...................................................... 217
Aseman tallentaminen / tallennetun
aseman hakeminen ............................................. 218
Radioasemien esittelysoitto ............................. 218
Asemien automaattinen tallennus
(Travelstore) ............................................................ 218
PTY ............................................................................. 219
CD-/MP3-/WMA-käyttö ................................ 219
Perustiedot.............................................................. 219
Vaihtaminen CD-/MP3-/WMA-käyttöön ...... 220
CD-levyn asettaminen/poistaminen
laitteesta .................................................................. 220
USB-tietovälineen kytkeminen/
irrottaminen ........................................................... 221
Muistikortin asentaminen/irrottaminen ...... 221
Kappaleen valinta................................................. 221
Kansion valinta
(vain MP3-/WMA-käytössä) ............................... 221
Nopea haku ............................................................ 221
Toiston keskeytys.................................................. 221
Kaikkien kappaleiden esittelysoitto............... 222
Kappaleiden satunnaissoitto............................ 222
Yksittäisten kappaleiden
tai hakemistojen jatkuva toisto ....................... 222
Selausnäyttö ........................................................... 222
Bluetooth®..................................................... 223
Bluetooth®-valikko ............................................... 224
Laitteen pariliitäntä ja yhteyden
muodostaminen ................................................... 224
Puhelintoiminnot ................................................. 225
Bluetooth®-Streaming-käyttö .......................... 227
Muut Bluetooth®-valikossa olevat
toiminnot................................................................. 228
Ulkoiset audiolähteet................................... 229
Front-AUX-IN-kosketin ........................................ 229
Äänensävysäädöt ......................................... 229
"AUDIO"-valikon valinta ja siitä
poistuminen ........................................................... 229
Asetusten tekeminen "AUDIO"-valikossa ..... 229
Käyttäjäasetukset......................................... 230
Käyttäjävalikon avaaminen ja valikon
valitseminen ........................................................... 230
Asetusten tekeminen "TUNER"-valikossa..... 230
Asetusten tekeminen "DISPLAY"-valikossa ... 232
Asetusten tekeminen "VOLUME"-valikossa
(äänenvoimakkuus) ............................................. 232
Asetusten tekeminen "VARIOUS"-valikossa
(muut asetukset) ................................................... 233
Tehdasasetukset ........................................... 233
Hyödyllisiä tietoja ........................................ 234
Takuu......................................................................... 234
Korjaus-/noutopalvelu........................................ 234
Tekniset tiedot .............................................. 234
Asennusohjeet .............................................. 358
213
SUOMI
Sisältö
Turvallisuusohjeita
Turvallisuusohjeita
Liikenneturvallisuus
Tämä autoradio on valmistettu tekniikan viimeisimmän tason ja hyväksyttyjen turvallisuusteknisten säätöjen mukaan. Siitä huolimatta voi syntyä
vaaroja, mikäli et noudata tässä ohjekirjassa annettuja turvallisuusohjeita.
Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, joita noudattamalla autoradion asennus ja käyttö sujuu
helposti ja turvallisesti.
• Lue tämä ohjekirja kokonaan ja huolellisesti
läpi ennen kuin käytät autoradiota.
• Säilytä tämä käyttöohje siten, että se on aina
kaikkien auton ja laitteen käyttäjien käytettävissä.
• Jos luovutat autoradion toiselle henkilölle,
anna tämä ohjekirja laitteen mukana.
Noudata myös niiden laitteiden ohjeita, joita käytät yhdessä tämän autoradion kanssa.
Noudata seuraavia liikenneturvallisuuteen liittyviä
ohjeita:
• Käytä laitetta niin, että pystyt aina ohjamaan ajoneuvoa turvallisesti. Epävarmassa
tapauksessa pysähdy sopivaan kohtaan ja käytä laitetta ajoneuvon seisoessa.
• Kuuntele laitetta aina kohtuullisella äänenvoimakkuudella, jotta vältät kuulon vaurioitumisen ja pystyt kuulemaan varoitusäänet (esim.
poliisiauton sireeni). Mykistystaukojen aikana
(esim. vaihdettaessa audiolähdettä) äänenvoimakkuuden muuttaminen ei ole kuultavissa.
Älä nosta äänenvoimakkuutta tällaisen mykistystauon aikana.
Käytetyt tunnukset
Tässä käyttöohjekirjassa käytetään seuraavia tunnuksia:
VAARA!
Varoittaa loukkaantumisvaarasta
VAARA!
Varoittaa CD-aseman vaurioitumisvaarasta
VAARA!
Varoittaa kovasta äänenvoimakkuudesta
CE-tunnus on vahvistus EU-direktiivien
noudattamisesta.
쏅 Menettelyvaiheen tunnuksena
• Listan tunnuksena
214
Yleiset turvallisuusohjeet
Noudata seuraavia ohjeita, jotta sinulle ei aiheudu
mitään vammoja:
• Älä avaa tai muuta laitetta. Laite on varustettu Class-1-laserilla, joka voi vaurioittaa silmiä.
• Älä korota äänenvoimakkuutta mykistystaukojen aikana, esim. audiolähdettä vaihdettaessa. Äänenvoimakkuuden muuttumista
ei voi kuulla mykistyksen aikana.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä autoradio on tarkoitettu käytettäväksi 24 V
sähköjärjestelmän jännitteellä varustetuissa
ajoneuvoissa ja se täytyy asentaa DIN-aukkoon.
Huomioi teknisissä tiedoissa ilmoitetut tehorajat.
Anna ammattihenkilön suorittaa korjaukset ja
mahd. asennus.
Asennusohjeet
Saat asentaa tämän autoradion itse vain, jos sinulla on kokemusta autoradioiden asentamisesta ja tunnet ajoneuvon sähköjärjestelmän hyvin.
Noudata tämän käyttöohjekirjan lopussa olevia
asennusohjeita.
Turvallisuusohjeita | Puhdistusohjeet | Hävitysohjeet | Toimituslaajuus | Käyttöönotto
Täten Blaupunkt Embedded Systems GmbH
vakuuttaa, että autoradio Detroit 2024 täyttää
direktiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset ja
muut asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit katsoa
osoitteesta www.blaupunkt.com.
Puhdistusohjeet
Liuotin-, puhdistus- ja hankausaineet sekä Cockpit-suihkeet ja muovien hoitoaineet voivat sisältää sellaisia aineita, jotka syövyttävät autoradion
pintaa.
Käytä autoradion puhdistukseen vain kuivaa tai
lievästi kostutettua liinaa.
Hävitysohjeet
Älä hävitä käytöstä poistettua laitetta talousjätteiden mukana!
Toimita käytöstä poistettu laite kierrätyspisteeseen.
Toimituslaajuus
Toimituslaajuuteen sisältyy:
1 autoradio
1 käyttö-/asennusohjekirja
1 asennuskehys
2 irrotustyökalua
Erikoisvarusteet
(eivät kuulu toimituslaajuuteen)
Käytä vain Blaupunktin hyväksymiä erikoisvarusteita. Tarkempia tietoja saat Blaupunktkauppiaaltasi tai internetistä osoitteesta
www.blaupunkt.com.
Käyttöönotto
SUOMI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Varkaudenesto
Tämä autoradio on varkaussuojattu nelinumeroisella koodinumerolla. Voit asettaa, että koodinumero täytyy syöttää aina sen jälkeen kun virransyöttö
auton akusta on ollut katkaistuna. Laite on varkaille
arvoton, kun koodikysely on aktivoitu ja koodinumero ei ole varkaan tiedossa.
Huomautuksia:
• Koodikyselyä ei ole aktivoitu tehtaalla,
mutta se on mahdollista aktivoida (katso
luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten
tekeminen "VARIOUS"-valikossa (muut asetukset)", valikkokohta "SEC CODE" (koodikysely)).
• Koodinumeroksi on asetettu tehtaalla
"0000". Koodinumeroa on mahdollista
muuttaa (katso luku "Käyttäjäasetukset",
kohta "Asetusten tekeminen "VARIOUS"valikossa (muut asetukset)", valikkokohta
"CODE SET" (koodinumeron muuttaminen)).
Koodinumeron syöttäminen jännitekatkoksen
jälkeen
Kun koodikysely on aktivoitu, nelinumeroinen
koodinumero täytyy syöttää aina kun laitteen
yhteys auton sähköjännitteeseen on katkennut
(esim. akku irrotettu korjausten yhteydessä).
Koodinumeron jokaisen merkin kohdalla:
쏅 Aseta vastaava numero painamalla näppäintä
/ 7.
쏅 Vahvista valinta painamalla näppäintä 7.
Huomautus:
Kun syötät koodia, voit palata edelliseen
merkkiin painamalla näppäintä 7.
Kun olet syöttänyt ja vahvistanut neljännen merkin,
autoradio kytkeytyy päälle.
215
Käyttöönotto | Liikenneradio
Huomautus:
Jos olet syöttänyt väärän koodinumeron,
näyttöön tulee hetkeksi "CODE ERR" ja laite
lukittuu 99 sekunniksi. Sen jälkeen voit tehdä
koodinsyötön toistamiseen.
Viritinalueen asetus
Tämä autoradio on suunniteltu useita eri alueita
varten, joilla käytetään erilaisia taajuusalueita ja
lähetintekniikoita. Tehtaalla viritinalueeksi on asetettu "EUROPE" (Eurooppa). Valittavissa ovat lisäksi
viritinalueet "USA", "S-AMERICA" (Etelä-Amerikka)
ja "THAILAND" (Thaimaa).
Ohje:
Jos autoradiota käytetään Euroopan ulkopuolella, sopiva viritinalue on määritettävä ensin
käyttäjävalikossa (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen "TUNER"valikossa", valikkokohta "AREA" (viritinalue)).
Kytkeminen päälle/pois
Kytkeminen päälle-/pois virtakatkaisimella
(On/Off )
쏅 Kytke päälle painamalla virtakatkaisinta 2.
Autoradio kytkeytyy päälle.
쏅 Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä, pidä
virtakatkaisinta 2 painettuna yli 2 sekunnin
ajan.
Autoradio kytkeytyy pois päältä.
Ohje:
Jos kytket ajoneuvon sytytysvirran ollessa
pois päältä autoradion päälle, se sammuu
automaattisesti 1 tunnin kuluttua ajoneuvon
akun säästämiseksi.
Kytkeminen pois/päälle ajoneuvon
sytytysvirran välityksellä
Jos autoradio on yhdistetty asennusohjeiden mukaisesti ajoneuvon sytytysvirtaan ja radiota ei ole
sammutettu virtakatkaisimella 2, se kytkeytyy
päälle ja pois sytytysvirran kytkemisen mukaan.
216
Äänenvoimakkuus
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää askeleittain
välillä 0 (pois päältä) – 50 (suurin äänenvoimakkuus).
쏅 Muuta äänenvoimakkuutta kääntämällä
äänenvoimakkuuden säädintä 4.
Autoradion mykistys (Mute)
쏅 Paina lyhyesti virtakatkaisinta 2, kun haluat
mykistää autoradion tai aktivoida jälleen aikaisemman äänenvoimakkuuden.
Näyttöön tulee mykistyksen ajaksi "MUTE".
Demo-tilan kytkeminen päälle/pois
Demo-tila esittää autoradion toiminnot näytössä
juoksevana tekstinä. Voit kytkeä demo-tilan päälle
ja pois:
쏅 Kytke tarvittaessa ensin autoradio pois päältä.
쏅 Pidä näppäimiä 7 ja MENU = samanaikaisesti painettuina ja paina virtakatkaisinta
(On/Off ) 2.
Autoradio kytkeytyy päälle. Näyttöön tulee lyhyesti "DEMO MODE", jos olet kytkenyt demotilan päälle. Painamalla mitä tahansa näppäintä demo-tila keskeytyy ja voit käyttää laitetta.
Liikenneradio
Viritinalueella "EUROPE" (Eurooppa) FM-asema voi
tunnusmerkitä liikennetiedotukset RDS-signaalilla. Kun liikennetiedotustoiminto on aktivoitu, liikennetiedotus kytkeytyy automaattisesti kuuluville myös silloin, kun autoradio ei ole radiokäytössä.
Liikennetiedotustoiminnon ollessa aktivoituna
. Liikennetienäyttöön tulee ruuhkatunnus
dotuksen kuuluessa näytössä lukee "TRAFFIC"
(liikenne).
Liikennetiedotustoiminto kytketään päälle ja pois
käyttäjävalikossa (katso luku "Käyttäjäasetukset",
kohta "Asetusten tekeminen "TUNER"-valikossa",
valikkokohta "TRAFFIC" (liikennetiedot)).
Ohjeita:
• Äänenvoimakkuus kasvaa liikennetiedotuksen kuulumisen ajaksi. Voit määrittää
liikennetiedotukselle vähimmäisäänenvoimakkuuden (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen
"VOLUME"-valikossa (äänenvoimakkuus)",
valikkokohta "TA VOLUME" (liikennetiedotuksen äänenvoimakkuus)).
• Kun haluat keskeyttää parhaillaan kuuluvan liikennetiedotuksen, paina näppäintä
SRC 1.
Radiokäyttö
RDS
Viritinalueella "EUROPE" (Eurooppa) monet FMasemat lähettävät ohjelman lisäksi RDS-signaalin
(Radio Data System), joka mahdollistaa seuraavat
lisätoiminnot:
• Näytössä ilmoitetaan aseman nimi.
• Autoradio tunnistaa liikennetiedotukset ja
uutislähetykset ja pystyy kytkemään ne automaattisesti kuuluville muissakin toimintamuodossa (esim. CD-käytössä).
• Vaihtoehtoinen taajuus: Kun RDS-toiminto on
aktivoituna, autoradio etsii viritetylle asemalle
automaattisesti parhaiten kuuluvan taajuuden.
• Alueellinen: Jotkut asemat jakavat tiettyinä
aikoina ohjelmansa sisällöltään erilaisiksi alueohjelmiksi. Jos REGIONAL-aluetoiminto on
valittu, autoradio vaihtaa vain sellaisille vaihtoehtoisille taajuuksille, joilla lähetetään samaa
alueohjelmaa.
RDS- ja REGIONAL-toiminnot kytketään päälle ja
pois käyttäjävalikossa (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen "TUNER"-valikossa", valikkokohdat "RDS" ja "REGIONAL").
Vaihtaminen radiokäyttöön tai
muistitason valinta
Seuraavat muistitasot ovat käytettävissäsi erilaisilla viritinalueilla:
Alue
Muistitasot
EUROPE
(Eurooppa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
(Etelä-Amerikka)
THAILAND
(Thaimaa)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Paina näppäintä SRC 1 niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee haluamasi muistitaso.
Ohjeita:
• Kullekin muistitasolle voidaan tallentaa
enintään 5 asemaa.
• Voit aktivoida tai deaktivoida muistitasot
käyttäjävalikon kautta (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen
"TUNER"-valikossa", valikkokohta "TUN
BAND" (kaistan valinta)). Deaktivoidut
muistitasot ohitetaan lähdevalinnan yhteydessä näppäimellä SRC 1.
Asemien viritys
Voit virittää aseman eri tavoin:
Asemien manuaalinen viritys
쏅 Paina näppäintä / 7 yhden tai useamman kerran lyhyesti, kun haluat muuttaa
taajuutta askeleittain, tai pitkään, kun haluat
muuttaa taajuutta nopeasti.
Ohje:
Viritinalueilla "EUROPE" (Eurooppa) ja "USA":
PTY-toiminnon ollessa päällä aaltoalueella
FM näytetään nykyisin valittuna oleva ohjelmatyyppi, jota voidaan muuttaa (katso luku
"PTY").
217
SUOMI
Liikenneradio | Radiokäyttö
Radiokäyttö
Asemanhaun käynnistäminen
쏅 Käynnistä asemanhaku painamalla näppäintä
/ 7.
Seuraava vastaanottokelpoinen asema virittyy kuuluviin.
Ohjeita:
• Viritinalueella "EUROPE" (Eurooppa): Lii) ollessa
kennetiedotustoiminnon (
päällä FM-aaltoalueella viritetään vain liikenneradioasemia.
• Viritinalueilla "EUROPE" (Eurooppa) ja
"USA": PTY-toiminnon ollessa päällä aaltoalueella FM viritetään seuraava asema, joka
kuuluu nykyisin valittuna olevaan ohjelmatyyppiin (katso luku "PTY").
• Hakutoiminnon herkkyyttä voidaan säätää (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta
"Asetuksen tekeminen "TUNER"-valikossa",
valikkokohta "SEEK SENS" (herkkyys)).
Aseman tallentaminen / tallennetun
aseman hakeminen
쏅 Valitse haluamasi muistitaso.
쏅 Viritä tarv. haluamasi asema.
쏅 Paina asemanäppäintä < noin 2 sekuntia,
kun haluat tallentaa nykyisen aseman kyseiselle näppäimelle.
- tai 쏅 Paina asemanäppäintä < lyhyesti, kun haluat avata tallennetun aseman.
Radioasemien esittelysoitto
Selailuhakutoiminnolla voit kuunnella tietyn ajan
nykyisen aaltoalueen jokaista kuuntelukelpoista
asemaa.
Ohje:
Voit määrittää yksittäisen aseman esittelyajan
keston (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta
"Asetusten tekeminen "VARIOUS"-valikossa
(muut asetukset)", valikkokohta "SCAN TIME"
(esittelyaika)).
218
쏅 Käynnistä esittelysoitto painamalla näppäintä
MENU = noin 2 sekuntia.
Esittelysoiton aikana näyttöön tulee vuorotellen "SCAN" ja nykyinen taajuus sekä muistitaso tai aseman nimi.
쏅 Jatka parhaillaan kuuluvan aseman soittoa
painamalla lyhyesti näppäintä MENU =.
Asemien automaattinen tallennus
(Travelstore)
Travelstoren avulla voit etsiä automaattisesti alueen 5 parhaiten kuuluvaa asemaa ja tallentaa ne
muistitasolle. Sen myötä tämän muistitason aiemmin tallennetut asemat kumoutuvat.
Voit tallentaa Travelstore-toiminnolla kaikilla viritinalueilla 5 FM-asemaa FMT-muistotasolle. Viritinalueilla "USA", "S-AMERICA" (Etelä-Amerikka) ja
"THAILAND" (Thaimaa) voit tämän lisäksi tallentaa
5 AM-asemaa AMT-muistitasolle.
쏅 Valitse haluamasi aaltoalueen muistitaso,
esim. FM1 tai AM.
쏅 Paina näppäintä SRC 1 noin 2 sekuntia.
Viritin aloittaa automaattisesti asemanhaun;
näyttöön tulee "FM TSTORE" tai "AM TSTORE".
Kun tallennus on saatu päätökseen, radio soittaa FMT- tai AMT-tason muistipaikalle 1 tallennettua asemaa.
Ohjeita:
• Viritinalue "EUROPE" (Eurooppa): Liikennetiedotustoiminnon (
) ollessa päällä
vain liikenneradioasemia tallennetaan
muistiin.
• Jos FMT- tai AMT-muistitaso on deaktivoitu (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta
"Asetusten tekeminen "TUNER"-valikossa",
valikkokohta "TUN BAND" (kaistan valinta)), se aktivoituu taas automaattisesti, kun
Travelstore-toiminto käynnistetään.
PTY
Viritinalueilla "EUROPE" (Eurooppa) ja "USA" FMasema voi välittää aseman nykyisen ohjelmatyypin, esim. KULTTUURI, POP, JAZZ, ROCK, URHEILU
tai TIEDE. Näin voit etsiä PTY-toiminnolla kohdennetusti tietyn ohjelmatyypin lähetyksiä, esim.
rock- tai urheilulähetyksiä. Ota huomioon se, että
kaikki asemat eivät tue PTY-toimintoa.
Ohje:
PTY-toiminto on käytettävissä vain, kun se
on kytketty päälle (katso luku "Käyttäjäasetukset", jakso "Asetusten tekeminen "TUNER"valikossa", valikkokohta "PTY").
Ohjelmatyypin valinta
쏅 Paina näppäintä / 7 lyhyesti.
Nykyisin valittuna oleva ohjelmatyyppi näytetään lyhyesti ja voit valita jonkin toisen ohjelmatyypin.
쏅 Paina tarvittaessa näppäintä / 7 niin
monta kertaa, että haluttu ohjelmatyyppi on
valittuna.
Ohje:
Viritinalueella "EUROPE" (Eurooppa) voit asettaa kielen, jolla ohjelmatyypit ilmoitetaan
(katso luku "Käyttäjäasetukset", jakso "Asetusten tekeminen "TUNER"-valikossa", valikkokohta "PTY LANG" (PTY-kieli)).
Aseman haku
쏅 Paina näppäintä / 7.
Haun aikana näytössä näkyy sillä hetkellä valittuna oleva ohjelmatyyppi.
Kun haettua ohjelmatyyppiä vastaava asema
löytyy, se jää kuulumaan.
Ohjeita:
• Jos radio ei löydä yhtään valittuun ohjelmatyyppiin kuuluvaa asemaa, näyttöön
tulee hetkeksi ilmoitus "PTY NONE" ja radio antaa 1 äänimerkin. Viimeksi kuunneltu
asema virittyy jälleen päälle.
• Kun asetettu tai jokin muu asemaketjuun
kuuluva asema lähettää myöhempänä
ajankohtana haluttua ohjelmatyyppiä, autoradio vaihtaa automaattisesti nykyiseltä
asemalta haluttua ohjelmatyyppiä lähettävälle asemalle. Ota huomioon se, että kaikki asemat eivät tue tätä toimintoa.
CD-/MP3-/WMA-käyttö
Perustiedot
Voit soittaa tällä autoradiolla audio-CD-levyillä
(CDDA) ja CD-R/RW-levyillä olevia audio-, MP3tai WMA-tiedostoja sekä USB-tietovälineillä ja
SD(HC)-/MMC-muistikorteilla olevia MP3- tai
WMA-tiedostoja.
Ohjeita:
• Käytä moitteettoman toiminnan varmistamiseksi vain sellaisia CD-levyjä, joissa on
Compact Disc -logo.
• Blaupunkt ei voi taata kopiointisuojattujen CD-levyjen eikä kaikkien markkinoilla
olevien CD-aihioiden, USB-tietovälineiden
ja muistikorttien moitteetonta toimintaa.
Noudata MP3-/WMA-tietovälineen valmistelussa
seuraavia ohjeita:
• Kappaleiden ja hakemistojen nimeäminen:
– Enintään 24 merkkiä ilman tiedostopäätettä ".mp3" tai ".wma" (jos merkkejä on
enemmän, autoradion tunnistamien kappaleiden ja kansioiden lukumäärä vähenee)
– Ei ääkkösiä eikä erikoismerkkejä
• CD-formaatit: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• CD-tietoformaatit: ISO 9669 Level 1 ja 2, Joliet
• CD-polttonopeus: Maks. 16-kertainen (suositus)
• USB-formaatti/-tiedostojärjestelmä: Mass Storage Device (massamuisti) / FAT16/32
• Muistikortin tiedostojärjestelmä: FAT16/32
• Audiotiedostojen tiedostopääte:
– .MP3 MP3-tiedostoille
– .WMA WMA-tiedostoille
219
SUOMI
Radiokäyttö | CD-/MP3-/WMA-käyttö
CD-/MP3-/WMA-käyttö
• WMA-tiedostot vain ilman digitaalista käyttöoikeuksien hallintaa (Digital Rights Management,
DRM) ja jotka on luotu Windows Media Player
-ohjelman versiolla 8 tai uudemmalla versiolla
• MP3-ID3-tagit: Versio 1 ja 2
• Audiotiedostojen luontinopeus:
– MP3: 32 – 320 kbps
– WMA: 32 – 192 kbps
• Tiedostojen ja hakemistojen enimmäismäärä:
– USB-tietoväline: Enintään 20 000 merkintää tietorakenteesta riippuen
– Muistikortit: Enintään 1 500 tiedostoa (hakemistoa ja kappaletta) per hakemisto.
Vaihtaminen CD-/MP3-/WMAkäyttöön
쏅 Paina näppäintä SRC 1 niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee haluamasi audiolähde:
• "CD": Sisäänlaitettu CD
• "SD(HC)": Sisäänlaitettu muistikortti
• "USB": Paikalleenkytketty USB-tietoväline
• "AUX": Järjestelmään kytketty ulkoinen
audiolähde
Ohjeita:
• Kulloinenkin audiolähde voidaan valita
vain silloin, kun vastaava tietoväline on
laitettu sisään tai vastaava laite on liitetty
järjestelmään.
• Jos autoradion täytyy ensin lukea järjestelmään kytketyn laitteen tai tietovälineen
tiedot ennen toiston aloittamista, näyttöön tulee sen ajaksi ilmoitus "READING"
(lukee). Lukemisen kesto riippuu laitteen
tai tietovälineen tietomäärästä ja mallista.
Jos laite tai tietoväline on epäkunnossa tai
siirrettyjä tietoja ei voida toistaa, näyttöön
tulee vastaava ilmoitus (esim. "USB ERROR"
(USB-virhe)).
220
CD-levyn asettaminen/poistaminen
laitteesta
CD-levyn asettaminen laitteeseen
CD-soittimen vaurioitumisvaara!
Laitteessa ei saa käyttää normaalista muodosta poikkeavia CD-levyjä
(Shape-CD-levyt) eikä halkaisijaltaan 8 cm kokoisia CD-levyjä (Mini-CD-levyt).
Emme vastaa CD-aseman vahingoista, jotka johtuvat soveltumattomien CD-levyjen käytöstä.
Ohje:
CD-levyn automaattista sisäänvetoa ei saa estää eikä avustaa painamalla.
쏅 Työnnä CD-levy tekstipuoli ylöspäin CD-aukkoon 5, kunnes tunnet vastusta.
Laite vetää CD-levyn automaattisesti sisään ja
tarkastaa sen tiedot. Sen jälkeen toisto alkaa
CD- tai MP3-käytössä.
Ohje:
Jos laitteessa olevaa CD-levyä ei voida toistaa,
näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "CD ERROR"
(CD-virhe) ja CD-levy tulee automaattisesti
ulos noin 2 sekunnin kuluttua.
CD-levyn poistaminen
Ohje:
CD-levyn ulostuloa ei saa estää eikä avustaa.
9, kun haluat poistaa
쏅 Paina näppäintä
CD-levyn laitteesta.
Ohjeita:
• Jos et ota laitteen ulostyöntämää CD-levyä
pois, se vedetään automaattisesti takaisin
sisään n. 10 sekunnin kuluttua.
• CD-levy voidaan poistaa myös silloin, kun
autoradio on sammutettuna tai jokin toinen audiolähde on toiminnassa.
USB-tietovälineen kytkeminen/
irrottaminen
USB-tietovälineen kytkeminen
쏅 Kytke autoradio pois päältä, jotta tietovälineen sisäänkirjaus tapahtuu oikein.
쏅 Vedä USB-koskettimen : suojakantta eteenpäin, kunnes se irtoaa USB-koskettimesta, ja
taita se alas.
쏅 Kytke USB-tietoväline laitteeseen.
쏅 Kytke autoradio päälle.
Jos USB-tietoväline valitaan audiolähteeksi
ensimmäistä kertaa, sen tiedot luetaan ensin.
Ohjeita:
• Jos laitteeseen kytkettyä USB-tietovälinettä ei pystytä toistamaan, näyttöön tulee
hetkeksi ilmoitus "USB ERROR" (USB-virhe).
• Lukemiseen tarvittava aika riippuu USBtietovälineen mallista ja koosta.
USB-tietovälineen irrottaminen
쏅 Kytke autoradio pois päältä, jotta tietovälineen uloskirjaus tapahtuu oikein.
쏅 Vedä USB-tietoväline irti laitteesta.
쏅 Sulje USB-koskettimen : suojakansi.
Ohjeita:
• Jos laitteessa olevaa muistikorttia ei pystytä toistamaan, näyttöön tulee hetkeksi
ilmoitus "SD ERROR" (SD-virhe).
• Lukemiseen tarvittava aika riippuu muistikortin mallista ja koosta.
Muistikortin poistaminen
쏅 Kytke autoradio pois päältä, jotta muistikortin
uloskirjaus tapahtuu oikein.
쏅 Avaa korttiaukon > kansi.
쏅 Paina muistikorttia, kunnes sen lukitus aukeaa.
쏅 Vedä muistikortti korttiaukosta ulos.
쏅 Sulje korttiaukon kansi jälleen.
Kappaleen valinta
쏅 Paina näppäintä / 7 lyhyesti, kun haluat
vaihtaa edelliseen/seuraavaan kappaleeseen.
Ohje:
Jos nykyinen kappale soi yli 3 sekunnin ajan,
näppäimen 7 kertapainallus käynnistää
kappaleen uudelleen.
Kansion valinta
(vain MP3-/WMA-käytössä)
Muistikortin asentaminen/
irrottaminen
쏅 Paina näppäintä / 7, kun haluat vaihtaa edelliseen/seuraavaan kansioon.
Muistikortin asentaminen
쏅 Kytke autoradio pois päältä, jotta muistikortin
sisäänkirjaus tapahtuu oikein.
쏅 Avaa korttiaukon > kansi.
쏅 Työnnä muistikortti tekstipuoli ylöspäin ja
koskettimet eteenpäin osoittaen korttipaikkaan, niin että se lukittuu paikalleen.
쏅 Sulje korttiaukon kansi jälleen.
쏅 Kytke autoradio päälle.
Päällekytkennän jälkeen laite valitsee audiolähteeksi automaattisesti korttipaikassa olevan muistikortin. Muistikortin tiedot luetaan.
Sen jälkeen toisto alkaa MP3-käytössä.
Nopea haku
쏅 Pidä näppäintä / 7 niin kauan painettuna, että olet haluamassasi kohdassa.
Toiston keskeytys
쏅 Paina näppäintä 3 <, kun haluat keskeyttää toiston ("PAUSE") tai jatkaa jälleen kuuntelua.
221
SUOMI
CD-/MP3-/WMA-käyttö
CD-/MP3-/WMA-käyttö
Kaikkien kappaleiden esittelysoitto
Selailuhakutoiminnolla voit tehdä kaikkien käytettävissä olevien kappaleiden esittelysoiton.
쏅 Paina näppäintä MENU = noin 2 sekuntia,
kun haluat käynnistää esittelysoiton, tai lyhyesti, kun haluat jatkaa parhaillaan kuuluvan
kappaleen kuuntelua.
Esittelysoiton aikana näytössä näkyy vuorotellen "PLAY SCAN" ja nykyisen kappaleen
soittoaika.
Ohje:
Esittelyajan kesto voidaan säätää (katso luku
"Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen "VARIOUS"-valikossa (muut asetukset)",
valikkokohta "SCAN TIME" (esittelyaika)).
Kappaleiden satunnaissoitto
쏅 Paina näppäintä 5 MIX <, kun haluat vaihtaa
toistomoodien välillä:
Käyttö
Näyttö
Merkitys
CD
MIX ALL
Kappaleiden
sekoitus
MIX DIR
Nykyisen kansion
kappaleiden
sekoitus
MIX ALL
Tietovälineen
kappaleiden
sekoitus
MIX OFF
Normaali toisto
MP3/
WMA
Yleisk.
Jos MIX-toiminto on valittu, näyttöön tulee
tunnus MIX (kaikkien kappaleiden sekoitus)
tai MIX (nykyisen kansion kappaleiden
sekoitus).
222
Yksittäisten kappaleiden tai
hakemistojen jatkuva toisto
쏅 Paina näppäintä 4 RPT <, kun haluat vaihtaa
toistomoodien välillä:
Käyttö
CD
MP3/
WMA
Yleisk.
Näyttö
Merkitys
RPT TRACK
Kappaleen jatkuva
toisto
RPT TRACK
Kappaleen jatkuva
toisto
RPT DIR
Kansion jatkuva
soitto
RPT OFF
Normaali toisto
Jos RPT-toiminto on valittu, näyttöön tulee
tunnus
(kappaleen jatkuva toisto) tai
(kansion jatkuva toisto).
Selausnäyttö
Selausnäytössä voit etsiä tiettyä kappaletta MP3-/
WMA-tietovälineeltä ja valita sen ilman parhaillaan kuuluvan toiston keskeyttämistä.
Selausnäytön avaaminen
쏅 Avaa selausnäyttö painamalla näppäintä
1 LIST <.
vilkkuu näytössä. Lisäksi näytTunnus
töön tulee tunnus
(kansio) tai (kappale). Tietovälineen ensimmäinen tai nykyinen
kansio näytetään.
Ohjeita:
• Ensimmäinen kansio näytetään vain, kun
selausnäyttö avataan ensimmäistä kertaa
tietovälineen paikalleen asettamisen tai
kytkemisen jälkeen. Sen jälkeen selausnäytön tullessa esiin näytetään vain nykyinen
kansio.
• Voit poistua selausnäytöstä milloin tahansa painamalla näppäintä 1 LIST <.
쏅 Valitse toinen kansio painamalla näppäintä / 7 yhden tai useamman kerran.
CD-/MP3-/WMA-käyttö | Bluetooth®
Ohje:
Pääset takaisin kansiolistaan painamalla näppäintä 7.
쏅 Valitse toinen kappale painamalla näppäintä / 7 yhden tai useamman kerran.
쏅 Aloita kappaleen soitto painamalla näppäintä
7.
Toisto alkaa. Selausnäytöstä poistutaan.
Kappaleen pikavalinta (pikaselaus)
Pikaselauksella löydät kappaleen nopeammin.
Nuolinäppäimien 7 sijasta käytät äänenvoimakkuuden säädintä 4 listamerkintöjen valintaan:
Toiminto
Listojen
merkintöjen
valinta
Selausnäyttö
/
7
Pikaselausnäyttö
Äänenvoimakkuuden
säädin 4
Merkinnän
vahvistus
7
7
Palaaminen
ylemmälle
tasolle
7
7
Pikaselaus kytketään päälle ja pois käyttäjävalikossa (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen "VARIOUS"-valikossa (muut asetukset)", valikkokohta "BROWSE" (pikaselaus)).
Ohje:
Kun pikaselaus on kytketty päälle, et voi
muuttaa selausnäytössä äänenvoimakkuutta.
Poistu sitä varten ensin selausnäytöstä painamalla näppäintä 1 LIST < tai käynnistämällä
kappaleen toisto.
Bluetooth®
Voit yhdistää autoradion Bluetoothin® välityksellä
muihin Bluetooth®-yhteensopiviin laitteisiin, esim.
matkapuhelimiin tai MP3-soittimiin. Näin voit
käyttää autoradiota sen integroidun mikrofonin
kanssa järjestelmään kytkettyjen matkapuhelimien handsfree-laitteena ja muiden Bluetooth®laitteiden audiolähetysten ohjaamiseen ja autoradion kaiuttimien kautta tapahtuvaan toistoon
(Bluetooth®-Streaming).
Ohje:
Voit kytkeä järjestelmään myös ulkoisen mikrofonin handsfree-toimintoa varten (katso
luku "Asennusohje").
Bluetooth®-tekniikka on lyhyen toimintasäteen
langaton yhteys. Sitä varten Bluetooth®-laitteiden
täytyy olla yhteyden muodostamista ja ylläpitoa
varten autoradion lähellä (ajoneuvossa).
Bluetooth®-yhteyden muodostamiseksi autoradiolle ja Bluetooth®-laitteelle täytyy tehdä
ensiksi pariliitäntä. Laitteiden pariliitännän tekemisen jälkeen muodostetaan automaattisesti
Bluetooth®-yhteys. Tämä yhteys säilyy niin kauan
kuin Bluetooth®-laite pysyy toimintasäteellä. Jos
yhteys katkeaa esim. siirtäessäsi matkapuhelimen
toimintasäteen ulkopuolelle, yhteys muodostetaan automaattisesti uudelleen heti kun tulet jälleen toimintasäteen piiriin.
Voit yhdistää kulloinkin vain yhden matkapuhelimen ja Streaming-laitteen autoradioon. Kun yhdistät uuden laitteen autoradioon, mahd. parhaillaan
yhdistettynä olevan laitteen yhteys katkeaa automaattisesti. Autoradio pitää kuitenkin enintään
5 eri Bluetooth®-laitteen pariliitännän voimassa, ja
voit yhdistää jälleen minkä tahansa näistä laitteista
nopeasti ja mukavasti autoradioon.
223
SUOMI
쏅 Paina näppäintä 7, kun haluat nähdä valitun kansion kappaleet.
Näyttöön tulee kansion ensimmäinen kappale.
Bluetooth®
Bluetooth®-valikko
Bluetooth®-valikko sisältää kaikki tarvittavat toiminnot Bluetooth®-laitteiden pariliitäntään, yhdistämiseen ja hallinnointiin.
Bluetooth®-valikon avaaminen
쏅 Avaa käyttäjävalikko painamalla lyhyesti näppäintä MENU =.
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
kunnes valikkokohta "BLUETOOTH" on valittuna.
쏅 Avaa Bluetooth®-valikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
että haluttu valikkokohta on valittuna.
쏅 Suorita asetus (katso seuraavat jaksot).
쏅 Paina näppäintä MENU = lyhyesti, kun haluat poistua valikosta.
Ohjeita:
• Bluetooth®-valikosta poistutaan automaattisesti n. 30 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta ja näkyviin
tulee taas nykyisen audiolähteen näyttö.
• Kun painat valikossa näppäintä 7, pääset takaisin ylemmälle valikkotasolle.
• Mikäli Bluetooth®-toiminto on käynnissä (yhteyden uudelleenmuodostus
viimeksi yhdistettynä olleeseen laitteeseen), Bluetooth®-valikon toiminnot ovat
estettyjä. Mikäli yrität sen aikana avata
Bluetooth®-valikon, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "LINK BUSY" (yhteys käytössä). Kun haluat keskeyttää Bluetooth®toiminnon ja avata Bluetooth®-valikon,
?.
paina näppäintä
Laitteen pariliitäntä ja yhteyden
muodostaminen
Ohje:
Voit pariliittää enintään 5 Bluetooth®-laitetta
tämän autoradion kanssa. Jos teet kuudennen pariliitännän, tällöin ensimmäiseksi pariliitetty Bluetooth®-laite kumotaan.
224
Matkapuhelimen pariliitäntä ja yhteyden
muodostaminen
Ohje:
Jos johonkin matkapuhelimeen on jo muodostettu yhteys, kyseinen yhteys katkaistaan
automaattisesti, kun teet toisen matkapuhelimen pariliitännän ja muodostat yhteyden.
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"PAIRING" (pariliitäntä).
쏅 Tee matkapuhelimen pariliitäntä painamalla
näppäintä 7.
Näyttöön tulee ilmoitus "PAIRING" (pariliitäntä) ja Bluetooth®-tunnus vilkkuu. Sitten
Bluetooth®-matkapuhelin voi n. 2 minuutin
ajan tunnistaa ja muodostaa yhteyden autoradioon.
쏅 Etsi
matkapuhelimestasi
autoradio
(Bluetooth®-nimi: "BLAUPUNKT").
Kun matkapuhelin on löytänyt autoradion ja
yhteys halutaan muodostaa, näyttöön tulee
hetkeksi ilmoitus "ENTER PIN" (syötä PIN) ja
nykyinen tallennettuna oleva PIN-numero
(vakioasetuksena "1234").
쏅 Muodosta yhteys matkapuhelimesta. Syötä
autoradion ilmoittama PIN.
Näyttöön tulee "PAIRED" (pariliitetty) ja sitten
"CONNECTED" (yhteys muodostettu), kun
autoradio ja matkapuhelin on pariliitetty ja
yhteys muodostettu.
Ohjeita:
• Jos yhteyden muodostaminen ei
onnistu, näyttöön tulee hetkeksi
ilmoitus "CONNECT FAILED" (yhteyden
muodostaminen epäonnistui).
• Jos autoradio ei päällekytkennän jälkeen
löydä viimeksi yhdistettyä puhelinta, se
yrittää muodostaa yhteyden toisen pariliitetyn puhelimen kanssa. Jos mitään puhelinta ei löydy, näyttöön tulee hetkeksi
ilmoitus "NO DEVICE" (ei laitetta).
Bluetooth®-Streaming-laitteen pariliitäntä ja
yhteyden muodostaminen
Ohje:
Jos johonkin Streaming-laitteeseen on jo
muodostettu yhteys, kyseinen yhteys katkaistaan automaattisesti, kun teet toisen
Streaming-laitteen pariliitännän ja muodostat yhteyden.
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"PAIRING" (pariliitäntä).
쏅 Tee Streaming-laitteen pariliitäntä painamalla
näppäintä 7.
Näyttöön tulee nykyisin tallennettuna oleva
PIN (vakioasetuksena "1234"). Mikäli tarpeen,
syötä Streaming-laitteen PIN:
쏅 Valitse kuhunkin kohtaan numero kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
쏅 Siirry edelliseen tai seuraavaan kohtaan painamalla näppäintä tai 7.
쏅 Vahvista annettu PIN-numero painamalla
näppäintä 7 niin monta kertaa, että ohitat viimeisen kohdan.
Ohje:
Tietyt Streaming-laitteet eivät vaadi PIN-numeronsa syöttämistä autoradioon. Joissakin
Streaming-laitteissa on sen sijaan syötettävä
autoradion PIN-numero. Paina sellaisten laitteiden yhteydessä näppäintä 7 niin monta kertaa, kunnes ohitat viimeisen kohdan,
mikä vahvistaa nykyisen PIN-numeron, ja syötä tämä PIN-numero Streaming-laitteeseen.
Näyttöön tulee ilmoitus "PAIRING" (pariliitäntä) ja Bluetooth®-tunnus vilkkuu. Sitten
Streaming-laite voi n. 2 minuutin ajan tunnistaa ja muodostaa yhteyden autoradioon.
쏅 Etsi
Streaming-laitteella
autoradio
(Bluetooth®-nimi: "BLAUPUNKT") ja muodosta
siihen yhteys. Syötä tällöin mahd. autoradion
PIN.
Näyttöön tulee "PAIRED" (pariliitetty) ja sitten
"CONNECTED" (yhteys muodostettu), kun
autoradio ja Streaming-laite on pariliitetty ja
yhteys muodostettu.
Ohjeita:
• Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus
"CONNECT FAILED" (yhteyden muodostaminen epäonnistui).
• Autoradio yrittää päällekytkennän jälkeen
automaattisesti muodostaa yhteyden viimeksi yhdistettyyn laitteeseen. Jos yhteyden muodostus epäonnistuu, näyttöön
tulee hetkeksi ilmoitus "DISCONNECTED"
(yhteyttä ei muodostettu). Yritä muodostaa yhteys uudelleen Streaming-laitteesta.
• Jos autoradio ei päällekytkennän jälkeen
löydä viimeksi yhdistettyä laitetta, se yrittää muodostaa yhteyden toisen pariliitetyn laitteen kanssa. Jos mitään laitetta ei
löydy, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus
"NO DEVICE" (ei laitetta).
Puhelintoiminnot
Puhelimeen vastaaminen/puhelun hylkäys
Puhelun saapuessa näytössä näkyy vuorotellen
"IN CALL" (saapuva puhelu) ja soittajan puhelinnumero. Nykyinen audiolähde mykistyy ja soittoääni
kuuluu autoradion kaiuttimista.
Ohje:
Jos soittajan numeroa ei välitetä, numeron
sijasta näyttöön tulee ilmoitus "IN CALL"
(saapuva puhelu). Jos soittajan numero on
tallennettu autoradion muistiin yhdessä nimen kanssa, näytössä ilmoitetaan muistiin
merkitty nimi ja numero (katso tämän luvun
kohta "Puhelinnumeron tallentaminen autoradioon").
쏅 Vastaa puheluun painamalla näppäintä
@.
Näytössä näkyy "CALL" (puhelu) ja puheluun
käytetty aika.
쏅 Hylkää puhelu tai katkaise nykyinen puhelinyhteys painamalla näppäintä
?.
Näyttöön tulee ilmoitus "END CALL" (puhelu
päättynyt).
225
SUOMI
Bluetooth®
Bluetooth®
Ohjeita:
• Voit muuttaa äänenvoimakkuutta puhelun
aikana äänenvoimakkuuden säätimellä 4
tai mykistää laitteen painamalla lyhyesti
virtakatkaisinta (On/Off ) 2.
• Voit esiasettaa puhelun äänenvoimakkuuden käyttäjävalikossa (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen
"VOLUME"-valikossa (äänenvoimakkuus)",
valikkokohta "TEL VOL" (handsfree-äänenvoimakkuus)).
Puhelun soittaminen
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"DIAL NEW NUMBER" (soita uuteen numeroon).
쏅 Avaa syöttövalikko painamalla näppäintä
7.
Sitten voit syöttää puhelinnumeron, jonka pituus on enintään 20 merkkiä:
쏅 Valitse kuhunkin kohtaan numero kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
쏅 Siirry edelliseen tai seuraavaan kohtaan painamalla näppäintä tai 7.
Ohjeita:
• Pääset seuraavaan kohtaan myös painamalla virtakatkaisinta (On/Off ) 2.
• Et voi muuttaa äänenvoimakkuutta tai mykistää (Mute) autoradiota puhelinnumeron
syöttämisen aikana
쏅 Soita syötettyyn numeroon painamalla näppäintä
@.
Näyttöön tulee vuorotellen "CALLING" (soittaa) ja valittu numero.
Kun soittoosi vastataan, näytössä ilmoitetaan
"CALL" (puhelu) ja puheluun käytetty aika.
Kun puhelu katkaistaan, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "END CALL" (puhelu päättynyt).
226
Soittaminen puheohjatulla numerovalinnalla
(Voice Dial)
Ohje:
Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun yhdistetty matkapuhelin tukee puheohjattua
numerovalintaa.
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"VOICE DIAL" (puheohjattu numerovalinta).
쏅 Aktivoi puhetunnistus painamalla näppäintä
7.
- tai 쏅 Aktivoi puhetunnistus pikavalinnalla [email protected] noin 2 sekuntia.
malla näppäintä
Autoradio mykistyy ja näyttöön tulee ilmoitus
"SPEAK NOW" (puhu nyt).
쏅 Sano sen henkilön nimi, jolle haluat soittaa.
Ohjeita:
• Jos puhetunnistuksen aktivoinnin yhteydessä ei ole Bluetooth®-yhteyttä, näyttöön
tulee hetkeksi "VOICE DIAL FAILED" (puheohjattu numerovalinta epäonnistui).
• Jos nimeä ei tunnisteta tai puhetunnistuksen aika on kulunut loppuun, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "VOICE DIAL FAILED"
(puheohjattu numerovalinta epäonnistui).
• Voit keskeyttää puhetunnistuksen painamalla näppäintä
?.
• Huomaa, että puhetunnistuksen aika on
rajallinen ja sen kesto on matkapuhelinkohtainen.
Puhelinnumeron tallentaminen autoradioon
Voit tallentaa viisi puhelinnumerot autoradioon
ja soittaa pikavalinnalla (katso seuraavana oleva
kohta).
쏅 Anna puhelinnumero kuten kohdassa "Puhelun soittaminen" on kuvattu.
쏅 Paina haluamaasi muistinäppäintä 1 - 5 <
noin 2 sekuntia, kun haluat tallentaa numeron.
Sitten voit syöttää nimen, jonka pituus on
enintään 15 merkkiä:
쏅 Valitse kuhunkin kohtaan merkki kääntämällä
äänenvoimakkuuden säädintä 4.
쏅 Siirry edelliseen tai seuraavaan kohtaan painamalla näppäintä tai 7.
Ohje:
Pääset seuraavaan kohtaan myös painamalla
virtakatkaisinta (On/Off ) 2.
쏅 Paina muistinäppäintä 1 - 5 < uudelleen
noin 2 sekuntia, kun haluat tallentaa numeron ja nimen.
Näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "NUMBER
SAVED" (numero tallennettu). Palaa sen jälkeen takaisin Bluetooth®-valikon valikkokohtaan "DIAL NEW NUMBER" (soita uuteen
numeroon).
Ohje:
Aiemmin muistinäppäimelle tallennettu numero korvataan uudella.
Halutun puhelinnumeron tai viimeksi valitun
tai tallennetun numeron pikavalinta
Pikavalinnalla voit soittaa puhelun niin, että kyseistä toimintoa ei tarvitse ensin valita Bluetooth®valikosta.
Kun haluat soittaa viimeksi valittuun numeroon,
@.
쏅 paina näppäintä
Näyttöön tulee viimeksi valittu numero.
Ohje:
Jos mihinkään matkapuhelimeen ei ole parhaillaan yhteyttä, Bluetooth®-valikko avautuu. Valikkokohta "PAIRING" (pariliitäntä) on
valittuna.
쏅 Soita numeroon painamalla näppäintä
@.
Näyttöön tulee vuorotellen "CALLING" (soittaa) ja valittu numero.
Kun haluat hakea muistiin tallennetun numeron
näyttöön,
@.
쏅 paina näppäintä
쏅 Paina muistinäppäintä 1 - 5 <, kun haluat
siihen tallennetun numeron näyttöön.
Ohje:
Jos valittuun muistinäppäimeen ei ole tallennettu numeroa, näyttöön tulee hetkeksi
ilmoitus "NO NUMBER" (ei numeroa).
쏅 Soita numeroon painamalla näppäintä
@.
Näyttöön tulee vuorotellen "CALLING" (soittaa) ja valittu numero.
Kun haluat soittaa halumaasi numeroon,
@.
쏅 paina näppäintä
쏅 Paina virtakatkaisinta (On/Off ) 2, kun haluat
avata syöttövalikon ja syöttää numeron (syötä
puhelinnumero kuten luvussa "Puhelun soittaminen" on kuvattu).
쏅 Soita numeroon painamalla näppäintä
@.
Näyttöön tulee vuorotellen "CALLING" (soittaa) ja valittu numero.
Bluetooth®-Streaming-käyttö
Bluetooth®-Streaming-käytön käynnistäminen
쏅 Paina näppäintä SRC 1 niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee "BT-STREAM".
Toisto alkaa.
Ohjeita:
• Bluetooth®-Streaming-käytön voi valita
vain silloin, kun sopivaan Streaming-laitteeseen on muodostettu yhteys.
• Jos toiston aikana yhteys Streaming-laitteeseen katkeaa, näyttöön tulee hetkeksi
"DISCONNECTED" (katkaistu) ja autoradio
vaihtaa edeltävälle audiolähteelle.
Kappaleen valinta
쏅 Paina näppäintä / 7 lyhyesti, kun haluat
vaihtaa edelliseen/seuraavaan kappaleeseen.
Toiston keskeytys
쏅 Paina näppäintä 3 <, kun haluat keskeyttää toiston ("PAUSE") tai jatkaa jälleen kuuntelua.
227
SUOMI
Bluetooth®
Bluetooth®
Muut Bluetooth®-valikossa olevat
toiminnot
Valitse mikrofoni
Valitse, mitä mikrofonia käytetään Bluetooth®tekniikalla tapahtuvassa handsfree-toiminnossa.
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"MIC TYPE" (mikrofoni).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Käännä äänenvoimakkuuden säädintä 4,
kun haluat vaihtaa asetusten "MIC FRONT"
(sisäinen mikrofoni) ja "MIC REAR" (ulkoinen
mikrofoni) välillä.
Bluetooth®-PIN-numeron muuttaminen
Autoradiossa on vakioasetuksena Bluetooth®-PIN
"1234", joka täytyy syöttää matkapuhelimeen tehtäessä esim. matkapuhelimen pariliitos. Tätä PINnumeroa on mahdollista muuttaa.
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta "PIN
EDIT" (PIN-numeron muuttaminen).
쏅 Avaa syöttövalikko painamalla näppäintä
7.
Nyt voit syöttää PIN-numeron:
쏅 Valitse kuhunkin kohtaan numero kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
쏅 Siirry edelliseen tai seuraavaan kohtaan painamalla näppäintä tai 7.
Ohje:
PIN-syötön aikana äänenvoimakkuutta ei voi
muuttaa.
쏅 Vahvista syötetty PIN-numero ja palaa
Bluetooth®-valikkoon painamalla näppäintä
7 niin monta kertaa, että ohitat viimeisen
kohdan.
Pariliitettyjen laitteiden hallinta
Bluetooth®-valikossa voit hallita pariliitettyjä
Bluetooth®-laitteita (matkapuhelimet ja Streaming-laitteet, esim. MP3-soitin).
Matkapuhelinten ja Streaming-laitteiden listoissa
näytetään pariliitettyjen laitteiden Bluetooth®nimet tai -osoitteet. Niissä voit:
228
• Katkaista yhteyden parhaillaan yhdistettynä
olevaan Bluetooth®-laitteeseen
• Muodostaa yhteyden yhteen pariliitetyistä
Bluetooth®-laitteista
• Poistaa Bluetooth®-laitteen pariliitännän
쏅 Valitse Bluetooth®-valikossa valikkokohta
"PHONE LIST" (puhelinlista) tai "STREAMING
LIST" (Streaming-lista).
쏅 Avaa valittu lista painamalla näppäintä 7.
Näyttöön tulee listan ensimmäinen laite.
Ohje:
Jos mitään laitetta ei ole pariliitetty, näyttöön
tulee hetkeksi "NO DEVICE" (ei laitetta).
쏅 Valitse toinen laite painamalla näppäintä /
7 yhden tai useamman kerran.
쏅 Vaihda seuraavien vaihtoehtojen välillä painamalla näppäintä 7:
Kun haluat yhdistää valitun laitteen,
쏅 paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
kunnes valikkokohta "CONNECT DEVICE …"
(yhdistä laite …) on valittuna.
쏅 Yhdistä laite painamalla näppäintä 7.
Kun laitteelle on muodostettu yhteys, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "CONNECTED"
(yhteys muodostettu) ja näkyviin tulee taas
Bluetooth®-valikko.
Ohje:
Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu,
näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "CONNECT
FAILED" (yhteyden muodostaminen epäonnistui). Jos laite on jo yhdistetty, näyttöön
tulee hetkeksi ilmoitus "CONNECTED" (yhdistetty).
Kun haluat katkaista yhteyden valittuun laitteeseen,
쏅 paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
kunnes valikkokohta "DISCONNECT DEVICE …"
(katkaise yhteys laitteeseen …) on valittuna.
쏅 Katkaise yhteys laitteeseen painamalla näppäintä 7.
Näyttöön
tulee
hetkeksi
ilmoitus
"DISCONNECTED" (yhteys katkaistu) ja näkyviin tulee taas Bluetooth®-valikko.
Bluetooth® | Ulkoiset audiolähteet | Äänensävysäädöt
Kaikkien pariliitettyjen laitteiden
pariliitännän poistaminen
쏅 Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"DELETE ALL PAIRED DEVICES" (poista kaikki
laitteet).
쏅 Paina näppäintä 7, kun haluat poistaa
kaikkien matkapuhelimien tai Streaminglaitteiden pariliitännän.
Näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "ALL
DEVICES DELETED" (kaikki laitteet poistettu).
Ulkoiset audiolähteet
Front-AUX-IN-kosketin
Vaara!
Pistoke lisää loukkaantumisvaaraa.
Onnettomuuden yhteydessä FrontAUX-IN-koskettimessa oleva pistoke voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Suorien pistokkeiden tai adapterien käyttö lisää loukkaantumisvaaraa.
Tästä syystä suosittelemme käyttämään taivutettuja jakkiliittimiä.
Heti kun ulkoinen audiolähde (esim. kannettava
MP3-soitin) on kytketty Front-AUX-IN-koskettimeen ;, se voidaan valita näppäimellä SRC 1.
Näyttöön tulee silloin "AUX".
Äänensävysäädöt
Valikossa "AUDIO" voit muuttaa seuraavia äänensävyasetuksia:
• Basso- ja diskanttitason säätö
• Äänenvoimakkuuden jakosuhteen vasemmalle/oikealle (Balance) säätö
• Alhaisella äänenvoimakkuudella tapahtuvan
basson korotuksen (X-Bass) säätö
• Ääniprofiilin (Presets) valinta
"AUDIO"-valikon valinta ja siitä
poistuminen
쏅 Avaa käyttäjävalikko painamalla lyhyesti näppäintä MENU =.
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
kunnes valikkokohta "AUDIO" on valittuna.
쏅 Avaa "AUDIO"-valikko painamalla näppäintä
7.
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
kunnes haluttu valikkokohta on valittuna.
쏅 Suorita asetus (katso seuraava jakso).
쏅 Paina näppäintä MENU = lyhyesti, kun haluat poistua valikosta.
Ohjeita:
• Valikosta poistutaan automaattisesti
n. 30 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta ja näkyviin tulee taas
nykyisen audiolähteen näyttö.
• Kun painat valikossa näppäintä 7, pääset takaisin ylemmälle valikkotasolle.
Asetusten tekeminen "AUDIO"valikossa
BASS
Bassotaso. Asetusvaihtoehdot: -7...+7.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
229
SUOMI
Kun haluat poistaa valitun laitteen pariliitännän,
쏅 paina näppäintä / 7 niin monta kertaa, kunnes valikkokohta "DELETE DEVICE …"
(poista laite …) on valittuna.
쏅 Poista laitteen pariliitäntä painamalla näppäintä 7.
Näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "DELETED"
(poistettu) ja näkyviin tulee taas Bluetooth®valikko.
Äänensävysäädöt | Käyttäjäasetukset
TREBLE
Diskanttitaso. Asetusvaihtoehdot: -7...+7.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
BALANCE
Äänenvoimakkuuden jako vasemmalle/oikealle.
Asetusvaihtoehdot: L9 (vasemmalle) – R9 (oikealle).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
X-BASS
Alhaisella äänenvoimakkuudella tapahtuva basson korotus. Asetusvaihtoehdot: OFF (pois päältä),
1, 2, 3 (suurin korotus).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
PRESETS (ääniprofiili)
Taajuuskorjaimen esiasetuksen valinta. Asetusvaihtoehdot: POP, ROCK, CLASSIC (klassinen),
EQ OFF (ääniprofiili pois; ei esiasetusta).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
Käyttäjäasetukset
Käyttäjävalikon avaaminen ja
valikon valitseminen
쏅 Avaa käyttäjävalikko painamalla lyhyesti näppäintä MENU =.
Käyttäjävalikko sisältää seuraaviin valikoihin jaetut käyttäjäasetukset:
• TUNER
• AUDIO (katso luku "Äänensävysäädöt")
• DISPLAY
• VOLUME (äänenvoimakkuus)
• VARIOUS (muut asetukset)
• BLUETOOTH (katso luku "Bluetooth®")
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
että haluttu valikko on valittuna.
쏅 Avaa valitsemasi valikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
että haluttu valikkokohta on valittuna.
쏅 Tee asetus (katso seuraavat jaksot).
쏅 Paina näppäintä MENU = lyhyesti, kun haluat poistua valikosta.
Ohjeita:
• Valikosta poistutaan automaattisesti
n. 30 sekunnin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta ja näkyviin tulee taas
nykyisen audiolähteen näyttö.
• Kun painat valikossa näppäintä 7, pääset takaisin ylemmälle valikkotasolle.
Asetusten tekeminen "TUNER"valikossa
RDS
RDS-toiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
230
TRAFFIC (liikennetiedot)
(vain viritinalue EUROPE (Eurooppa))
Mahdollista vain FM-radiokäytössä: Liikennetiedotustoiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
Liikennetiedotustoiminnon ollessa päällekytket.
tynä näyttöön tulee tunnus
TUN BAND (kaistan valinta)
Muistitasojen aktivointi ja deaktivointi.
Deaktivoitavissa olevat muistitasot:
Alue
Muistitasot
EUROPE
(Eurooppa)
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Etelä-Amerikka)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaimaa)
FM2, FMT, AM, AMT
Asetus kulloinkin: ON (päällä), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Paina näppäintä / 7 niin monta kertaa,
että näyttöön tulee haluamasi muistitaso.
쏅 Muuta asetusta painamalla näppäintä 7.
쏅 Käännä äänenvoimakkuuden säädintä 4,
kun haluat vaihtaa asetusten ON (päällä;
muistitason aktivointi) ja OFF (pois; muistitason deaktivointi) välillä.
Deaktivoidut muistitasot ohitetaan lähdevalinnan
yhteydessä näppäimellä SRC 1.
Ohje:
Kun jokin muistitaso deaktivoidaan, kyseiselle
muistitasolle tallennetut asemat säilyvät.
REGIONAL
(vain viritinalue EUROPE (Eurooppa))
Mahdollista vain FM-radiokäytössä: REGIONALtoiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
SEEK SENS (herkkyys)
Asemanhakuherkkyyden säätö. Asetusvaihtoehdot: LO1 (matalin) – HI6 (korkein).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
PTY
PTY-toiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
PTY LANG (PTY-kieli)
(vain viritinalue EUROPE (Eurooppa))
Ohjelmatyypin näyttökielen valinta. Asetusvaihtoehdot: ENGLISH (englanti), DEUTSCH (saksa),
FRANCAIS (ranska).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Valitse kieli kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
AREA (viritinalue)
Radiovastaanoton viritinalueen valinta. Asetusvaihtoehdot: EUROPE (Eurooppa), USA, S-AMERICA
(Etelä-Amerikka), THAILAND (Thaimaa).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Valitse viritinalue painamalla näppäintä /
7.
쏅 Aseta viritinalue painamalla näppäintä 7.
쏅 Vahvista valittu viritinalue painamalla näppäintä 7.
231
SUOMI
Käyttäjäasetukset
Käyttäjäasetukset
Asetusten tekeminen "DISPLAY"valikossa
DIM DAY/DIM NIGHT
Näytön kirkkauden säätö päivälle (DIM DAY) ja yölle (DIM NIGHT). Asetusvaihtoehdot: 1 – 16.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
Kun autoradio on kytketty asennusohjeiden mukaisesti paikalleen ja ajoneuvossa on asiaankuuluva liitäntä, näytön kirkkauden vaihto päivää ja
yötä varten tapahtuu ajoneuvon valojen päälle- ja
poiskytkennän myötä.
SCROLL (vieritys)
Näytössä näkyvän juoksevan tekstin kertanäytön
tai jatkuvan näytön valinta (esim. MP3-tiedostonimen näyttö). Asetusvaihtoehdot: X1 (kertanäyttö),
ON (päällä; jatkuvasti toistuva näyttö).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
Asetusten tekeminen "VOLUME"valikossa (äänenvoimakkuus)
ON VOLUME (päällekytkettäessä voimassa
oleva äänenvoimakkuus)
Päällekytkettäessä voimassa olevan äänenvoimakkuuden säätö. Asetusvaihtoehdot: 1 – 50.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Säädä haluamasi päällekytkettäessä voimassa
oleva äänenvoimakkuus kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
LAST VOL (viimeksi käytetty
äänenvoimakkuus)
Kun asetat LAST VOL -äänenvoimakkuuden, silloin
päällekytkettäessä aktivoidaan se äänenvoimakkuus, jota käytit ennen sammutusta. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
232
Vaara!
Suuri äänenvoimakkuus
Äänenvoimakkuus voi päällekytkettäessä olla yllättävän suuri, jos asetus LAST VOL
(viimeinen äänenvoimakkuus) on valittuna ja äänenvoimakkuus oli suuri, kun radio sammutettiin.
Säädä äänenvoimakkuus aina kohtuulliseksi.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vaihda asetusten välillä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
TA VOLUME ((liikennetiedotuksen
äänenvoimakkuus)
(vain viritinalue EUROPE (Eurooppa))
Liikennetiedotusten mininiäänenvoimakkuuden
säätö. Asetusvaihtoehdot: 1 – 50.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
TEL VOL (handsfree-äänenvoimakkuus)
(vain järjestelmään kytketyn matkapuhelin
yhteydessä)
Säädä handsfree-äänenvoimakkuus. Asetukset:
1 – 40.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
Ohje:
Voit muuttaa äänenvoimakkuutta puhelun
aikana suoraan äänenvoimakkuuden säätimellä 4.
BEEP
Äänimerkin päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
Asetusten tekeminen "VARIOUS"valikossa (muut asetukset)
SCAN TIME (esittelyaika)
Esittelysoiton säätö 5-sekunnin askelin. Asetusvaihtoehdot: 5 – 30.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
BROWSE (pikaselaus)
Kytke kappaleiden pikavalinta selausnäytössä
päälle tai pois äänenvoimakkuuden säätimellä
4. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
NORMSET (palautus tehdasasetuksiin)
Autoradion palautus tehdasasetuksiin.
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Vahvista palautus tehdasasetuksiin painamalla näppäintä 7.
Autoradio sammuu ja palautetaan tehdasasetuksiin.
Tehdasasetukset
Tärkeät tehdasasetukset käyttäjävalikossa:
Valikkokohta
Tehdasasetus
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
SEC CODE (koodikysely)
Kytke koodikysely päälle tai pois. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
쏅 Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7.
쏅 Tee asetus kääntämällä äänenvoimakkuuden
säädintä 4.
RDS
ON
PTY
OFF
CODE SET (koodinumeron muuttaminen)
Koodinumeroksi on asetettu tehtaalla "0000". Tätä
koodinumeroa on mahdollista muuttaa.
쏅 Avaa syöttövalikko painamalla näppäintä
7.
Näyttöön tulee nykyinen muistissa oleva koodinumero.
쏅 Valitse kuhunkin kohtaan numero kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4.
쏅 Siirry edelliseen tai seuraavaan kohtaan painamalla näppäintä tai 7.
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
Huomautus:
Koodinumeron syötön aikana äänenvoimakkuutta ei ole voida muuttaa.
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Vain viritinalueella "EUROPE" (Eurooppa)
** Vain viritinalueilla "USA", "S-AMERICA" (EteläAmerikka) ja "THAILAND" (Thaimaa)
Voit palauttaa autoradion alkuperäisiin tehdasasetuksiin käyttäjävalikossa (katso luku "Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen
"VARIOUS"-valikossa (muut asetukset)", valikkokohta "NORMSET" (palautus tehdasasetuksiin)).
233
SUOMI
Käyttäjäasetukset | Tehdasasetukset
Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot
Hyödyllisiä tietoja
Takuu
Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteille
myönnämme valmistajan takuun. Euroopan Unioniin kuulumattomista maista ostetuille laitteille
pätevät asianomaisen maahantuojan soveltamat
takuuehdot. Takuuehdot voit katsoa osoitteesta
www.blaupunkt.com.
Korjaus-/noutopalvelu
Joissakin maissa Blaupunktilta voi tilata korjaus- ja
noutopalvelun.
Osoitteesta www.blaupunkt.com voit katsoa,
onko tämä palvelu saatavilla omassa maassasi.
Jos haluat käyttää tätä palvelua, voit pyytää Internetin kautta noutopalvelua hakemaan autoradiosi.
Aaltoalueet Etelä-Amerikka:
FM (ULA):
87,5 – 107,9 MHz
AM (MW):
530 – 1710 kHz
FM-toistoalue:
30 – 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Toistoalue:
20 – 20 000 Hz ± 1 dB
Esivahvistimen lähtö (Pre-amp Out)
2 kanavaa:
2 V kun THD < 1 %
Tuloherkkyys
Front-AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Mitat ja paino
L x K x S:
Paino:
178 x 51 x 165 mm
n. 1,30 kg
Tekniset tiedot
Jännitteensyöttö
Käyttöjännite:
Virranotto
Käytössä:
10 s poiskytkennän
jälkeen:
Vahvistin
Lähtöteho:
24 V
< 10 A
< 2 mA
2 x 20 W sini kun 28 V
4 ohmiin
10 % THD:llä.
2 x 45 W maks. teho
Viritin
Aaltoalueet Eurooppa/Thaimaa:
FM (ULA):
87,5 – 108 MHz
AM (MW):
531 – 1602 kHz
Aaltoalueet USA:
FM (ULA):
AM (MW):
234
87,7 – 107,9 MHz
530 – 1710 kHz
Oikeudet muutoksiin pidätetään
Στοιχεία χειρισμού
2
3
4
5
6
7
8
9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
16 15
14
13
1 Πλήκτρο SRC
Επιλογή επιπέδου μνήμης ή πηγής ήχου
2 Πλήκτρο ON/ΟFF
Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση ραδιοφώνου
του αυτοκινήτου
Σε λειτουργία: Σίγαση ραδιοφώνου του
αυτοκινήτου (Mute)
Παρατεταμένο πάτημα: Απενεργοποίηση
ραδιοφώνου του αυτοκινήτου
3 Δέκτης υπερύθρων
4 Ρυθμιστής έντασης ήχου
Στο μενού: Αλλαγή ρυθμίσεων
Λειτουργία γρήγορης αναζήτησης: Επιλογή
φακέλων και μουσικών κομματιών (τίτλων)
5 Υποδοχή CD
6 Οθόνη
7 Πλήκτρο
/ Στο μενού: Επιλογή θέματος μενού
Λειτουργία ραδιοφώνου: Εκκίνηση λειτουργίας αναζήτησης
Λειτουργία MP3/WMA: Αλλαγή στον επόμενο/
προηγούμενο φάκελο
12
11 10
8 Μικρόφωνο
9 Πλήκτρο
(Eject)
Εξαγωγή CD
: Υποδοχή USB
; Μπροστινή υποδοχή AUX-IN
< Πεδίο πλήκτρων 1 - 5
= Πλήκτρο MENU
Σύντομο πάτημα: Κλήση/Κλείσιμο μενού
Παρατεταμένο πάτημα: Εκκίνηση της λειτουργίας σάρωσης
> Υποδοχή καρτών SD
? Πλήκτρο
Τερματισμός/απόρριψη κλήσης
@ Πλήκτρο
Σύντομο πάτημα: Αποδοχή κλήσης, γρήγορη
επιλογή
Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση
επιλογής γλώσσας
Πλήκτρο /
Στο μενού: Αλλαγή επιπέδου μενού
Λειτουργία ραδιοφώνου: Ρύθμιση σταθμού
Άλλοι τρόποι λειτουργίας: Επιλογή μουσικού
κομματιού (τίτλου)
235
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας .................................. 237
Σύμβολα................................................................... 237
Οδική ασφάλεια .................................................... 237
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας .......................... 237
Δήλωση πιστότητας............................................. 238
Υποδείξεις καθαρισμού ............................... 238
Υποδείξεις απόσυρσης................................. 238
Υλικά παράδοσης ......................................... 238
Ειδικά αξεσουάρ (δε συμπεριλαμβάνονται
στα υλικά παράδοσης)........................................ 238
Θέση σε λειτουργία ...................................... 238
Αντικλεπτική προστασία.................................... 238
Ρύθμιση περιοχής λήψης ................................... 239
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση .................... 239
Ένταση ήχου........................................................... 239
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
λειτουργίας επίδειξης.......................................... 239
Σταθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας .. 240
Λειτουργία ραδιοφώνου .............................. 240
RDS............................................................................. 240
Αλλαγή στη λειτουργία ραδιοφώνου
ή επιλογή επιπέδου μνήμης.............................. 240
Ρύθμιση σταθμού ................................................. 241
Αποθήκευση σταθμού ή κλήση
αποθηκευμένου σταθμού ................................. 241
Σύντομο παίξιμο σταθμού ................................ 241
Αυτόματη αποθήκευση σταθμού
(Travelstore) ............................................................ 242
PTY ............................................................................. 242
Λειτουργία CD/MP3/WMA............................ 243
Βασικές πληροφορίες ......................................... 243
Αλλαγή στη λειτουργία CD/MP3/WMA......... 243
Τοποθέτηση/Αφαίρεση CD ............................... 244
Σύνδεση/αφαίρεση φορέα δεδομένων
USB............................................................................. 244
Τοποθέτηση/Αφαίρεση κάρτας μνήμης....... 245
Επιλογή μουσικού κομματιού (τίτλου) .......... 245
Επιλογή φακέλου
(μόνο σε λειτουργία MP3/WMA) ..................... 245
Γρήγορη αναζήτηση ............................................ 245
236
Διακοπή αναπαραγωγής .................................... 245
Σύντομο παίξιμο όλων των μουσικών
κομματιών (τίτλων) .............................................. 245
Αναπαραγωγή μουσικών κομματιών
(τίτλων) σε τυχαία σειρά ..................................... 246
Επανάληψη αναπαραγωγής μεμονωμένων
μουσικών κομματιών ή καταλόγων ............... 246
Λειτουργία αναζήτησης ..................................... 246
Bluetooth®..................................................... 247
Μενού Bluetooth® ................................................ 247
Σύζευξη και σύνδεση συσκευής...................... 248
Λειτουργίες τηλεφώνου ..................................... 249
Λειτουργία Bluetooth® Streaming .................. 251
Περαιτέρω λειτουργίες στο μενού
Bluetooth®............................................................... 252
Εξωτερικές πηγές ήχου ................................ 253
Μπροστινή υποδοχή AUX-IN............................ 253
Ρυθμίσεις τόνου ήχου................................... 253
Κλήση και εγκατάλειψη του μενού
"AUDIO" .................................................................... 253
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"AUDIO" .................................................................... 254
Ρυθμίσεις χρήστη ......................................... 254
Κλήση μενού χρήστη και επιλογή μενού ..... 254
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"TUNER".................................................................... 255
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"DISPLAY"................................................................. 256
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"VOLUME" (ένταση ήχου)................................... 256
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"VARIOUS" (διάφορα) .......................................... 257
Ρυθμίσεις εργοστασίου ................................ 258
Χρήσιμες πληροφορίες ................................ 259
Εγγύηση ................................................................... 259
Service ...................................................................... 259
Τεχνικά στοιχεία ........................................... 259
Οδηγίες τοποθέτησης .................................. 358
Υποδείξεις ασφαλείας
Οδική ασφάλεια
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τη σημερινή εξέλιξη της τεχνολογίας
και τους αναγνωρισμένους κανόνες ασφάλειας.
Παρόλα αυτά μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι, εάν
δεν προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές
τις οδηγίες.
Αυτές οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την απλή και ασφαλή τοποθέτηση και το
χειρισμό του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου.
• Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και
ολοκληρωτικά, προτού χρησιμοποιήσετε το
ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
• Φυλάξτε τις οδηγίες, ώστε να είναι ανά πάσα
στιγμή προσβάσιμες σε όλους τους χρήστες.
• Μεταβιβάστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
σε τρίτους πάντα μαζί με αυτές τις οδηγίες.
Προσέξτε επίσης τις οδηγίες των συσκευών που
χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με αυτό το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
Προσέξτε τις παρακάτω οδηγίες ως προς την οδική ασφάλεια:
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας με τέτοιο
τρόπο, ώστε να μπορείτε να οδηγείτε πάντα
το όχημα σας με ασφάλεια. Σε περίπτωση αμφιβολίας σταματήστε σε κατάλληλο σημείο και
χειριστείτε τη συσκευή σας με το όχημα εν στάση.
• Να έχετε πάντα τον ήχο ρυθμισμένο σε μέτρια ένταση, για να προστατέψετε την ακοή
σας και να μπορείτε να ακούτε τα ακουστικά
σήματα προειδοποίησης (π.χ. της αστυνομίας).
Σε περίπτωση σίγασης (π.χ. κατά την εναλλαγή
της πηγής ήχου), η αλλαγή της έντασης ήχου δε
γίνεται αντιληπτή. Μην αυξάνετε την ένταση
του ήχου κατά τη διάρκεια αυτής της σίγασης.
Σύμβολα
Σε αυτές τις οδηγίες χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Προειδοποιεί για κίνδυνο τραυματισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προειδοποιεί για ζημιά του οδηγού CD
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Προειδοποιεί από υψηλή ένταση του
ήχου
Η σήμανση CE επιβεβαιώνει την τήρηση των οδηγιών της ΕΕ.
쏅 Χαρακτηρίζει μια ενέργεια
• Χαρακτηρίζει μια απαρίθμηση
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσέξτε τις παρακάτω οδηγίες, για να προστατευτείτε από πιθανούς τραυματισμούς:
• Μην πειράζετε και μην ανοίγετε τη συσκευή.
Στη συσκευή βρίσκεται ένα λέιζερ κατηγορίας 1, που μπορεί να τραυματίσει τα μάτια σας.
• Μην αυξάνετε την ένταση του ήχου σε περίπτωση σίγασης, π.χ. κατά την εναλλαγή της
πηγής ήχου. Η αλλαγή της έντασης του ήχου δε
γίνεται αντιληπτή κατά τη σίγαση.
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Αυτό το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου έχει σχεδιαστεί για να λειτουργήσει σε ένα όχημα με τάση
ηλεκτρικού δικτύου 24 V και πρέπει να τοποθετηθεί σε μία υποδοχή DIN. Προσέξτε τα όρια ισχύος
στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Αφήστε την εκτέλεση μιας επισκευής και ενδεχομένως την τοποθέτηση να γίνει από έναν ειδικό.
Οδηγίες τοποθέτησης
Επιτρέπεται να τοποθετήσετε το ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου μόνο εάν έχετε εμπειρία με την τοποθέτηση ραδιοφώνων αυτοκινήτου και είστε εξοικειωμένος με το ηλεκτρικό σύστημα του οχήματος. Προσέξτε σ΄ αυτή την περίπτωση τις οδηγίες
τοποθέτησης στο τέλος αυτών των οδηγιών.
237
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις καθαρισμού | Υποδείξεις απόσυρσης | Υλικά παράδοσης | Θέση σε λειτουργία
Δήλωση πιστότητας
Με το παρόν η εταιρεία Blaupunkt Embedded
Systems GmbH δηλώνει, ότι το ραδιόφωνο αυτοκινήτου Detroit 2024 πληροί τις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς της
οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Τη δήλωση πιστότητας θα την βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet) στη διεύθυνση www.blaupunkt.com.
Υποδείξεις καθαρισμού
Απορρυπαντικά και γενικά υλικά καθαρισμού καθώς και σπρέι για ταμπλό και προστατευτικό πλαστικών μπορεί να περιέχουν ουσίες που μπορεί να
διαβρώνουν την επιφάνεια του ραδιοφώνου του
αυτοκινήτου.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου μόνο ένα στεγνό ή ελαφρά
βρεγμένο πανί.
Υποδείξεις απόσυρσης
Μην πετάτε την παλιά συσκευή σας στα
σκουπίδια!
Χρησιμοποιήστε για την απόσυρση της παλιάς συσκευής τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής.
Υλικά παράδοσης
Στα υλικά παράδοσης περιλαμβάνονται:
1 ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
1 οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
1 πλαίσιο στήριξης
2 εργαλεία αποσυναρμολόγησης
Ειδικά αξεσουάρ
(δε συμπεριλαμβάνονται στα υλικά
παράδοσης)
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά αξεσουάρ που είναι
εγκεκριμένα από την εταιρεία Blaupunkt. Πληροφορηθείτε στο ειδικό κατάστημα πώλησης προϊόντων της εταιρείας Blaupunkt ή στο διαδίκτυο
(Internet) κάτω από www.blaupunkt.com.
238
Θέση σε λειτουργία
Αντικλεπτική προστασία
Αυτό το ραδιόφωνο αυτοκινήτου προστατεύεται έναντι κλοπής με έναν τετραψήφιο κωδικό αριθμό.
Μπορείτε να ρυθμίσετε, ο κωδικός αριθμός να πρέπει να καταχωρείται μετά από κάθε διακοπή της τροφοδοσίας ρεύματος από την μπαταρία του αυτοκινήτου. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης εξακρίβωσης
κωδικού και χωρίς αυτόν τον κωδικό αριθμό, το ραδιόφωνο αυτοκινήτου δεν έχει αξία για έναν κλέφτη.
Υποδείξεις:
• Η εξακρίβωση του κωδικού δεν είναι ενεργοποιημένη από τη μεριά του εργοστασίου,
μπορεί όμως να ενεργοποιηθεί (βλέπε το
κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "VARIOUS"
(διάφορα)", θέμα μενού "SEC CODE" (εξακρίβωση κωδικού)).
• Ο κωδικός αριθμός έχει ρυθμιστεί από τη μεριά του εργοστασίου σε "0000". Μπορείτε να
αλλάξετε τον κωδικό αριθμό (βλέπε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "VARIOUS"
(διάφορα)", θέμα μενού "CODE SET" (αλλαγή
κωδικού αριθμού)).
Καταχώρηση κωδικού αριθμού μετά από
διακοπή τάσης ρεύματος
Όταν η εξακρίβωση κωδικού είναι ενεργοποιημένη,
πρέπει μετά από κάθε αποσύνδεση της συσκευής από
την τάση του ηλεκτρικού κυκλώματος του οχήματος
(π.χ. αφαίρεση της μπαταρίας σε περίπτωση επισκευών) να καταχωρηθεί ο τετραψήφιος κωδικός αριθμός.
Για κάθε θέση του κωδικού αριθμού:
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7, για να ρυθμίσετε το αντίστοιχο ψηφίο.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7 για επιβεβαίωση.
Υπόδειξη:
Όταν καταχωρείτε τον κωδικό, μπορείτε να
επιστρέψετε σε μια προηγούμενη θέση, πατώντας το πλήκτρο 7.
Αφότου καταχωρήσετε και επιβεβαιώσετε την
τέταρτη θέση, ενεργοποιείται το ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου.
Υπόδειξη:
Όταν καταχωρήσετε ένα λάθος κωδικό αριθμό, εμφανίζεται για λίγο "CODE ERR" και η
συσκευή κλειδώνει για 99 δευτερόλεπτα.
Μετά μπορείτε να επαναλάβετε την καταχώρηση του κωδικού.
Ρύθμιση περιοχής λήψης
Αυτό το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου είναι κατασκευασμένο για να λειτουργεί σε διάφορες περιοχές με διάφορες ζώνες συχνοτήτων και τεχνικές
δυνατότητες των σταθμών. Από τη μεριά του
εργοστασίου είναι ρυθμισμένη η περιοχή λήψης
"EUROPE" (Ευρώπη). Διαθέσιμες είναι επιπλέον οι
περιοχές λήψης "USA" (ΗΠΑ), "S-AMERICA" (Νότια
Αμερική) και "THAILAND" (Ταϊλάνδη).
Υπόδειξη:
Εάν λειτουργείτε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου εκτός της Ευρώπης, πρέπει ενδεχομένως
να ρυθμίσετε πρώτα μια κατάλληλη περιοχή
λήψης στο μενού χρήστη (βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "TUNER"", θέμα
μενού "AREA" (περιοχή λήψης)).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με το
πλήκτρο ON/ΟFF
쏅 Για την ενεργοποίηση πατήστε το πλήκτρο
ON/ΟFF 2.
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου ενεργοποιείται.
쏅 Για την απενεργοποίηση, κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο ON/ΟFF 2 για πάνω από 2 δευτερόλεπτα.
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου απενεργοποιείται.
Υπόδειξη:
Εάν ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου με κλειστό το διακόπτη ανάφλεξης,
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από μία ώρα,
για να προστατευτεί η μπαταρία του οχήματος.
Απενεργοποίηση/Ενεργοποίηση μέσω του
διακόπτη ανάφλεξης του αυτοκινήτου
Εάν το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου είναι συνδεμένο με το διακόπτη ανάφλεξης του αυτοκινήτου,
όπως φαίνεται στις οδηγίες τοποθέτησης και δεν
απενεργοποιήθηκε με το πλήκτρο ON/OFF 2,
απενεργοποιείται ή ενεργοποιείται με το διακόπτη
ανάφλεξης.
Ένταση ήχου
Ρύθμιση της έντασης του ήχου
Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί σε βήματα
από 0 (σίγαση) μέχρι 50 (μέγιστη).
쏅 Γυρίστε το ρυθμιστή της έντασης του ήχου 4,
για να τροποποιήσετε την ένταση του ήχου.
Θέση του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου σε
σίγαση (Mute)
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/ΟFF 2, για
να θέσετε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου σε
σίγαση ή αντίστοιχα να το επαναφέρετε στην
προηγούμενη ένταση ήχου.
Κατά τη σίγαση εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη "MUTE" (σίγαση).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
λειτουργίας επίδειξης
Η λειτουργία επίδειξης σας δείχνει τις λειτουργίες
του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου ως κυλιόμενη
γραφή στην οθόνη. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε
και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία επίδειξης:
쏅 Απενεργοποιήστε πρώτα αν χρειάζεται το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
쏅 Κρατήστε ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα
7 και MENU = και πατήστε το πλήκτρο
ON/ΟFF 2.
Το ραδιόφωνο ενεργοποιείται. Στην οθόνη
εμφανίζεται για λίγο "DEMO MODE", εάν έχετε ενεργοποιήσει την λειτουργία επίδειξης.
Πατώντας ένα οποιοδήποτε πλήκτρο διακόπτεται η λειτουργία επίδειξης και μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
239
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Θέση σε λειτουργία
Σταθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας | Λειτουργία ραδιοφώνου
Σταθμοί αναγγελιών οδικής
κυκλοφορίας
Στην περιοχή λήψης "EUROPE" (Ευρώπη), μπορεί
ένας σταθμός FM να χαρακτηρίσει μηνύματα οδικής κυκλοφορίας μέσω ενός σήματος RDS. Εάν
έχει ενεργοποιηθεί η προτεραιότητα για μηνύματα οδικής κυκλοφορίας, θα μεταδοθεί αυτόματα
ένα μήνυμα οδικής κυκλοφορίας, ακόμη και αν το
ραδιόφωνο του αυτοκινήτου δε βρίσκεται εκείνη
τη στιγμή σε λειτουργία ραδιοφώνου.
Με ενεργοποιημένη προτεραιότητα θα εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο κυκλοφοριακής συμ. Κατά τη διάρκεια της μετάδοσης
φόρησης
μιας ραδιοφωνικής αναγγελίας οδικής κυκλοφορίας, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη "TRAFFIC"
(κυκλοφορία).
Η προτεραιότητα ενεργοποιείται και απενεργοποιείται στο μενού χρήστη (βλέπε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "TUNER"", θέμα μενού "TRAFFIC"
(πληροφορίες οδικής κυκλοφορίας)).
Υποδείξεις:
• Η ένταση του ήχου αυξάνεται κατά τη μετάδοση μίας ραδιοφωνικής αναγγελίας
οδικής κυκλοφορίας. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ελάχιστη ένταση ήχου για ραδιοφωνικές αναγγελίες οδικής κυκλοφορίας
(βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη",
ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων
στο μενού "VOLUME" (ένταση ήχου)", θέμα
μενού "TA VOLUME" (ένταση πληροφοριών
οδικής κυκλοφορίας)).
• Για να διακόψετε μια μεταδιδόμενη ραδιοφωνική αναγγελία οδικής κυκλοφορίας,
πατήστε το πλήκτρο SRC 1.
Λειτουργία ραδιοφώνου
RDS
Στην περιοχή λήψης "EUROPE" (Ευρώπη) μεταδίδουν πολλοί σταθμοί FM εκτός από το πρόγραμμά
τους ένα σήμα RDS (Radio Data System), το οποίο
καθιστά δυνατές τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες:
• Εμφανίζεται στην οθόνη η ονομασία του σταθμού.
• Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου αναγνωρίζει
ραδιοφωνικές αναγγελίες οδικής κυκλοφορίας
και δελτία ειδήσεων και μπορεί να γυρίσει αυτόματα σε αυτά από κάθε άλλο τρόπο λειτουργίας (π.χ. από λειτουργία CD).
• Εναλλακτική συχνότητα: Εάν έχει ενεργοποιηθεί
το RDS, μεταβαίνει το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου αυτόματα στη συχνότητα του ρυθμισμένου
σταθμού που μπορεί να ληφθεί καλύτερα.
• Regional (τοπικά): Μερικοί σταθμοί μοιράζουν
σε ορισμένες περιόδους το πρόγραμμά τους σε
τοπικά προγράμματα με διαφορετικό περιεχόμενο. Με ενεργοποιημένη λειτουργία REGIONAL
αλλάζει το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μόνο σε
εναλλακτικές συχνότητες, από τις οποίες μεταδίδεται το ίδιο τοπικό πρόγραμμα.
Οι λειτουργίες RDS και REGIONAL ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται στο μενού χρήστη
(βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"TUNER"", θέμα μενού "RDS" και "REGIONAL").
Αλλαγή στη λειτουργία ραδιοφώνου
ή επιλογή επιπέδου μνήμης
Τα ακόλουθα επίπεδα μνήμης βρίσκονται στη διάθεση σας στις διαφορετικές περιοχές λήψης:
Περιοχή
240
Επίπεδα μνήμης
EUROPE (Ευρώπη)
FM1, FM2, FMT, MW
USA (ΗΠΑ)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Νότια Αμερική)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Ταϊλάνδη)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Πατήστε το πλήκτρο SRC 1 τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό επίπεδο
μνήμης.
Υποδείξεις:
• Σε κάθε επίπεδο αποθήκευσης μπορούν
να αποθηκευτούν μέχρι και 5 σταθμοί.
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα επίπεδα μνήμης μέσω του
μενού χρήστη (βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "TUNER"", θέμα
μενού "TUN BAND" (επιλογή ζώνης)). Τα
απενεργοποιημένα επίπεδα μνήμης υπερπηδούνται κατά την επιλογή πηγής με το
πλήκτρο SRC 1.
Ρύθμιση σταθμού
Έχετε διάφορες δυνατότητες για να ρυθμίσετε ένα
σταθμό:
Χειροκίνητη ρύθμιση σταθμού
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 σύντομα μια
ή περισσότερες φορές, για να αλλάξετε σταδιακά τη συχνότητα ή παρατεταμένα, για να
αλλάξετε γρήγορα τη συχνότητα.
Υπόδειξη:
Για τις περιοχές λήψης "EUROPE" (Ευρώπη)
και "USA" (ΗΠΑ): Στη ζώνη συχνοτήτων FM
εμφανίζεται και μπορεί να τροποποιηθεί με
ενεργοποιημένη την λειτουργία PTY ο επιλεγμένος τύπος προγράμματος (βλέπε στο
κεφάλαιο "PTY").
Εκκίνηση αναζήτησης σταθμών
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7, για να ξεκινήσετε την αναζήτηση σταθμού.
Ρυθμίζεται ο επόμενος σταθμός με δυνατότητα λήψης.
Υποδείξεις:
• Για την περιοχή λήψης "EUROPE" (Ευρώπη):
Στη ζώνη συχνοτήτων FM με ενεργοποιημένη προτεραιότητα αναγγελιών οδικής
), ρυθμίζονται μόνο
κυκλοφορίας (
σταθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας.
• Για τις περιοχές λήψης "EUROPE" (Ευρώπη)
και "USA" (ΗΠΑ): Στη ζώνη συχνοτήτων FM
με ενεργοποιημένη λειτουργία PTY ρυθμίζεται ο επόμενος σταθμός με τον τρέχοντα
επιλεγμένο τύπο προγράμματος (βλέπε
στο κεφάλαιο "PTY").
• Η ευαισθησία της λειτουργίας αναζήτησης
μπορεί να ρυθμιστεί (βλέπε στο κεφάλαιο
"Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "TUNER"",
θέμα μενού "SEEK SENS" (ευαισθησία)).
Αποθήκευση σταθμού ή κλήση
αποθηκευμένου σταθμού
쏅 Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο μνήμης.
쏅 Ρυθμίστε ενδεχομένως τον επιθυμητό σταθμό.
쏅 Πατήστε ένα πλήκτρο σταθμού < για περίπου 2 δευτερόλεπτα, για να αποθηκεύσετε
τον τρέχοντα σταθμό στο πλήκτρο.
-ή쏅 Πατήστε ένα πλήκτρο σταθμού < σύντομα,
για να καλέσετε τον αποθηκευμένο στο πλήκτρο σταθμό.
Σύντομο παίξιμο σταθμού
Με την λειτουργία σάρωσης (Scan) αναπαράγεται
κάθε σταθμός της τρέχουσας ζώνης συχνοτήτων
που μπορεί να ληφθεί.
Υπόδειξη:
Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο σύντομου
παιξίματος ανά σταθμό (βλέπε στο κεφάλαιο
"Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "VARIOUS" (διάφορα)", θέμα μενού "SCAN TIME" (χρόνος αναπαραγωγής)).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο MENU = για περίπου
2 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε το σύντομο παίξιμο.
Κατά τη διάρκεια της σύντομης αναπαραγωγής, εμφανίζεται στην οθόνη εναλλάξ "SCAN"
και η τρέχουσα συχνότητα καθώς και το επίπεδο μνήμης ή η ονομασία του σταθμού.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο MENU = σύντομα, για
να εξακολουθήσετε να ακούτε τον τρέχοντα
ρυθμισμένο σταθμό.
241
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία ραδιοφώνου
Λειτουργία ραδιοφώνου
Αυτόματη αποθήκευση σταθμού
(Travelstore)
Με το Travelstore μπορείτε να αναζητήσετε αυτόματα τους 5 πιο ισχυρούς σταθμούς της περιοχής
και να τους αποθηκεύσετε σε ένα επίπεδο αποθήκευσης. Σε αυτή τη περίπτωση θα διαγραφούν
προηγουμένως οι σταθμοί που είναι αποθηκευμένοι σε αυτό το επίπεδο αποθήκευσης.
Σε όλες τις περιοχές λήψης μπορείτε με το
Travelstore να αποθηκεύσετε 5 σταθμούς FM στο
επίπεδο αποθήκευσης FMT. Στις περιοχές λήψης
"USA" (ΗΠΑ) και "S-AMERICA" (Νότια Αμερική)
και "THAILAND" (Ταϊλάνδη) μπορείτε επιπλέον να
αποθηκεύσετε 5 σταθμούς AM στο επίπεδο αποθήκευσης AMT.
쏅 Επιλέξτε ένα επίπεδο μνήμης της επιθυμητής
ζώνης συχνοτήτων, π.χ. FM1 ή AM.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο SRC 1 για περίπου
2 δευτερόλεπτα.
Το ραδιόφωνο αρχίζει με την αυτόματη αναζήτηση σταθμών, στην οθόνη εμφανίζεται
"FM TSTORE" ή "AM TSTORE". Αφού ολοκληρωθεί η αποθήκευση, θα αναπαραχθεί ο
σταθμός από τη θέση μνήμης 1 του επιπέδου
FMT ή AMT.
Υποδείξεις:
• Για την περιοχή λήψης "EUROPE" (Ευρώπη):
Σε περίπτωση ενεργοποιημένης προτεραιότητας για αναγγελίες οδικής κυκλοφορί), αποθηκεύονται μόνο σταθμοί
ας (
αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας.
• Όταν το επίπεδο μνήμης FMT ή AMT είναι
απενεργοποιημένο (βλέπε στο κεφάλαιο
"Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "TUNER"",
θέμα μενού "TUN BAND" (επιλογή ζώνης)),
ενεργοποιείται κατά την ενεργοποίηση της
λειτουργίας Travelstore ξανά αυτόματα.
PTY
Στις περιοχές λήψης "EUROPE" (Ευρώπη) και "USA"
(ΗΠΑ), μπορεί ένας σταθμός FM να μεταδώσει τον
τρέχοντα τύπο προγράμματός του, π.χ. ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚA, ΠΟΠ, ΤΖΑΖ, ΡΟΚ, ΑΘΛΗΤΙΚA ή ΕΠΙΣΤHΜΕΣ.
242
Με τη λειτουργία PTY μπορείτε να ψάξετε πολύ
επιλεκτικά για εκπομπές ενός συγκεκριμένου τύπου προγράμματος, π.χ. για εκπομπές με ροκ μουσική ή αθλητικά. Προσέξτε, ότι το PTY δεν υποστηρίζεται από όλους τους σταθμούς.
Υπόδειξη:
Η λειτουργία PTY είναι μόνο διαθέσιμη, όταν
είναι ενεργοποιημένη (βλέπε στο κεφάλαιο
"Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "TUNER"", θέμα
μενού "PTY").
Επιλογή τύπου προγράμματος
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 σύντομα.
Ο επιλεγμένος αυτή τη στιγμή τύπος προγράμματος εμφανίζεται για λίγο και μπορείτε
να επιλέξετε έναν άλλο τύπο προγράμματος.
쏅 Πατήστε ενδεχομένως το πλήκτρο / 7
τόσες φορές, ώσπου να επιλεγεί ο επιθυμητός
τύπος προγράμματος.
Υπόδειξη:
Στην περιοχή λήψης "EUROPE" (Ευρώπη),
μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα, στην
οποία εμφανίζονται οι τύποι προγράμματος
(βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"TUNER"", θέμα μενού "PTY LANG" (γλώσσα
PTY)).
Αναζήτηση σταθμού
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αναζήτησης, εμφανίζεται ο τρέχων επιλεγμένος τύπος
προγράμματος στην οθόνη.
Μόλις βρεθεί ένας σταθμός με τον ζητούμενο
τύπο προγράμματος, παραμένει αυτός ρυθμισμένος.
Υποδείξεις:
• Εάν δε βρεθεί κανένας σταθμός με τον επιλεγμένο τύπο προγράμματος, εμφανίζεται
σύντομα "PTY NONE" και ηχεί 1 μπιπ. Ρυθμίζεται πάλι ο τελευταίος ραδιοφωνικός
σταθμός που είχε ρυθμιστεί.
• Εάν ο ρυθμισμένος ή ένας άλλος σταθμός
από την αλυσίδα σταθμών μεταδώσει
αργότερα τον επιθυμητό τύπο προγράμματος, το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου αλλάζει αυτόματα από τον τρέχοντα σταθμό
στο σταθμό με τον επιθυμητό τύπο προγράμματος. Προσέξτε, ότι αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από όλους τους
σταθμούς.
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Βασικές πληροφορίες
Με αυτό το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μπορείτε
να αναπαράγετε CD ήχου (CDDA) και CD-R/RW με
αρχεία ήχου, MP3 ή WMA καθώς και αρχεία MP3 ή
WMA πάνω σε φορείς δεδομένων USB και κάρτες
μνήμης SD(HC)/MMC.
Υποδείξεις:
• Για τη σωστή λειτουργία χρησιμοποιήστε
μόνο CD με το λογότυπο Compact Disc.
• Η εταιρεία Blaupunkt δεν μπορεί να εγγυηθεί την άψογη λειτουργία των CD με
προστασία αντιγραφής καθώς και όλων
των άδειων CD, φορέων δεδομένων USB
και καρτών μνήμης που είναι διατίθενται
στο εμπόριο.
Προσέξτε κατά την προετοιμασία ενός φορέα δεδομένων MP3/WMA τα ακόλουθα στοιχεία:
• Ονομασία μουσικών κομματιών (τίτλων) και
καταλόγων:
– Το μέγιστο 24 χαρακτήρες χωρίς προέκταση αρχείου ".mp3" ή ".wma" (σε περίπτωση
περισσοτέρων χαρακτήρων, μειώνεται ο
αριθμός των αναγνωριζόμενων από το
ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μουσικών
κομματιών και φακέλων)
– Να μην υπάρχουν διαλυτικά ή ειδικοί χαρακτήρες
• Μορφότυποι CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Μορφότυποι δεδομένων CD: ISO 9669 Level 1
και 2, Joliet
• Ταχύτητα εγγραφής CD: Το μέγιστο 16πλή (συνιστάται)
• Μορφότυπος/σύστημα αρχείων USB: Mass
Storage Device (συσκευή μαζικής αποθήκευσης) / FAT16/32
• Σύστημα αρχείων καρτών μνήμης: FAT16/32
• Προέκταση αρχείου των αρχείων ήχου:
– .MP3 για αρχεία MP3
– .WMA για αρχεία WMA
• Αρχεία WMA μόνο χωρίς Digital Rights
Management (DRM) και δημιουργημένα με το
Windows Media Player από την έκδοση 8 και
μετά
• MP3-ID3-Tags (μορφότυποι): Έκδοση 1 και 2
• Ρυθμός μετάδοσης bit για τη δημιουργία αρχείων ήχου:
– MP3: 32 μέχρι 320 kbps
– WMA: 32 μέχρι 192 kbps
• Μέγιστος αριθμός αρχείων και καταλόγων:
– Μέσο USB: Μέχρι και 20 000 καταχωρήσεις
σε εξάρτηση από τη δομή των δεδομένων
– Κάρτες μνήμης: Μέχρι και 1500 αρχεία
(κατάλογοι και μουσικά κομμάτια) ανά κατάλογο.
Αλλαγή στη λειτουργία CD/MP3/
WMA
쏅 Πατήστε το πλήκτρο SRC 1 τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή πηγή ήχου:
• "CD": Τοποθετημένο CD
• "SD(HC)": Τοποθετημένη κάρτα μνήμης
• "USB": Συνδεδεμένος φορέας δεδομένων
USB
• "AUX": Συνδεδεμένη εξωτερική πηγή ήχου
Υποδείξεις:
• Η αντίστοιχη πηγή ήχου μπορεί να επιλεγεί
μόνο, όταν είναι τοποθετημένος ένας αντίστοιχος φορέας δεδομένων ή έχει συνδεθεί μία αντίστοιχη συσκευή.
• Σε περίπτωση που το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου πρέπει πρώτα να διαβάσει τα
αρχεία μίας συνδεδεμένης συσκευής ή
φορέα δεδομένων πριν την αναπαραγωγή,
εμφανίζεται στην οθόνη για αυτό το διάστημα ή ένδειξη "READING" (ανάγνωση).
243
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία ραδιοφώνου | Λειτουργία CD/MP3/WMA
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Η διάρκεια της ανάγνωσης, εξαρτάται από
την ποσότητα των δεδομένων και τον τρόπο κατασκευής της συσκευής ή του φορέα
δεδομένων. Σε περίπτωση που η συσκευή
ή ο φορέας δεδομένων έχουν ελάττωμα ή
δεν μπορούν τα αναπαραχθούν τα μεταδιδόμενα αρχεία, εμφανίζεται ένα αντίστοιχο μήνυμα στην οθόνη (π.χ. "USB ERROR"
(σφάλμα USB)).
Τοποθέτηση/Αφαίρεση CD
Τοποθέτηση CD
Κίνδυνος καταστροφής του οδηγού
CD!
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
CD που δεν είναι στρογγυλά (ShapeCD) και CD με διάμετρο 8 cm (Mini-CD).
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για βλάβες του οδηγού CD από ακατάλληλα CD.
Υπόδειξη:
Η αυτόματη εισαγωγή του CD δεν πρέπει να
εμποδίζεται ή να υποστηρίζεται.
쏅 Σπρώξτε το CD με την τυπωμένη πλευρά
προς τα πάνω στην υποδοχή CD 5, μέχρι να
αισθανθείτε μια αντίσταση.
Το CD εισάγεται αυτόματα και ελέγχονται τα
δεδομένα του. Στη συνέχεια αρχίζει η αναπαραγωγή σε λειτουργία CD ή MP3.
Υπόδειξη:
Αν το τοποθετημένο CD δεν μπορεί να αναπαραχθεί, εμφανίζεται σύντομα "CD ERROR"
(σφάλμα CD) και το CD σπρώχνεται μετά από
περίπου 2 δευτερόλεπτα αυτόματα προς τα
έξω.
Αφαίρεση CD
Υπόδειξη:
Η εξαγωγή του CD δεν επιτρέπεται να εμποδίζεται ή να υποστηρίζεται.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 9, για να βγάλετε
έξω το τοποθετημένο CD.
244
Υποδείξεις:
• Ένα CD που έχει βγει προς τα έξω, αλλά δεν
έχει αφαιρεθεί πλήρως θα εισαχθεί πάλι
μέσα αυτόματα μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα.
• Μπορείτε να βγάλετε το CD επίσης, όταν
το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου είναι απενεργοποιημένο ή εάν είναι ενεργή μία άλλη
πηγή ήχου.
Σύνδεση/αφαίρεση φορέα
δεδομένων USB
Σύνδεση φορέα δεδομένων USB
쏅 Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου, για να δηλωθεί σωστά ο φορέας δεδομένων.
쏅 Τραβήξτε το προστατευτικό πώμα της υποδοχής USB : προς τα εμπρός, μέχρι να λυθεί
από την υποδοχή και διπλώστε το προς τα
κάτω.
쏅 Συνδέστε το φορέα δεδομένων USB.
쏅 Ανοίξτε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
Όταν ο φορέας δεδομένων USB επιλέγεται για
πρώτη φορά ως πηγή ήχου, διαβάζονται στην
αρχή τα δεδομένα.
Υποδείξεις:
• Όταν δεν μπορεί να γίνει αναπαραγωγή
από το συνδεδεμένο φορέα δεδομένων
USB, εμφανίζεται σύντομα "USB ERROR"
(σφάλμα USB).
• Ο απαιτούμενος χρόνος για την ανάγνωση
εξαρτάται από τον τρόπο κατασκευής και
το μέγεθος του φορέα δεδομένων USB.
Απομάκρυνση του φορέα δεδομένων USB
쏅 Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου, για να ξεδηλωθεί σωστά ο φορέας
δεδομένων.
쏅 Αφαιρέστε το φορέα δεδομένων USB.
쏅 Κλείστε το προστατευτικό πώμα της υποδοχής USB :.
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Τοποθέτηση της κάρτας μνήμης
쏅 Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου, για να δηλωθεί σωστά η κάρτα μνήμης.
쏅 Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής καρτών >.
쏅 Σπρώξτε την κάρτα μνήμης με την τυπωμένη
πλευρά προς τα επάνω και τις επαφές προς
τα εμπρός στην υποδοχή καρτών, μέχρι να
ασφαλίσει.
쏅 Κλείστε ξανά το κάλυμμα της υποδοχής.
쏅 Ανοίξτε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
Μετά την ενεργοποίηση, επιλέγει η συσκευή
αυτόματα την τοποθετημένη κάρτα μνήμης
ως πηγή ήχου. Τα δεδομένα της κάρτας μνήμης διαβάζονται. Μετά αρχίζει η αναπαραγωγή στη λειτουργία MP3.
Υποδείξεις:
• Όταν δεν μπορεί να γίνει αναπαραγωγή
από την τοποθετημένη κάρτα μνήμης, εμφανίζεται σύντομα "SD ERROR" (σφάλμα
SD).
• Ο απαιτούμενος χρόνος για την ανάγνωση
εξαρτάται από τον τρόπο κατασκευής και
το μέγεθος της κάρτας μνήμης.
Αφαίρεση της κάρτας μνήμης
쏅 Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου, για να ξεδηλωθεί σωστά η κάρτα
μνήμης.
쏅 Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής καρτών >.
쏅 Πατήστε πάνω την κάρτα μνήμης, μέχρι να
απασφαλίσει.
쏅 Τραβήξτε την κάρτα μνήμης έξω από την υποδοχή καρτών.
쏅 Κλείστε ξανά το κάλυμμα της υποδοχής.
Επιλογή μουσικού κομματιού
(τίτλου)
쏅 Πατήστε για λίγο το πλήκτρο / 7, για να
αλλάξετε στο προηγούμενο/επόμενο μουσικό κομμάτι (τίτλος).
Υπόδειξη:
Όταν το τρέχον μουσικό κομμάτι (τίτλος) παίζει για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα, πατώντας μια φορά το 7 ξεκινάει το μουσικό
κομμάτι (τίτλος) από την αρχή.
Επιλογή φακέλου
(μόνο σε λειτουργία MP3/WMA)
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7, για να αλλάξετε στον προηγούμενο/επόμενο φάκελο.
Γρήγορη αναζήτηση
쏅 Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο / 7 για
τόσο, μέχρι να φτάσετε το επιθυμητό σημείο.
Διακοπή αναπαραγωγής
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 3 <, για να διακόψετε την αναπαραγωγή ("PAUSE") ή να την
συνεχίσετε ξανά.
Σύντομο παίξιμο όλων των μουσικών
κομματιών (τίτλων)
Με τη λειτουργία σάρωσης αναπαράγονται όλα τα
διαθέσιμα μουσικά κομμάτια.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο MENU = για περίπου
2 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε το σύντομο παίξιμο ή για λίγο, για να εξακολουθήσετε
να ακούτε το μουσικό κομμάτι (τίτλος) που
αναπαράγεται αυτή τη στιγμή.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, εμφανίζεται στην οθόνη εναλλάξ "PLAY SCAN" και ο
χρόνος αναπαραγωγής του τρέχοντος μουσικού κομματιού.
Υπόδειξη:
Ο χρόνος σύντομου παιξίματος μπορεί να
ρυθμιστεί (βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις
χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "VARIOUS" (διάφορα)", θέμα
μενού "SCAN TIME" (χρόνος αναπαραγωγής)).
245
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τοποθέτηση/Αφαίρεση κάρτας
μνήμης
Λειτουργία CD/MP3/WMA
Αναπαραγωγή μουσικών κομματιών
(τίτλων) σε τυχαία σειρά
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 5 MIX <, για να αλλάξετε μεταξύ των τρόπων αναπαραγωγής:
Σημασία
Λειτουργία αναζήτησης
MIX ALL
Τυχαία αναπαραγωγή
μουσικών κομματιών
(τίτλων)
Στη λειτουργία αναζήτησης μπορείτε να αναζητήσετε και επιλέξετε επακριβώς ένα ορισμένο μουσικό κομμάτι στο φορέα δεδομένων MP3/WMA,
χωρίς να διακόψετε την τρέχουσα αναπαραγωγή.
MIX DIR
Τυχαία αναπαραγωγή
μουσικών κομματιών
(τίτλων) του τρέχοντος
φακέλου
MIX ALL
Τυχαία αναπαραγωγή
μουσικών κομματιών
(τίτλων) του φορέα
δεδομένων
MIX OFF
Κανονική
αναπαραγωγή
ΛειΈνδειξη
τουργία
CD
MP3/
WMA
Γεν.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία MIX,
εμφανίζεται το σύμβολο MIX (ανάμειξη όλων
(ανάτων μουσικών κομματιών) ή MIX
μειξη όλων των μουσικών κομματιών) στην
οθόνη.
Επανάληψη αναπαραγωγής
μεμονωμένων μουσικών κομματιών
ή καταλόγων
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 4 RPT <, για να αλλάξετε μεταξύ των τρόπων αναπαραγωγής:
ΛειΈνδειξη
τουργία
CD
MP3/
WMA
Γεν.
246
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
RPT (επανάληψη), εμφανίζεται το σύμβολο
(επανάληψη μουσικού κομματιού) ή
(επανάληψη φακέλου) στην οθόνη.
Σημασία
RPT TRACK
Επανάληψη μουσικού κομματιού
(τίτλου)
RPT TRACK
Επανάληψη μουσικού κομματιού
(τίτλου)
RPT DIR
Επανάληψη
φακέλου
RPT OFF
Κανονική
αναπαραγωγή
Κλήση λειτουργίας αναζήτησης
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 1 LIST <, για να καλέσετε τη λειτουργία αναζήτησης.
Το σύμβολο
αναβοσβήνει στην οθόνη.
Επιπλέον εμφανίζεται το σύμβολο
(φάκελος) ή το σύμβολο (μουσικό κομμάτι). Εμφανίζεται ο πρώτος ή ο τρέχων φάκελος στο
φορέα δεδομένων.
Υποδείξεις:
• Ο πρώτος φάκελος εμφανίζεται μόνο, όταν
η λειτουργία αναζήτησης κληθεί για πρώτη
φορά μετά την τοποθέτηση ή σύνδεση του
φορέα δεδομένων. Μετά εμφανίζεται κατά
την κλήση της λειτουργίας αναζήτησης
κάθε φορά ο τρέχων φάκελος.
• Μπορείτε να εγκαταλείψετε τη λειτουργία
αναζήτησης οποτεδήποτε, πατώντας το
πλήκτρο 1 LIST <.
쏅 Πατήστε μια ή περισσότερες φορές το πλήκτρο / 7, για να επιλέξετε έναν άλλο
φάκελο.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να εμφανίσετε
τα μουσικά κομμάτια (τίτλοι) του επιλεγμένου
φακέλου.
Στην οθόνη εμφανίζεται το πρώτο μουσικό
κομμάτι του φακέλου.
Υπόδειξη:
Πατώντας το πλήκτρο 7, επιστρέφετε
ξανά στη λίστα των φακέλων.
쏅 Πατήστε μια ή περισσότερες φορές το πλήκτρο / 7, για να επιλέξετε ένα άλλο
μουσικό κομμάτι (τίτλος).
Λειτουργία CD/MP3/WMA | Bluetooth®
Γρήγορη επιλογή μουσικών κομματιών
(τίτλων) (γρήγορη αναζήτηση)
Η γρήγορη αναζήτηση καθιστά δυνατή μια γρηγορότερη πρόσβαση σε μουσικά κομμάτια (τίτλους).
Αντί για τα πλήκτρα βέλους 7 χρησιμοποιείτε το
ρυθμιστή της έντασης του ήχου 4 για την επιλογή των καταχωρήσεων στη λίστα:
Λειτουργία
Επιλογή
καταχωρήσεων
σε λίστες
Λειτουργία
αναζήτησης
/
7
Λειτουργία
γρήγορης
αναζήτησης
Ρυθμιστής έντασης ήχου 4
Επιβεβαίωση
καταχωρήσεων
7
7
Επιστροφή
στο ανώτερο
επίπεδο
7
7
Τη γρήγορη αναζήτηση την ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε στο μενού χρήστη (βλέπε το κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "VARIOUS" (διάφορα)",
θέμα μενού "BROWSE" (γρήγορη επιλογή)).
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση ενεργοποιημένης γρήγορης
αναζήτησης, δεν μπορείτε στη λειτουργία
αναζήτησης να αλλάξετε την ένταση του
ήχου. Εγκαταλείψτε γι’ αυτό πρώτα τη λειτουργία αναζήτησης πατώντας το πλήκτρο
1 LIST < ή ξεκινώντας την αναπαραγωγή
μουσικών κομματιών (τίτλων).
Bluetooth®
Μπορείτε να συνδέσετε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μέσω Bluetooth® με άλλες συσκευές
Bluetooth® όπως κινητά τηλέφωνα ή MP3-Player.
Έτσι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο
του αυτοκινήτου με το ενσωματωμένο του μικρόφωνο ως ανοιχτή ακρόαση για συνδεμένα κινητά
τηλέφωνα και να ελέγχετε την έξοδο ήχου από άλλες συσκευές Bluetooth® και να την αναπαράγετε
μέσω των ηχείων του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου (Bluetooth®-Streaming).
Υπόδειξη:
Μπορείτε για να τηλεφωνείτε με ανοικτή
ακρόαση να συνδέσετε επίσης ένα εξωτερικό
μικρόφωνο (βλέπε στο κεφάλαιο "Οδηγίες τοποθέτησης").
Η τεχνολογία Bluetooth® είναι μια ασύρματη σύνδεση με μικρή εμβέλεια. Για αυτό πρέπει οι συσκευές Bluetooth® να βρίσκονται κοντά στο ραδιόφωνο
του αυτοκινήτου (στο αυτοκίνητο) προκειμένου να
δημιουργηθεί και να διατηρηθεί μία σύνδεση.
Για να δημιουργήσετε μια σύνδεση Bluetooth®,
πρέπει πρώτα να συζευχθούν το ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου και η συσκευή Bluetooth®. Όταν
συζευχθούν οι συσκευές, δημιουργείται στη συνέχεια αυτόματα μια σύνδεση Bluetooth®. Αυτή
η σύνδεση υπάρχει, όσο η συσκευή Bluetooth®
βρίσκεται εντός εμβέλειας. Αν διακοπεί η σύνδεση, π.χ. επειδή μετακινηθήκατε με ένα κινητό τηλέφωνο εκτός εμβέλειας, η σύνδεση θα ανακτηθεί
αυτόματα, μόλις βρεθείτε πάλι εντός εμβέλειας.
Κάθε φορά μπορείτε να συνδέετε μόνο ένα κινητό τηλέφωνο και συσκευή Streaming με το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου. Εάν συνδέσετε μία νέα
συσκευή με το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου, θα
διακοπεί αυτόματα η σύνδεση με μία συνδεδεμένη συσκευή. Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μπορεί όμως να συζευχθεί μέχρι και με 5 διαφορετικές
συσκευές Bluetooth® και μπορείτε κάθε μία από
αυτές τις συσκευές να τη συνδέσετε γρήγορα και
άνετα πάλι με το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
Μενού Bluetooth®
Στο μενού Bluetooth® θα βρείτε όλες τις λειτουργίες για τη σύζευξη, σύνδεση και διαχείριση συσκευών Bluetooth®.
247
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να αναπαράγετε το μουσικό κομμάτι (τίτλος).
Η αναπαραγωγή ξεκινά. Εγκαταλείπετε τη λειτουργία αναζήτησης.
Bluetooth®
Κλήση μενού Bluetooth®
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο MENU =, για
να ανοίξετε το μενού χρήστη.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές, ώσπου να επιλεγεί το θέμα μενού
"BLUETOOTH".
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
μενού Bluetooth®.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
ώσπου να επιλεγεί το επιθυμητό θέμα μενού.
쏅 Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (βλέπε επόμενες ενότητες).
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο MENU =, για
να εγκαταλείψετε το μενού.
Υποδείξεις:
• Περίπου 30 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα πλήκτρου, εγκαταλείπετε αυτόματα το μενού Bluetooth® και επιστρέφετε στην οθόνη της τρέχουσας πηγής ήχου.
• Στο μενού περνάτε, πατώντας το πλήκτρο
7 κάθε φορά πίσω στο ανώτερο επίπεδο μενού.
• Εάν μία διαδικασία Bluetooth® βρίσκεται
σε εξέλιξη (π.χ. επαναφορά της σύνδεσης
με την τελευταία συνδεμένη συσκευή),
απενεργοποιούνται οι λειτουργίες του μενού Bluetooth®. Εάν σε αυτό το χρονικό
διάστημα προσπαθήσετε, να ανοίξετε το
μενού Bluetooth®, εμφανίζεται σύντομα
στην οθόνη "LINK BUSY" (σύνδεση κατειλημμένη). Εάν θέλετε να διακόψετε τη
διαδικασία Bluetooth® και να ανοίξετε το
μενού Bluetooth®, πατήστε το πλήκτρο
?.
Σύζευξη και σύνδεση συσκευής
Υπόδειξη:
Μπορείτε με αυτό το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου να συζεύξετε μέχρι και 5 συσκευές
Bluetooth®. Αν γίνει σύζευξη μίας έκτης συσκευής, θα διαγραφεί η συσκευή Bluetooth®,
που συζεύχθηκε πρώτη.
248
Σύζευξη και σύνδεση κινητού τηλεφώνου
Υπόδειξη:
Όταν υπάρχει μια τρέχουσα σύνδεση με ένα
κινητό τηλέφωνο, διακόπτεται αυτή η σύνδεση αυτόματα, όταν συζεύξετε και συνδέσετε
ένα περαιτέρω κινητό τηλέφωνο.
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού
"PAIRING" (σύνδεση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να συζεύξετε
ένα κινητό τηλέφωνο.
Στην οθόνη εμφανίζεται "PAIRING" (σύνδεση)
και το σύμβολο Bluetooth® αναβοσβήνει. Το
ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μπορεί για περίπου 2 λεπτά να αναγνωριστεί από ένα κινητό
τηλέφωνο με Bluetooth® και να συνδεθεί με
αυτό.
쏅 Αναζητήστε από το κινητό σας τηλέφωνο το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου (όνομα
Bluetooth®: "BLAUPUNKT").
Μόλις βρεθεί το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
από το κινητό τηλέφωνο και πρέπει να συνδεθεί, εμφανίζεται στην οθόνη σύντομα η
ένδειξη "ENTER PIN" (καταχώρηση PIN) και το
τρέχον αποθηκευμένο PIN (στάνταρ "1234").
쏅 Δημιουργήστε από το κινητό τηλέφωνο σας
τη σύνδεση. Καταχωρίστε σ' αυτή την περίπτωση το PIN που εμφανίζεται στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
Στην οθόνη εμφανίζεται ενδεχομένως
"PAIRED" (δηλωμένο) και μετά "CONNECTED"
(συνδεδεμένο), μόλις γίνει σύζευξη και σύνδεση του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου και του
κινητού τηλεφώνου.
Υποδείξεις:
• Εάν δεν μπορεί να δημιουργηθεί καμία
σύνδεση, εμφανίζεται σύντομα "CONNECT
FAILED" (σύνδεση απέτυχε).
• Σε περίπτωση που μετά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου
δε βρίσκεται το τελευταία συνδεδεμένο
τηλέφωνο, προσπαθεί το ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου ενδεχομένως να συνδέσει ένα
από τα άλλα συζευγμένα τηλέφωνα. Όταν
δε βρίσκεται κανένα από τα τηλέφωνα,
εμφανίζεται σύντομα "NO DEVICE" (καμία
συσκευή) στην οθόνη.
Σύζευξη και σύνδεση συσκευής Streaming
Bluetooth®
Υπόδειξη:
Όταν υπάρχει μια τρέχουσα σύνδεση με μια
συσκευή Streaming, διακόπτεται αυτή η σύνδεση αυτόματα, όταν συζεύξετε και συνδέσετε μια περαιτέρω συσκευή Streaming.
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού
"PAIRING" (σύνδεση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για τη σύζευξη
μιας συσκευής Streaming.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί το τρέχον αποθηκευμένο PIN (στάνταρ "1234"). Εφόσον είναι
απαραίτητο, καταχωρίστε το PIN της συσκευής Streaming:
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να επιλέξετε για την εκάστοτε
θέση ένα ψηφίο.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο ή 7, για να περάσετε στην επόμενη ή στην προηγούμενη
θέση.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7 τόσες φορές,
ώσπου να ξεπεράσετε την τελευταία θέση,
για να επιβεβαιώσετε το καταχωρημένο PIN.
Υπόδειξη:
Δεν απαιτούν όλες οι συσκευές Streaming
την καταχώρηση του PIN στο ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου. Σε μερικές συσκευές Streaming
πρέπει αντί αυτού να καταχωρήσετε το PIN
του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου. Για τέτοιες
συσκευές πατήστε το πλήκτρο 7 μόνο
τόσες φορές, ώσπου να ξεπεράσετε την τελευταία θέση και να επιβεβαιώσετε έτσι το
τρέχον PIN και καταχωρήστε αυτό το PIN στη
συνέχεια στη συσκευή Streaming.
Στην οθόνη εμφανίζεται "PAIRING" (σύνδεση)
και το σύμβολο Bluetooth® αναβοσβήνει.
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου μπορεί τώρα
για περίπου 2 λεπτά να αναγνωριστεί από μία
συσκευή Streaming και να συνδεθεί με αυτή.
쏅 Αναζητήστε από τη συσκευή Streaming το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου (όνομα Bluetooth®:
"BLAUPUNKT") και αποκαταστήστε τη σύνδεση. Καταχωρίστε σ' αυτή την περίπτωση το
PIN του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου.
Στην οθόνη εμφανίζεται "PAIRED" (δηλωμένο)
και μετά "CONNECTED" (συνδεδεμένο), μόλις
γίνει σύζευξη του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου και της συσκευής Streaming.
Υποδείξεις:
• Εάν δεν μπορεί να δημιουργηθεί καμία
σύνδεση, εμφανίζεται σύντομα "CONNECT
FAILED" (σύνδεση απέτυχε).
• Μετά την ενεργοποίηση προσπαθεί το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου αυτόματα, να
συνδέσει ξανά την τελευταία συνδεδεμένη
συσκευή. Σε περίπτωση που αποτύχει η
προσπάθεια σύνδεσης, εμφανίζεται σύντομα "DISCONNECTED" (μη συνδεδεμένη)
στην οθόνη. Προσπαθήστε ενδεχομένως
να αποκαταστήσετε ξανά τη σύνδεση από
τη συσκευή Streaming.
• Σε περίπτωση που μετά την ενεργοποίηση
του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου δε βρίσκεται η τελευταία συνδεδεμένη συσκευή,
προσπαθεί το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου ενδεχομένως να συνδέσει μία από τις
άλλες συζευγμένες συσκευές. Όταν δε βρίσκεται καμία από τις συσκευές, εμφανίζεται σύντομα "NO DEVICE" (καμία συσκευή)
στην οθόνη.
Λειτουργίες τηλεφώνου
Αποδοχή/απόρριψη εισερχόμενων κλήσεων
Σε περίπτωση μιας εισερχόμενης κλήσης, εμφανίζονται στην οθόνη εναλλάξ "IN CALL" (εισερχόμενη κλήση) και ο αριθμός του καλούντος. Η τρέχουσα πηγή ήχου τίθεται σε σίγαση και ακούγεται
ο ήχος κλήσης από τα ηχεία του ραδιοφώνου του
αυτοκινήτου.
Υπόδειξη:
Εάν δεν μεταδίδεται ο αριθμός του καλούντος,
θα εμφανιστεί αντί του αριθμού η ένδειξη "IN
CALL" (εισερχόμενη κλήση). Εάν ο αριθμός
του καλούντος είναι αποθηκευμένος μαζί με
ένα όνομα στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου,
θα εμφανιστεί το όνομα της καταχώρησης
και ο αριθμός (βλέπε ενότητα "Αποθήκευση
αριθμού τηλεφώνου στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου" σε αυτό το κεφάλαιο).
249
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Bluetooth®
Bluetooth®
쏅 Πατήστε το πλήκτρο
@, για να αποδεχτείτε την κλήση.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "CALL"
(κλήση) και η τρέχουσα διάρκεια της συνομιλίας.
?, για να απορρί쏅 Πατήστε το πλήκτρο
ψετε την κλήση ή να τερματίσετε την τρέχουσα συνομιλία.
Στην οθόνη εμφανίζεται "END CALL" (τέλος
κλήσης).
Υποδείξεις:
• Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας μπορείτε
με το ρυθμιστή της έντασης του ήχου 4,
να αλλάξετε την ένταση του ήχου ή με ένα
σύντομα πάτημα του πλήκτρου ON/ΟFF
2 να σιγάσετε τη συσκευή.
• Μπορείτε να προρρυθμίσετε την ένταση
του ήχου για την αναπαραγωγή της συνομιλίας στο μενού χρήστη (βλέπε στο
κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα
"Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού
"VOLUME" (ένταση ήχου)", θέμα μενού
"TEL VOL" (στάθμη έντασης ομιλίας ανοιχτής ακρόασης)).
Πραγματοποίηση κλήσης
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού
"DIAL NEW NUMBER" (κλήση νέου αριθμού).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
μενού καταχώρησης.
Μπορείτε να καταχωρήσετε τώρα έναν αριθμό τηλεφώνου μέχρι και 20 ψηφίων:
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να επιλέξετε για την εκάστοτε
θέση ένα ψηφίο.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο ή 7, για να περάσετε στην επόμενη ή στην προηγούμενη θέση.
Υποδείξεις:
• Μπορείτε επίσης πατώντας το πλήκτρο
ON/OFF 2, να περάσετε στην επόμενη
θέση.
• Κατά τη διάρκεια της καταχώρησης του
αριθμού τηλεφώνου, δεν μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου ή να θέσετε
το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου σε σίγαση
(Mute)
250
쏅 Πατήστε το πλήκτρο
@, για να καλέσετε
τον καταχωρημένο αριθμό.
Στην οθόνη εμφανίζεται εναλλάξ "CALLING"
(εκτέλεση κλήσης) και ο επιλεγμένος αριθμός.
Μόλις ο συνομιλητής σας αποδεχθεί τη συνομιλία, εμφανίζεται στην οθόνη "CALL" (κλήση)
και η τρέχουσα διάρκεια της συνομιλίας.
Σε περίπτωση τερματισμού της συνομιλίας, εμφανίζεται σύντομα "END CALL" (τέλος κλήσης).
Πραγματοποίηση κλήσης με την επιλογή
γλώσσας (Voice Dial)
Υπόδειξη:
Αυτή η λειτουργία είναι μόνο διαθέσιμη, όταν
το συνδεδεμένο κινητό τηλέφωνο υποστηρίζει την επιλογή γλώσσας.
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού
"VOICE DIAL" (επιλογή γλώσσας).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ενεργοποιήσετε την αναγνώριση φωνής.
-ή@ για περίπου
쏅 Πατήστε το πλήκτρο
2 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε με τη
γρήγορη επιλογή, την αναγνώριση φωνής.
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου τίθεται σε
σίγαση και στην οθόνη εμφανίζεται "SPEAK
NOW" (μιλήστε τώρα).
쏅 Καταχωρήστε το όνομα για τον επιθυμητό
συνδρομητή.
Υποδείξεις:
• Σε περίπτωση που κατά την ενεργοποίηση
της αναγνώρισης φωνής δεν υπάρχει καμία
σύνδεση Bluetooth®, εμφανίζεται για λίγο
"VOICE DIAL FAILED" (επιλογή γλώσσας
απέτυχε).
• Σε περίπτωση που το ονομαζόμενο όνομα δεν αναγνωρίζεται ή ο χρόνος για την
αναγνώριση της φωνής έχει ήδη λήξει, εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη "VOICE DIAL
FAILED" (επιλογή γλώσσας απέτυχε).
• Μπορείτε να διακόψετε την αναγνώριση
?.
της φωνής, πατώντας το πλήκτρο
• Προσέξτε, ότι η διάρκεια της αναγνώρισης
φωνής είναι περιορισμένη και εξαρτάται
από το εκάστοτε κινητό τηλέφωνο.
Αποθήκευση αριθμού τηλεφώνου στο
ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
Μπορείτε να αποθηκεύσετε πέντε αριθμούς
τηλεφώνου στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου και
να τους καλέσετε με τη γρήγορη επιλογή (βλέπε
επόμενη ενότητα).
쏅 Καταχωρήστε τον αριθμό του τηλεφώνου
όπως περιγράφεται στην ενότητα "Πραγματοποίηση κλήσης".
쏅 Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο μνήμης 1 - 5
< για περίπου 2 δευτερόλεπτα, για να αποθηκεύσετε τον αριθμό.
Μπορείτε να καταχωρήσετε τώρα ένα όνομα
με μέχρι 15 χαρακτήρες:
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να επιλέξετε για την εκάστοτε
θέση ένα χαρακτήρα.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο ή 7, για να περάσετε στην επόμενη ή στην προηγούμενη
θέση.
Υπόδειξη:
Μπορείτε επίσης πατώντας το πλήκτρο ON/
OFF 2, να περάσετε στην επόμενη θέση.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο μνήμης 1 - 5 < για περίπου 2 δευτερόλεπτα, για να αποθηκεύσετε
αριθμό και όνομα.
Στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα "NUMBER
SAVED" (αριθμός αποθηκευμένος). Μετά επιστρέφετε στο μενού Bluetooth®, θέμα μενού
"DIAL NEW NUMBER" (κλήση νέου αριθμού).
Υπόδειξη:
Ένας από πριν αποθηκευμένος στο πλήκτρο
μνήμης αριθμός θα αντικατασταθεί.
Γρήγορη επιλογή για έναν οποιοδήποτε
αριθμό τηλεφώνου ή για τον τελευταίο
επιλεγμένο ή για έναν αποθηκευμένο αριθμό
Με τη γρήγορη επιλογή μπορείτε να πραγματοποιήσετε μια κλήση, χωρίς να πρέπει να επιλέξετε πρώτα την αντίστοιχη λειτουργία στο μενού
Bluetooth®.
Για να καλέσετε τον τελευταίο επιλεγμένο αριθμό,
쏅 πατήστε το πλήκτρο
@.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο τελευταίος επιλεγμένος αριθμός.
Υπόδειξη:
Αν εκείνη τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένο
κανένα κινητό τηλέφωνο, ανοίγει το μενού
Bluetooth®. Το θέμα μενού "PAIRING" (σύνδεση) είναι επιλεγμένο.
@, για να καλέσετε
쏅 Πατήστε το πλήκτρο
τον αριθμό.
Στην οθόνη εμφανίζεται εναλλάξ "CALLING"
(εκτέλεση κλήσης) και ο επιλεγμένος αριθμός.
Για να καλέσετε έναν αποθηκευμένο αριθμό,
쏅 πατήστε το πλήκτρο
@.
쏅 Πατήστε ένα πλήκτρο μνήμης 1 - 5 <, για να
καλέσετε τον αποθηκευμένο εκεί αριθμό.
Υπόδειξη:
Εάν στο επιλεγμένο πλήκτρο μνήμης δεν
είναι αποθηκευμένος κανένας αριθμός, εμφανίζεται σύντομα "NO NUMBER" (κανένας
αριθμός).
@, για να καλέσετε
쏅 Πατήστε το πλήκτρο
τον αριθμό.
Στην οθόνη εμφανίζεται εναλλάξ "CALLING"
(εκτέλεση κλήσης) και ο επιλεγμένος αριθμός.
Για να καλέσετε έναν οποιοδήποτε αριθμό,
쏅 πατήστε το πλήκτρο
@.
쏅 Πατήστε ενδεχομένως το πλήκτρο ON/ΟFF
2, για να ανοίξετε το μενού εισαγωγής και
να εισάγετε έναν αριθμό (καταχωρήστε τον
αριθμό του τηλεφώνου, όπως περιγράφεται
στην ενότητα "Πραγματοποίηση κλήσης").
@, για να καλέσετε
쏅 Πατήστε το πλήκτρο
τον αριθμό.
Στην οθόνη εμφανίζεται εναλλάξ "CALLING"
(εκτέλεση κλήσης) και ο επιλεγμένος αριθμός.
Λειτουργία Bluetooth® Streaming
Εκκίνηση λειτουργίας Bluetooth® Streaming
쏅 Πατήστε το πλήκτρο SRC 1 τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
"BT-STREAM".
Η αναπαραγωγή ξεκινά.
Υποδείξεις:
• Η λειτουργία Bluetooth® Streaming μπορεί
να επιλεγεί, μόνο εάν έχει συνδεθεί μία κατάλληλη συσκευή Streaming.
251
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Bluetooth®
Bluetooth®
• Εάν διακοπεί η σύνδεση με τη συσκευή
Streaming κατά την αναπαραγωγή, θα
εμφανιστεί για λίγο "DISCONNECTED"
(αποσυνδεδεμένη) και το ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου περνά στην προηγούμενη
ακουστική πηγή.
Επιλογή μουσικού κομματιού (τίτλου)
쏅 Πατήστε για λίγο το πλήκτρο / 7, για να
αλλάξετε στο προηγούμενο/επόμενο μουσικό κομμάτι (τίτλος).
Διακοπή αναπαραγωγής
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 3 <, για να διακόψετε την αναπαραγωγή ("PAUSE") ή να την
συνεχίσετε ξανά.
Περαιτέρω λειτουργίες στο μενού
Bluetooth®
Επιλέξτε το μικρόφωνο
Επιλέξτε ποιο μικρόφωνο πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη διάταξη ελεύθερης ακρόασης μέσω
Bluetooth®.
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού
"MIC TYPE" (μικρόφωνο).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων "MIC FRONT" (εσωτερικό μικρόφωνο)
και "MIC REAR" (εξωτερικό μικρόφωνο).
Αλλαγή PIN Bluetooth®
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου έχει από τη μεριά
του εργοστασίου το PIN Bluetooth® "1234", που
πρέπει να καταχωρηθεί π.χ. σε ένα κινητό τηλέφωνο κατά τη σύζευξή του. Αυτό το PIN μπορείτε να
το αλλάξετε.
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού
"PIN EDIT" (αλλαγή PIN).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
μενού καταχώρησης.
Μπορείτε τώρα να καταχωρήσετε το PIN:
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να επιλέξετε για την εκάστοτε
θέση ένα ψηφίο.
252
쏅 Πατήστε το πλήκτρο ή 7, για να περάσετε στην επόμενη ή στην προηγούμενη
θέση.
Υπόδειξη:
Κατά τη διάρκεια της εισαγωγής του PIN, δεν
μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7 τόσες φορές,
ώσπου να ξεπεράσετε την τελευταία θέση,
για να επιβεβαιώσετε το καταχωρημένο PIN
και να επιστρέψετε στο μενού Bluetooth®.
Διαχείριση συζευγμένων συσκευών
Στο μενού Bluetooth® μπορεί να γίνει διαχείριση
των συζευγμένων συσκευών Bluetooth® (κινητά
τηλέφωνα και συσκευές Streaming όπως MP3Player).
Στις λίστες συσκευών για κινητά τηλέφωνα και
συσκευές Streaming, εμφανίζονται τα ονόματα ή
οι διευθύνσεις Bluetooth® των συζευγμένων συσκευών. Εδώ μπορείτε:
• Να διακόψετε τη σύνδεση από την αυτή τη
στιγμή συνδεδεμένη συσκευή Bluetooth®
• Να δημιουργήσετε σύνδεση με μία από τις συζευγμένες συσκευές Bluetooth®
• Να πραγματοποιήσετε τη σύζευξη με μία συσκευή Bluetooth®
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού "PHONE LIST" (τηλεφωνικός κατάλογος)
ή "STREAMING LIST" (λίστα Streaming).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε
την επιλεγμένη λίστα.
Εμφανίζεται ή πρώτη συσκευή στη λίστα.
Υπόδειξη:
Εάν δεν έχει γίνει σύζευξη με καμία συσκευή,
εμφανίζεται για λίγο "NO DEVICE" (καμία συσκευή).
쏅 Πατήστε μια ή περισσότερες φορές το πλήκτρο / 7, για να επιλέξετε μια άλλη
συσκευή.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να επιλέξετε
μεταξύ των ακόλουθων επιλογών:
Για να συνδέσετε την επιλεγμένη συσκευή,
쏅 πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
ώσπου να επιλεγεί το θέμα μενού "CONNECT
DEVICE …" (σύνδεση συσκευής …).
Bluetooth® | Εξωτερικές πηγές ήχου | Ρυθμίσεις τόνου ήχου
Απόζευξη όλων των συζευγμένων συσκευών
쏅 Επιλέξτε στο μενού Bluetooth® το θέμα μενού "DELETE ALL PAIRED DEVICES" (διαγραφή
όλων των συζευγμένων συσκευών).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να αποζεύξετε όλα τα κινητά τηλέφωνα ή συσκευές
Streaming.
Στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα "ALL
DEVICES DELETED" (διαγραφή όλων των συσκευών).
Εξωτερικές πηγές ήχου
Μπροστινή υποδοχή AUX-IN
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μεγάλος κίνδυνος τραυματισμού
από το φις.
Σε περίπτωση ατυχήματος μπορεί το φις που προεξέχει στην μπροστινή υποδοχή AUX-IN να προκαλέσει τραυματισμό. Η χρήση ίσιου φις ή προσαρμογέα οδηγεί σε αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού.
Για αυτό το λόγο συνιστούμε τη χρήση λυγισμένων βυσματούμενων συνδέσμων.
Μόλις συνδεθεί μία εξωτερική πηγή ήχου, όπως
π.χ. ένα φορητό MP3-Player στην μπροστινή υποδοχή AUX-IN ;, μπορεί να επιλεγεί αυτή η εξωτερική πηγή ήχου με το πλήκτρο SRC 1. Στην
οθόνη εμφανίζεται τότε "AUX".
Ρυθμίσεις τόνου ήχου
Στο μενού "AUDIO" μπορείτε να αλλάξετε τις ακόλουθες ρυθμίσεις τόνου ήχου:
• Ρύθμιση στάθμης για τα μπάσα και τα πρίμα
• Ρύθμιση κατανομής έντασης ήχου αριστερά/
δεξιά (Balance)
• Ρύθμιση αύξησης των μπάσων σε χαμηλή ένταση ήχου (X-Bass)
• Επιλογή ενός προφίλ τόνου ήχου (Presets
(προρρυθμίσεις))
Κλήση και εγκατάλειψη του μενού
"AUDIO"
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο MENU =, για
να ανοίξετε το μενού χρήστη.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
μέχρι να επιλεγεί το θέμα μενού "AUDIO".
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
μενού "AUDIO".
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
ώσπου να επιλεγεί το επιθυμητό θέμα μενού.
쏅 Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (βλέπε επόμενη παράγραφο).
253
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να συνδέσετε
τη συσκευή.
Μόλις συνδεθεί η συσκευή, εμφανίζεται σύντομα "CONNECTED" (συνδεδεμένη) και επιστρέφετε στο μενού Bluetooth®.
Υπόδειξη:
Εάν δεν μπορεί να δημιουργηθεί καμία σύνδεση, εμφανίζεται σύντομα "CONNECT FAILED"
(σύνδεση απέτυχε). Σε περίπτωση που η συσκευή είναι ήδη συνδεδεμένη, εμφανίζεται
για λίγο "CONNECTED" (συνδεδεμένη).
Για να διακόψετε τη σύνδεση προς την επιλεγμένη
συσκευή,
쏅 πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές, ώσπου να επιλεγεί το θέμα μενού
"DISCONNECT DEVICE …" (αποσύνδεση συσκευής …).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Στην
οθόνη
εμφανίζεται
σύντομα
"DISCONNECTED" (αποσυνδεδεμένη) και επιστρέφετε στο μενού Bluetooth®.
Για να αποζεύξετε την επιλεγμένη συσκευή,
쏅 πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
ώσπου να επιλεγεί το θέμα μενού "DELETE
DEVICE …" (διαγραφή συσκευής …).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να αποζεύξετε
τη συσκευή.
Στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα "DELETED"
(διαγραμμένη) και επιστρέφετε στο μενού
Bluetooth®.
Ρυθμίσεις τόνου ήχου | Ρυθμίσεις χρήστη
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο MENU =, για
να εγκαταλείψετε το μενού.
Υποδείξεις:
• Περίπου 30 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα πλήκτρου, εγκαταλείπετε
αυτόματα το μενού και επιστρέφετε στην
οθόνη της τρέχουσας πηγής ήχου.
• Στο μενού περνάτε, πατώντας το πλήκτρο
7 κάθε φορά πίσω στο ανώτερο επίπεδο μενού.
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο
μενού "AUDIO"
BASS
Στάθμη μπάσων. Ρυθμίσεις: -7 μέχρι +7.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
TREBLE
Στάθμη για τα πρίμα. Ρυθμίσεις: -7 μέχρι +7.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
BALANCE
Κατανομή έντασης ήχου αριστερά/δεξιά. Ρυθμίσεις: L9 (αριστερά) μέχρι R9 (δεξιά).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
254
X-BASS
Αύξηση των μπάσων σε χαμηλή ένταση ήχου.
Ρυθμίσεις: OFF (απενεργοποιημένα), 1, 2, 3 (μέγιστη αύξηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
PRESETS (προφίλ τόνου ήχου)
Επιλογή προρρύθμισης εξισορροπητή (Equalizer).
Ρυθμίσεις: POP (ποπ), ROCK (ροκ), CLASSIC (κλασικά), EQ OFF (προφίλ τόνου ήχου OFF, καμία προρρύθμιση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Ρυθμίσεις χρήστη
Κλήση μενού χρήστη και επιλογή
μενού
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο MENU =, για
να ανοίξετε το μενού χρήστη.
Στο μενού χρήστη θα βρείτε τις ρυθμίσεις χρήστη
στα ακόλουθα μενού:
• TUNER
• AUDIO (βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις τόνου
ήχου")
• DISPLAY
• VOLUME (ένταση ήχου)
• VARIOUS (διάφορα)
• BLUETOOTH (βλέπε στο κεφάλαιο "Bluetooth®")
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
μέχρι να επιλεγεί το επιθυμητό μενού.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
επιλεγμένο μενού.
Ρυθμίσεις χρήστη
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο
μενού "TUNER"
RDS
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας
RDS. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
TRAFFIC (πληροφορίες οδικής κυκλοφορίας)
(μόνο στην περιοχή λήψης EUROPE (Ευρώπη))
Δυνατό μόνο σε λειτουργία ραδιοφώνου FM:
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μηνυμάτων οδικής κυκλοφορίας. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση),
OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
Με ενεργοποιημένη προτεραιότητα για σταθμούς
αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας, εμφανίζεται
στην οθόνη το σύμβολο
.
TUN BAND (επιλογή ζώνης)
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση επιπέδων μνήμης.
Απενεργοποιούμενα επίπεδα μνήμης:
Περιοχή
Επίπεδα μνήμης
EUROPE (Ευρώπη)
FM2, FMT, MW
USA (ΗΠΑ)
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Νότια Αμερική)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Ταϊλάνδη)
FM2, FMT, AM, AMT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
ώσπου να επιλεγεί το επιθυμητό θέμα μενού.
쏅 Πραγματοποιήστε τη ρύθμιση (βλέπε ακόλουθες ενότητες).
쏅 Πατήστε σύντομα το πλήκτρο MENU =, για
να εγκαταλείψετε το μενού.
Υποδείξεις:
• Περίπου 30 δευτερόλεπτα μετά το τελευταίο πάτημα πλήκτρου, εγκαταλείπετε
αυτόματα το μενού και επιστρέφετε στην
οθόνη της τρέχουσας πηγής ήχου.
• Στο μενού περνάτε, πατώντας το πλήκτρο
7 κάθε φορά πίσω στο ανώτερο επίπεδο μενού.
Εκάστοτε ρύθμιση: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7 τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό επίπεδο
μνήμης.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να αλλάξετε
τη ρύθμιση.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων ON (ενεργοποίηση επιπέδου μνήμης)
και OFF (απενεργοποίηση επιπέδου μνήμης).
Τα απενεργοποιημένα επίπεδα μνήμης υπερπηδούνται κατά την επιλογή πηγής με το πλήκτρο
SRC 1.
Υπόδειξη:
Όταν απενεργοποιείται ένα επίπεδο μνήμης,
διατηρούνται οι αποθηκευμένοι σε αυτό το
επίπεδο αποθήκευσης σταθμοί.
REGIONAL
(μόνο στην περιοχή λήψης EUROPE (Ευρώπη))
Δυνατό μόνο σε λειτουργία ραδιοφώνου FM: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας REGIONAL.
Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
255
Ρυθμίσεις χρήστη
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
SEEK SENS (ευαισθησία)
Ρύθμιση της ευαισθησίας της αναζήτησης σταθμών. Ρυθμίσεις: LO1 (χαμηλότερη) - HI6 (υψηλότερη).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
PTY
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας
PTY. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
PTY LANG (γλώσσα PTY)
(μόνο στην περιοχή λήψης EUROPE (Ευρώπη))
Επιλογή γλώσσας για την ένδειξη των τύπων
προγράμματος. Ρυθμίσεις: ENGLISH (Αγγλικά),
DEUTSCH (Γερμανικά), FRANCAIS (Γαλλικά).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να επιλέξετε μια γλώσσα.
AREA (περιοχή λήψης)
Επιλογή της περιοχής λήψης για τη ραδιοφωνική
λήψη. Ρυθμίσεις: EUROPE (Ευρώπη), USA (ΗΠΑ),
S-AMERICA (Νότια Αμερική), THAILAND (Ταϊλάνδη).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο / 7, για να επιλέξετε μια περιοχή λήψης.
256
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ρυθμίσετε
την περιοχή λήψης.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη περιοχή λήψης.
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο
μενού "DISPLAY"
DIM DAY/DIM NIGHT
Ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης για την ημέρα (DIM
DAY) ή για τη νύχτα (DIM NIGHT). Ρυθμίσεις: 1 - 16.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Εάν το ραδιόφωνό σας είναι συνδεδεμένο όπως
περιγράφεται στις οδηγίες τοποθέτησης και το
όχημα σας διαθέτει την αντίστοιχη σύνδεση,
πραγματοποιείται η αλλαγή της φωτεινότητας της
οθόνης για ημέρα και νύχτα με το άνοιγμα ή σβήσιμο των φώτων του οχήματος σας.
SCROLL (κύλιση)
Για την ένδειξη κυλιόμενης γραφής στην οθόνη
(π.χ. κατά την ένδειξη ονομάτων αρχείων MP3), επιλέξτε μεταξύ μοναδικής ένδειξης ή συνεχιζόμενης
επανάληψης. Ρυθμίσεις: X1 (μοναδική ένδειξη), ON
(ενεργοποίηση, συνεχιζόμενη επανάληψη).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο
μενού "VOLUME" (ένταση ήχου)
ON VOLUME (ένταση ήχου ενεργοποίησης)
Ρύθμιση έντασης ήχου κατά την ενεργοποίηση.
Ρυθμίσεις: 1 - 50.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Γυρίστε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ένταση του ήχου ενεργοποίησης.
Ρυθμίσεις χρήστη
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Υψηλή ένταση του ήχου
Η ένταση του ήχου ενεργοποίησης
μπορεί να είναι απρόσμενα υψηλή, σε
περίπτωση που είναι επιλεγμένη η ρύθμιση LAST
VOL (τελευταία ένταση ήχου) και κατά την τελευταία απενεργοποίηση του ραδιοφώνου ήταν ρυθμισμένη μια υψηλή ένταση ήχου.
Ρυθμίζετε πάντα μια μέτρια ένταση ήχου.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να αλλάξετε μεταξύ των ρυθμίσεων.
TA VOLUME (ένταση πληροφοριών οδικής
κυκλοφορίας)
(μόνο στην περιοχή λήψης EUROPE (Ευρώπη))
Ρύθμιση ελάχιστης έντασης ήχου για ραδιοφωνικές αναγγελίες οδικής κυκλοφορίας. Ρυθμίσεις:
1 - 50.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
TEL VOL (στάθμη έντασης ομιλίας ανοιχτής
ακρόασης)
(μόνο σε περίπτωση συνδεδεμένου κινητού
τηλεφώνου)
Ρύθμιση της έντασης του ήχου ανοιχτής ακρόασης. Ρυθμίσεις: 1 - 40.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Υπόδειξη:
Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου
κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής συνομιλίας απευθείας με το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4.
BEEP
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ήχου επιβεβαίωσης. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο
μενού "VARIOUS" (διάφορα)
SCAN TIME (χρόνος αναπαραγωγής)
Ρύθμιση χρόνου αναπαραγωγής σε βήματα 5 δευτερολέπτων. Ρυθμίσεις: 5 - 30.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
BROWSE (γρήγορη επιλογή)
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της γρήγορης
επιλογής μουσικών κομματιών (τίτλων) στη λειτουργία αναζήτησης μέσω του ρυθμιστή της έντασης του ήχου 4. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση),
OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Περιστρέψτε το ρυθμιστή της έντασης του
ήχου 4, για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
257
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
LAST VOL (τελευταία ρυθμισμένη ένταση ήχου)
Εάν ρυθμίσετε "LAST VOL", θα ενεργοποιηθεί κατά
την ενεργοποίηση ξανά η ένταση, στην οποία
ακούγατε πριν την απενεργοποίηση. Ρυθμίσεις:
ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
Ρυθμίσεις χρήστη | Ρυθμίσεις εργοστασίου
SEC CODE (εξακρίβωση κωδικού)
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εξακρίβωσης κωδικού. Ρυθμίσεις: ON (ενεργοποίηση),
OFF (απενεργοποίηση).
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Γυρίστε το ρυθμιστή της έντασης του ήχου 4,
για να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
CODE SET (αλλαγή κωδικού αριθμού)
Ο κωδικός αριθμός έχει ρυθμιστεί από τη μεριά
του εργοστασίου σε "0000". Μπορείτε να αλλάξετε
αυτόν τον κωδικό αριθμό.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
μενού καταχώρησης.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο τρέχον αποθηκευμένος κωδικός αριθμός.
쏅 Γυρίστε το ρυθμιστή της έντασης του ήχου 4,
για να επιλέξετε για την εκάστοτε θέση ένα
ψηφίο.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο ή 7, για να περάσετε στην επόμενη ή στην προηγούμενη
θέση.
Υπόδειξη:
Κατά τη διάρκεια της καταχώρησης του κωδικού αριθμού, δεν μπορείτε να αλλάξετε την
ένταση του ήχου.
NORMSET (επαναφορά)
Επαναφορά των αρχικών ρυθμίσεων εργοστασίου
του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να ανοίξετε το
υπομενού.
쏅 Πατήστε το πλήκτρο 7, για να επιβεβαιώσετε την επαναφορά των ρυθμίσεων του
εργοστασίου.
Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου απενεργοποιείται και επαναφέρεται στις ρυθμίσεις εργοστασίου.
258
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Σημαντικές ρυθμίσεις εργοστασίου στο μενού
χρήστη:
Θέμα μενού
Ρύθμιση εργοστασίου
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Μόνο στην περιοχή λήψης "EUROPE" (Ευρώπη)
** Μόνο στις περιοχές λήψης "USA" (ΗΠΑ),
"S-AMERICA" (Νότια Αμερική) και "THAILAND"
(Ταϊλάνδη)
Μπορείτε να επαναφέρετε τις αρχικές ρυθμίσεις
εργοστασίου του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου
στο μενού χρήστη (βλέπε στο κεφάλαιο "Ρυθμίσεις χρήστη", ενότητα "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "VARIOUS" (διάφορα)", θέμα μενού
"NORMSET" (επαναφορά)).
Χρήσιμες πληροφορίες | Τεχνικά στοιχεία
Εγγύηση
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της
Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Για συσκευές που αγοράστηκαν εκτός
της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισχύουν οι όροι της εγγύησης που έχουν δημοσιευτεί από την αρμόδια
αντιπροσωπία μας σε κάθε χώρα. Τους όρους της
εγγύησης μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.blaupunkt.com.
Service
Σε μερικές χώρες παρέχει η εταιρεία Blaupunkt μια
υπηρεσία παραλαβής και επισκευής.
Στη σελίδα www.blaupunkt.com μπορείτε να πληροφορηθείτε, εάν αυτή η υπηρεσία είναι διαθέσιμη στη χώρα σας.
Εάν θέλετε να κάνετε χρήση αυτής της υπηρεσίας, μπορείτε να ζητήσετε μέσω του διαδικτύου
(Internet) την υπηρεσία παραλαβής για το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου σας.
Τεχνικά στοιχεία
Τροφοδοσία τάσης
Τάση λειτουργίας:
24 V
Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος
Σε λειτουργία:
< 10 A
10 δευτερόλεπτα μετά
την Απενεργοποίηση:
< 2 mA
Ενισχυτής
Ισχύς εξόδου:
Δέκτης
Ζώνες συχνοτήτων Ευρώπη/Ταϊλάνδη:
FM (UKW):
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
Ζώνες συχνοτήτων ΗΠΑ:
FM (UKW):
87,7 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρήσιμες πληροφορίες
Ζώνες συχνοτήτων Νότια Αμερική:
FM (UKW):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
FM - Περιοχή μετάδοσης: 30 - 15000 Hz ± 3 dB
CD
Περιοχή μετάδοσης:
Pre-amp OUT
2 κανάλια:
20 - 20000 Hz ± 1 dB
2 V σε περίπτωση
THD < 1 %
Ευαισθησία εισόδου
Μπροστινή AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Διαστάσεις και βάρος
Π x Υ x Β:
Βάρος:
178 x 51 x 165 mm
Περίπου 1,30 kg
2 x 20 W RMS στα
28 V σε 4 Ω
σε περίπτωση 10 %
THD (Ολική αρμονική
παραμόρφωση).
2 x 45 W μέγιστη ισχύς
Με την επιφύλαξη αλλαγών
259
Elementy obsługi
1
16 15
2
3
14
4
5
13
1 Przycisk SRC
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
2 Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego
Podczas pracy: wyciszanie głośności radia
samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia samochodowego
3 Odbiornik podczerwieni
4 Regulator głośności
W menu: zmiana ustawień
Tryb szybkiego wybierania: wybór katalogu
i utworu
5 Kieszeń CD
6 Wyświetlacz
7 Przycisk
/ W menu: wybór punktu menu
Tryb obsługi radia: rozpoczęcie wyszukiwania
Tryb MP3/WMA: przejście do następnego/
poprzedniego katalogu
Przycisk /
W menu: zmiana poziomu menu
Tryb obsługi radia: nastawianie stacji
Inne tryby pracy: wybór utworu
260
6
7
12
8
9
11 10
8 Mikrofon
9 Przycisk
Wysuwanie płyty CD
: Gniazdo USB
; Gniazdo FRONT-AUX-IN
< Blok przycisków 1 - 5
= Przycisk MENU
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie
menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
> Gniazdo karty SD
? Przycisk
Zakończenie / odrzucanie połączenia
@ Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: aktywowanie wybierania
głosowego
Spis treści
Wskazówki dotyczące czyszczenia .............. 263
Wskazówki dotyczące utylizacji .................. 263
Zakres dostawy............................................. 263
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy) ..................... 263
Uruchamianie ............................................... 263
Zabezpieczenie przed kradzieżą ..................... 263
Ustawianie regionu odbioru............................. 264
Włączanie/wyłączanie......................................... 264
Głośność .................................................................. 264
Włączanie/wyłączanie trybu demo................ 264
Komunikaty drogowe................................... 264
Tryb obsługi radia......................................... 265
RDS............................................................................. 265
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu.......................................... 265
Ustawianie stacji ................................................... 265
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji ................................................... 266
Krótkie odsłuchiwanie stacji ............................. 266
Automatyczne zapisywanie stacji
(Travelstore) ............................................................ 266
PTY ............................................................................. 267
Tryb CD/MP3/WMA ....................................... 267
Informacje podstawowe .................................... 267
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA .................... 268
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD .................. 268
Podłączanie/odłączanie nośnika
danych USB ............................................................. 269
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci ........ 269
Wybór utworu........................................................ 270
Wybór katalogu
(tylko w trybie MP3/WMA) ................................ 270
Szybkie wyszukiwanie ........................................ 270
Przerwanie odtwarzania ................................... 270
Odtwarzanie wszystkich utworów ................. 270
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej ..................................................................... 270
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów..................................... 270
Tryb przeglądarki.................................................. 271
Bluetooth®..................................................... 272
Menu Bluetooth® .................................................. 272
Podłączanie urządzenia...................................... 272
Funkcje telefonu ................................................... 274
Tryb Bluetooth® Streaming ............................... 276
Pozostałe funkcje w menu Bluetooth® ......... 276
Zewnętrzne źródła dźwięku ........................ 278
Gniazdo FRONT-AUX-IN...................................... 278
Ustawienia dźwięku ..................................... 278
Otwieranie i zamykanie menu „AUDIO“ ....... 278
Wprowadzanie ustawień w menu
„AUDIO“.................................................................... 279
Ustawienia użytkownika .............................. 279
Wywoływanie menu użytkownika
oraz wybór menu ................................................. 279
Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER“ .................................................................... 279
Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz) .................................... 281
Wprowadzanie ustawień w menu
„VOLUME“ (Głośność) .......................................... 281
Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne) ............................................... 282
Ustawienia fabryczne ................................... 283
Przydatne informacje ................................... 283
Gwarancja................................................................ 283
Serwis........................................................................ 283
Dane techniczne ........................................... 284
Instrukcja montażu ...................................... 358
261
POLSKI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... 262
Zastosowane symbole ........................................ 262
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............ 262
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .................................................... 262
Deklaracja zgodności .......................................... 263
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Radio samochodowe zostało wyprodukowane
zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa.
Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej
instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zagrożeniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na temat
łatwego i bezpiecznego montażu radia samochodowego oraz jego obsługi.
• Przed rozpoczęciem użytkowania radia samochodowego należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję.
• Przechowywać instrukcję w takim miejscu, aby
w każdej chwili była dostępna dla wszystkich
użytkowników.
• W przypadku przekazania radia samochodowego osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Oprócz tego uwzględnić instrukcje innych urządzeń, których użytkowanie ma związek z radiem
samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem napędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem
głośności
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
쏅 Oznacza wykonywanie czynności
• Oznacza wyliczanie
262
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
• Użytkowanie urządzenia nie powinno zakłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości
należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu
i obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
• Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność,
aby chronić słuch i móc odbierać akustyczne
sygnały ostrzegawcze (np. policji). Jeśli dźwięk
jest wyłączony (np. przy zmianie źródła dźwięku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie
zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest
wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić
się przed obrażeniami ciała:
• Nie wolno otwierać ani modyfikować urządzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1,
który może uszkodzić wzrok.
• Nie zwiększać poziomu głośności, gdy
dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źródła dźwięku. Zmiana głośności gdy dźwięk jest
wyłączony nie będzie słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Radio samochodowe przeznaczone jest do montażu i pracy z 24 V napięciem pokładowym pojazdu
i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać wartości granicznych
mocy podanych w danych technicznych. Naprawy
oraz ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tylko w przypadku dysponowania doświadczeniem
w zakresie w montażu radia samochodowego i
znajomością zagadnień elektryki samochodowej.
W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
Wskazówki dotyczące czyszczenia | Wskazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Blaupunkt Embedded Systems GmbH oświadcza,
że radio samochodowe Detroit 2024 spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i
wytyczne dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności znajduje się w Internecie
pod adresem www.blaupunkt.com.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne,
jak również spraye do czyszczenia kokpitów i
środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą
zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Do czyszczenia radia samochodowego używać
wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do
jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego
sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcja obsługi i montażu
1 ramę mocującą
2 narzędzia do demontażu
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez firmę Blaupunkt. Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora produktów
firmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem
www.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Czterocyfrowy kod zabezpiecza radio samochodowe przed kradzieżą. Można ustawić, aby konieczne
było wprowadzenie kodu za każdym razem po
przerwie w zasilaniu z akumulatora. Jeśli aktywowane jest żądanie kodu, a złodziej go nie zna, radio
jest dla niego bezwartościowe.
Wskazówki:
• Żądanie kodu jest fabrycznie wyłączone,
jendak można je aktywować (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“
(Różne)“, punkt menu „SEC CODE“ (Żądanie
kodu)).
• Kod ustawiony jest fabrycznie na „0000“.
Kod można zmienić (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“,
punkt menu „CODE SET“ (Zmiana kodu)).
Wprowadzanie kodu po przerwie w zasilaniu
Jeśli włączone jest żądanie kodu, konieczne jest
wprowadzenie czterocyfrowego kodu po każdym
odłączeniu urządzenia od napięcia pokładowego
(np. w przypadku demontażu akumulatora podczas naprawy).
Dla każdej cyfry kodu:
쏅 Nacisnąć przycisk / 7, aby ustawić odpowiednie liczby.
쏅 W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk 7.
Wskazówka:
Podczas wprowadzania kodu można powrócić do poprzedniego miejsca naciskając
przycisk 7.
Po wprowadzeniu i zatwierdzeniu czwartej cyfry,
radio włączy się.
Wskazówka:
Jeśli został podany niewłaściwy kod, na
wyświetlaczu pojawi się na krótko „CODE
ERR“, a urządzenie zostanie zablokowane na
99 sekund. Następnie można ponownie
wprowadzić kod.
263
POLSKI
Deklaracja zgodności
Uruchamianie | Komunikaty drogowe
Ustawianie regionu odbioru
Radio samochodowe może być używane w różnych regionach odbioru, w których stosowane są
różne zakresy częstotliwości i technologie nadawania sygnału radiowego. Fabrycznie ustawiony
jest region odbioru „EUROPE“ (Europa). Możliwe
jest dokonanie zmiany regionu odbioru na „USA“,
„S-AMERICA“ (Ameryka Południowa) i „THAILAND“
(Tajlandia).
Wskazówka:
W przypadku użytkowania radia samochodowego poza Europą, konieczne ustawienie
odpowiedniego regionu odbioru w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w
menu „TUNER““, punkt menu „AREA“ (Region
odbioru)).
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku
wł./wył.
쏅 Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył. 2.
Urządzenie zostaje włączone.
쏅 Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk
wł./wył. 2 dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po 1 godzinie
urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby oszczędzać akumulator pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wyłączone przyciskiem wł./wył. 2, jego wyłączenie
lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika
pojazdu.
264
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od
0 (wył.) do 50 (maks.).
쏅 Aby zmienić głośność, obracać regulator głośności 4.
Wyciszanie głośności radia samochodowego
(Mute)
쏅 Nacisnąć krótko przycisk wł./wył. 2, aby
wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić
poprzedni poziom głośności.
Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu
pojawia się napis „MUTE“.
Włączanie/wyłączanie trybu demo
Tryb demo prezentuje funkcje radia samochodowego w formie tekstu przewijanego na wyświetlaczu. Włączanie i wyłączanie trybu demo odbywa
się następująco:
쏅 Wyłącz radio samochodowe, jeśli było włączone.
쏅 Równocześnie przytrzymać wciśnięte przyciski 7 i MENU = i nacisnąć przycisk wł./
wył. 2.
Urządzenie zostanie włączone. Jeśli został
włączony tryb demo, to na wyświetlaczu
pojawia się na krótko napis „DEMO MODE“.
Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje
przerwanie trybu demo i można obsługiwać
urządzenie.
Komunikaty drogowe
W regionie odbioru „EUROPE“ (Europa) możliwe
jest odbieranie komunikatów drogowych, wysyłanych przez stacje FM za pomocą sygnału RDS. W
przypadku włączenia priorytetu dla komunikatów
drogowych, nastąpi automatyczne przełączenie
urządzenia na odbiór komunikatu drogowego
nawet wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w
trybie obsługi radia.
Komunikaty drogowe | Tryb obsługi radia
Wskazówki:
• Podczas odbioru komunikatu drogowego
zostaje zwiększona głośność. Możliwe jest
ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“,
punkt menu „TA VOLUME“ (Głośność komunikatów drogowych)).
• Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu
drogowego, nacisnąć przycisk SRC 1.
Tryb obsługi radia
RDS
W regionie odbioru „EUROPE“ (Europa) wiele stacji
FM nadaje oprócz programu sygnał RDS (Radio
Data System), umożliwiający korzystanie z następujących funkcji dodatkowych:
• Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
• Radio rozpoznaje nadawanie komunikatów
drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na inne tryby pracy urządzenia (np. tryb CD).
• Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest
funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
• Regional: niektóre stacje dzielą o określonych
porach swój program na programy regionalne,
oferując różnorodne audycje. Przy włączonej
funkcji programów (REGIONAL) urządzenie
przełącza się na te częstotliwości alternatywne,
na których nadawany jest ten sam program regionalny.
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłączyć
w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia
użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w
menu „TUNER““, punkty menu „RDS“ i „REGIONAL“).
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu
W różnych regionach odbioru dostępne są następujące poziomy zapisu:
Region
Poziomy zapisu
EUROPE
(Europa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Ameryka
Południowa)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Tajlandia)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
POLSKI
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol zatoru drogowego
. Podczas nadawania komunikatów drogowych na wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“ (Komunikacja).
Priorytet można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „TRAFFIC“ (Informacje drogowe)).
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC 1, aż wyświetlony zostanie żądany poziom zapisu.
Wskazówki:
• Na każdym poziomie zapisu można zapisać do 5 stacji.
• W menu użytkownika można aktywować lub dezaktywować poziomy zapisu
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „TUN BAND“ (Wybór
pasma)). Dezaktywowane poziomy zapisu
będą pomijane przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC 1.
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radiowej:
Ręczne ustawianie stacji
쏅 Jedno- lub wielokrotnie nacisnąć krótko
przycisk / 7, aby stopniowo zmienić
częstotliwość lub naciskać długo, aby szybko
zmienić częstotliwość.
265
Tryb obsługi radia
Wskazówka:
Dotyczy regionów odbioru „EUROPE“ (Europa) i „USA“: w zakresie fal FM przy włączonej
funkcji PTY następuje wyświetlenie aktualnie wybranego typu programu, który można
zmienić (patrz rozdział „PTY“).
Uruchamianie wyszukiwania stacji
쏅 Nacisnąć przycisk / 7, aby rozpocząć
wyszukiwanie stacji.
Nastawiona zostanie następna odbierana
stacja.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu odbioru „EUROPE“
(Europa): w zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie komunikatów drogowych
(
) nastawiane będą wyłącznie stacje
nadające komunikaty drogowe.
• Dotyczy regionów odbioru „EUROPE“
(Europa) i „USA“: w zakresie fal FM, przy
włączonej funkcji PTY, zostanie ustawiona
następna stacja z aktualnie wybranym typem programu (patrz rozdział „PTY“).
• Można ustawić czułość wyszukiwania
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „SEEK SENS“ (Czułość)).
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji
쏅 Wybrać żądany poziom zapisu.
쏅 Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radiową.
쏅 Naciskać przycisk stacji < przez ok. 2 sekundy, aby przypisać aktualną stację do wybranego przycisku.
- lub 쏅 Nacisnąć krótko przycisk stacji <, aby wywołać stację przypisaną do przycisku.
266
Krótkie odsłuchiwanie stacji
Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchanie każdej ze stacji odbieranych w bieżącym zakresie fal.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchu każdej stacji
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“
(Czas odsłuchu)).
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU =
przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie
odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu wyświetlany jest na zmianę komunikat
„SCAN“ i bieżąca częstotliwość, jak również
poziom zapisu lub nazwa stacji.
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby kontynuować odsłuchiwanie aktualnie nastawionej stacji.
Automatyczne zapisywanie stacji
(Travelstore)
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne
wyszukanie i zapamiętanie na jednym poziomie
zapisu pięciu stacji o najsilniejszym sygnale na
obszarze danego regionu. Stacje zapamiętane
wcześniej na danym poziomie zostaną skasowane.
Funkcja Travelstore umożliwia zapisanie we
wszystkich regionach 5 stacji FM na poziomie zapisu FMT. W regionach „USA“, „S-AMERICA“ (Ameryka Południowa) i „THAILAND“ można dodatkowo
zapisać 5 stacji AM na poziomie zapisu AMT.
쏅 Wybrać poziom zapisu dla żądanego zakresu
fal, np. FM1 lub AM.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk SRC 1 przez
ok. 2 sekundy.
Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis
„FM TSTORE“ lub „AM TSTORE“. Po zakończeniu zapisywania zostanie odtworzona stacja
z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT
lub AMT.
Tryb obsługi radia | Tryb CD/MP3/WMA
PTY
W regionach odbioru „EUROPE“ (Europa) i „USA“
stacja FM może podawać informacje o typie aktualnie nadawanego programu, np. KULTUR, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT lub NAUKA. Za pomocą funkcji PTY można precyzyjnie wyszukiwać audycje
określonego typu, np. sportowe lub z muzyką
rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest
obsługiwana przez wszystkie stacje.
Wskazówka:
Funkcja PTY jest dostępna dopiero po jej włączeniu (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „PTY“).
Wybór typu programu
쏅 Nacisnąć krótko przycisk / 7.
Aktualnie wybrany typ programu zostaje na
krótko wyświetlony i można wybrać inny typ
programu.
쏅 Ewentualnie tyle razy naciskać przycisk /
7, aż wybrany zostanie żądany typ programu.
Wskazówka:
W regionie odbioru „EUROPE“ (Europa) można
ustawić język, w jakim będą wyświetlane typy
programów (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień
w menu „TUNER““, punkt menu „PTY LANG“
(Język PTY)).
Wyszukiwanie stacji
쏅 Nacisnąć przycisk / 7.
W trakcie wyszukiwania wyświetlany jest aktualnie wybrany typ programu.
W przypadku znalezienia stacji nadającej żądany typ programu, zostanie ona nastawiona.
Wskazówki:
• Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja
nadająca określony typ programu, na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat
„PTY NONE“ i zostanie 1 raz wyemitowany
sygnał dźwiękowy. Ponownie zostanie
ustawiona ostatnio słuchana stacja radiowa.
• Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja
zacznie w późniejszym czasie nadawać w
bloku tematycznym żądany typ programu,
radio samochodowe przełączy się automatycznie z aktualnie odbieranej stacji na
stację nadającą wybrany typ programu.
Należy pamiętać, że ta funkcja nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Tryb CD/MP3/WMA
Informacje podstawowe
Radio samochodowe umożliwia odtwarzanie płyt
CD audio (CDDA) oraz płyt CD-R/RW z plikami
audio, MP3 lub WMA, jak również plików MP3 lub
WMA zapisanych na nośnikach danych USB i kartach pamięci SD(HC)/MMC.
Wskazówki:
• Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc.
• Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania chronionych
przed kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich dostępnych na rynku czystych płyt
CD, nośników pamięci USB i kart pamięci.
267
POLSKI
Wskazówki:
• Dotyczy regionu odbioru „EUROPE“
(Europa): przy włączonym priorytecie dla
) zapisykomunikatów drogowych (
wane będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
• Jeśli poziom zapisu FMT lub AMT został
dezaktywowany (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER““, punkt menu
„TUN BAND“ (Wybór pasma)), jego ponowna aktywacja nastąpi automatycznie przy
uruchomieniu funkcji Travelstore.
Tryb CD/MP3/WMA
Podczas przygotowywania nośnika danych z plikami MP3/WMA należy przestrzegać następujących zasad:
• Nazwy utworów i katalogów:
– Maksymalnie 24 znaki bez rozszerzenia
„.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości
znaków zmniejsza się liczba utworów i
katalogów rozpoznawanych przez radio
samochodowe)
– Brak znaków diakrytycznych i specjalnych
• Formaty CD: płyty CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
• Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna (zalecana)
• Format/system plików USB: Mass Storage
Device (pamięć masowa) / FAT16/32
• System plików kart pamięci: FAT16/32
• Rozszerzenie plików audio:
– .MP3 dla plików MP3
– .WMA dla plików WMA
• Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management
(DRM), utworzone za pomocą Windows Media
Player od wersji 8
• Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
• Prędkość transmisji do tworzenia plików audio:
– MP3: 32 do 320 kbps
– WMA: 32 do 192 kbps
• Maksymalna liczba plików i katalogów:
– Pamięć przenośna USB: do 20 000 wpisów
w zależności od struktury danych
– Karty pamięci: do 1500 plików (katalogi
i utwory) na katalog.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC 1, aż wyświetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
• „CD“: włożona płyta CD
• „SD(HC)“: włożona karta pamięci
• „USB“: dołączony nośnik danych USB
• „AUX“: podłączone zewnętrzne źródło
dźwięku
268
Wskazówki:
• Dane źródło dźwięku można wybrać tylko
w przypadku, gdy włożony jest odpowiedni nośnik danych lub podłączone odpowiednie urządzenie.
• Jeśli radio samochodowe wymaga przed
odtworzeniem odczytania danych z podłączonego urządzenia lub nośnika danych,
to przez ten czas na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „READING“ (Wczytywanie). Czas trwania procesu wczytywania
zależy od ilości danych i typu urządzenia
lub nośnika danych. Jeśli urządzenie lub
nośnik danych są uszkodzone lub nie
można odczytać przesyłanych danych, na
wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat (np. „USB ERROR“ (Błąd USB)).
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia
napędu CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich płyt CD.
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅 Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do góry
do kieszeni CD 5, aż wyczuwalny będzie
opór.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona
do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie
CD lub MP3.
Tryb CD/MP3/WMA
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅 Nacisnąć przycisk 9, aby wysunąć włożoną płytę CD.
Wskazówki:
• Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta, po ok. 10 sekundach automatycznie
nastąpi jej ponowne wsunięcie.
• Płyty CD można wysuwać nawet wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub aktywne jest inne źródło dźwięku.
Podłączanie/odłączanie nośnika
danych USB
Podłączanie nośnika danych USB
쏅 Wyłączyć radio samochodowe, aby w prawidłowy sposób zsynchronizować nośnik
danych.
쏅 Pociągnąć osłonę gniazda USB : do przodu,
aż wysunie się z gniazda USB, a następnie odchylić do dołu.
쏅 Podłączyć nośnik danych USB.
쏅 Włączyć radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB po raz pierwszy pełni
funkcję źródła audio, dane są najpierw wczytywane.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na podłączonym nośniku USB, wyświetlany jest na krótko komunikat „USB
ERROR“ (Błąd USB).
• Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności nośnika USB.
Usuwanie nośnika USB
쏅 Wyłączyć radio samochodowe, aby w prawidłowy sposób usunąć nośnik danych.
쏅 Wyjąć nośnik USB.
쏅 Nałożyć osłonę gniazda USB :.
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
Wkładanie karty pamięci
쏅 Wyłączyć radio samochodowe, aby w prawidłowy sposób zsynchronizować kartę pamięci.
쏅 Otworzyć osłonę gniazda karty >.
쏅 Kartę pamięci wsunąć nadrukowaną stroną
do góry i stykami do przodu do gniazda karty,
aż zaskoczy na swoje miejsce.
쏅 Z powrotem zamknąć pokrywę gniazda.
쏅 Włączyć radio samochodowe.
Po włączeniu urządzenie automatycznie
wybiera włożoną kartę pamięci jako źródło
audio. Wczytane zostaną dane zapisane na
karcie pamięci. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie MP3.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na karcie pamięci, na krótko wyświetlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
• Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności karty pamięci.
Wyjmowanie karty pamięci
쏅 Wyłączyć radio samochodowe, aby w prawidłowy sposób usunąć kartę pamięci.
쏅 Otworzyć osłonę gniazda karty >.
쏅 Naciskać na kartę pamięci, aż się odblokuje.
쏅 Wyjąć kartę pamięci z gniazda karty.
쏅 Z powrotem zamknąć pokrywę gniazda.
269
POLSKI
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wyświetlony zostanie na krótko komunikat „CD
ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Tryb CD/MP3/WMA
Wybór utworu
쏅 Nacisnąć krótko przycisk / 7, aby przejść
do poprzedniego/następnego utworu.
Wskazówka:
Jeśli bieżący utwór jest odtwarzany przez
dłużej niż 3 sekundy, to jednokrotne naciśnięcie przycisku 7 rozpoczyna odtwarzanie
utworu od początku.
Wybór katalogu
(tylko w trybie MP3/WMA)
쏅 Nacisnąć przycisk / 7, aby przejść do
poprzedniego/następnego katalogu.
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej
쏅 Naciskać przycisk 5 MIX <, aby przełączać
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
pracy
Wskazanie
CD
MIX ALL
MIX DIR
MP3/
WMA
MIX ALL
Szybkie wyszukiwanie
쏅 Przytrzymać przycisk / 7, dopóki nie
zostanie zaznaczone żądane miejsce.
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3 <, aby przerwać odtwarzanie („PAUSE“) lub je wznowić.
Odtwarzanie wszystkich utworów
Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich
dostępnych utworów.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU =
przez ok. 2 sekundy, aby rozpocząć krótkie
odsłuchiwanie, lub krótko nacisnąć ten sam
przycisk, aby kontynuować słuchanie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat
„PLAY SCAN“ i czas odtwarzania aktualnego
utworu.
Wskazówka:
Czas odsłuchu można ustawić (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“,
punkt menu „SCAN TIME“ (Czas odsłuchu)).
270
Ogólny MIX OFF
Znaczenie
Mieszanie
utworów
Mieszanie
utworów z bieżącego katalogu
Mieszanie
utworów z całego
nośnika danych
Zwykłe
odtwarzanie
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetlaczu pojawia się symbol MIX (Mieszanie
(Mieszanie
wszystkich utworów) lub MIX
utworów aktualnego katalogu).
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów
쏅 Naciskać przycisk 4 RPT <, aby przełączać
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
pracy
Wskazanie
Znaczenie
Powtórne odtworzenie utworu
Powtórne odtwoRPT TRACK
rzenie utworu
MP3/
WMA
Powtórne odtwoRPT DIR
rzenie katalogu
Ogólny RPT OFF
Zwykłe odtwarzanie
CD
RPT TRACK
Jeśli włączona jest funkcja RPT, na wyświetlaczu pojawia się symbol
(Powtórne
odtworzenie utworu) lub
(Powtórne
odtworzenie katalogu).
Tryb CD/MP3/WMA
W trybie przeglądarki można precyzyjnie odszukać i wybrać konkretny utwór zapisany na nośniku
danych MP3/WMA, bez konieczności przerywania
bieżącego odtwarzania.
Wywoływanie trybu przeglądarki
쏅 Nacisnąć przycisk 1 LIST <, aby wywołać
tryb przeglądarki.
. DodatNa wyświetlaczu miga symbol
kowo pojawia się symbol
(Katalog) lub
(Utwór). Wyświetlony zostanie pierwszy
lub aktualny katalog zapisany na nośniku
danych.
Wskazówki:
• Pierwszy katalog zostanie wyświetlony tylko wtedy, gdy tryb przeglądarki jest uruchamiany po raz pierwszy od momentu
włożenia lub podłączenia nośnika danych.
W pozostałych przypadkach podczas uruchamiania trybu przeglądarki pojawi się
aktualny katalog.
• Naciskając przycisk 1 LIST <, można
w każdej chwili wyjść z trybu przeglądarki.
쏅 Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk /
7, aby wybrać inny katalog.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby wyświetlić nazwę wybranego katalogu.
Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pierwszego
utworu w danym katalogu.
Szybkie wybierania utworów (Fast-Browsing)
Funkcja Fast-Browsing umożliwia szybszy dostęp
do utworów. W celu wybrania wpisów z listy należy zamiast przycisków ze strzałkami 7 użyć
regulatora głośności 4:
Funkcja
Wybór
wpisów z list
Tryb
Tryb szybkiego
przeglądarki przeglądania
/
7
Regulator
głośności 4
Zatwierdzanie
wpisów
7
7
Powrót do
nadrzędnego
poziomu
7
7
POLSKI
Tryb przeglądarki
Funkcję szybkiego przeglądania można włączyć
lub wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt
menu „BROWSE“ (Szybkie wybieranie)).
Wskazówka:
W przypadku włączonej funkcji szybkiego
przeglądania nie można zmienić poziomu
głośności w trybie przeglądarki. W tym celu
należy najpierw opuścić tryb przeglądarki
poprzez naciśnięcie przycisku 1 LIST < lub
przez włączenie odtwarzania utworów.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku 7 spowoduje powrót do listy katalogów.
쏅 Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk /
7, aby wybrać inny utwór.
7, aby odtworzyć
쏅 Nacisnąć przycisk
utwór.
Rozpocznie się odtwarzanie. Następuje wyjście z trybu przeglądarki.
271
Bluetooth®
Bluetooth®
Menu Bluetooth®
Radio samochodowe może łączyć się przez
Bluetooth® z innymi urządzeniami obsługującymi
funkcję Bluetooth®, na przykład telefonem komórkowym lub odtwarzaczem MP3. W ten sposób
radio samochodowe posiadające wbudowany
mikrofon może być używane jako urządzenie
głośnomówiące dla połączonych z nim telefonów
komórkowych, możliwe jest sterowanie emisją
dźwięku z innych urządzeń Bluetooth® oraz odtwarzanie dźwięku przez głośniki radia samochodowego (funkcja Bluetooth® Streaming).
Menu Bluetooth® uwzględnia wszystkie funkcje
umożliwiające podłączanie i łączenie urządzeń
Bluetooth® oraz zarządzanie nimi.
Wskazówka:
W przypadku korzystania z zestawu słuchawkowego istnieje również możliwość podłączenia zewnętrznego mikrofonu (patrz rozdział
„Instrukcja montażu“).
Technologia Bluetooth® to bezprzewodowe połączenie o małym zasięgu. Dlatego urządzenia
Bluetooth®, aby mogły nawiązać i utrzymać połączenie z radiem samochodowym, muszą znajdować się w jego pobliżu (wewnątrz pojazdu).
Aby nawiązać połączenie przez Bluetooth®, należy najpierw podłączyć radio samochodowe do
urządzenia Bluetooth®. Po podłączeniu urządzeń
zostaje od razu automatycznie utworzone połączenie Bluetooth®. Połączenie to trwa, jak długo
urządzenie Bluetooth® znajduje się w zasięgu.
Przerwane połączenie, np. gdy znajdziesz się z
telefonem komórkowym poza zasięgiem, zostanie znowu odbudowane, gdy tylko ponownie będziesz w zasięgu.
Do radia samochodowego można podłączyć tylko
jeden telefon komórkowy i jedno urządzenie przesyłające strumień danych. W przypadku połączenia nowego urządzenia z radiem samochodowym
następuje automatyczne przerwanie połączenia z
aktualnie połączonym urządzeniem. Radio samochodowe umożliwia jednak podłączenie nawet
5 różnych urządzeń Bluetooth®, a każde z tych
urządzeń można później bez trudu połączyć z powrotem z radioodbiornikiem.
272
Wywołanie menu Bluetooth®
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby
otworzyć menu użytkownika.
쏅 Tyle razy naciskać przycisk / 7, aż wybrany zostanie punkt menu „BLUETOOTH“.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć menu
Bluetooth®.
쏅 Tyle razy naciskać przycisk / 7, aż wybrany zostanie żądany punktu menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne akapity).
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
• Wyjście z menu Bluetooth® następuje
automatycznie po ok. 30 sekundach od
ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego
źródła dźwięku.
• Naciśnięcie w menu przycisku 7 powoduje powrót do wyższego poziomu menu.
• Gdy proces Bluetooth® jest w toku (np.
trwa przywracanie połączenia z ostatnio
podłączanym urządzeniem), funkcje menu
Bluetooth® są zablokowane. W przypadku
próby otwarcia w tym czasie menu Bluetooth®, na wyświetlaczu pojawi się na
krótko komunikat „LINK BUSY“ (Połączenie zajęte). W celu przerwania połączenia
Bluetooth® i otwarcia menu Bluetooth®,
?.
nacisnąć przycisk
Podłączanie urządzenia
Wskazówka:
Do prezentowanego radia samochodowego
można podłączyć do 5 urządzeń Bluetooth®.
W przypadku sprzężenia szóstego urządzenia, Bluetooth® odłączy to urządzenie, które
zostało sprzężone jako pierwsze.
Sprzęganie i podłączanie telefonu
komórkowego
Wskazówka:
Jeśli urządzenie jest aktualnie podłączone do
telefonu komórkowego, połączenie to zostanie automatycznie przerwane w przypadku
podłączenia innego telefonu komórkowego.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING“
(Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby podłączyć telefon komórkowy.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„PAIRING“ (Synchronizacja), a symbol Bluetooth® miga. Teraz przez ok. 2 minuty trwa
rozpoznawanie radia samochodowego przez
telefon komórkowy i nawiązywanie połączenia.
쏅 Wyszukać radio samochodowe za pomocą
telefonu komórkowego (nazwa Bluetooth®:
„BLAUPUNKT“).
Gdy telefon komórkowy znajdzie radio samochodowe i ma zostać nawiązane połączenie,
na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „ENTER PIN“ (Wprowadź PIN) oraz aktualnie zapisany PIN (standardowo „1234“).
쏅 Nawiązać połączenie z telefonu komórkowego. Wprowadzić przy tym wyświetlony przez
radio samochodowe kod PIN.
W momencie podłączenia radia samochodowego do telefonu komórkowego i nawiązania między nimi połączenia na wyświetlaczu
może pojawić się komunikat „PAIRED“ (Zsynchronizowane), a następnie „CONNECTED“
(Połączone).
Wskazówki:
• Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez
chwilę wyświetlany jest komunikat „CONNECT FAILED“ (Połączenie nie powiodło się).
• Jeśli podłączony telefon komórkowy nie
został odnaleziony po włączeniu radia samochodowego, radio próbuje nawiązać
połączenie z jednym z pozostałych podłączonych telefonów. Jeśli żaden z telefonów nie został odnaleziony, na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „NO
DEVICE“ (Brak urządzenia).
Sprzęganie i podłączanie urządzenia z funkcją
Bluetooth® Streaming
Wskazówka:
Jeśli radio jest aktualnie połączone z urządzeniem przesyłającym strumień danych, połączenie to zostanie automatycznie przerwane
w przypadku sprzężenia i połączenia z innym
urządzeniem przesyłającym strumień danych.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING“
(Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby podłączyć urządzenie przesyłające strumień danych.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony aktualnie zapamiętany kod PIN (standardowo
„1234“). Jeśli to wymagane, należy wpisać
kod PIN urządzenia przesyłającego strumień
danych:
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć przycisk lub 7, aby przejść do
następnego lub poprzedniego miejsca.
쏅 W celu potwierdzenia wpisanego kodu PIN,
tyle razy naciskać przycisk 7 aż zapisane
zostanie ostatnie miejsce.
Wskazówki:
Nie wszystkie urządzenia przesyłające strumień danych wymagają wprowadzenia
swojego kodu PIN w radiu samochodowym.
Natomiast w przypadku niektórych urządzeń
konieczne jest wpisanie kodu PIN radia samochodowego. W takim przypadku należy tyle
razy naciskać przycisk 7, aż przejdzie się
za ostatnie miejsce, co jest równoznaczne z
potwierdzeniem aktualnego kodu PIN, a następnie wprowadzić ten kod do urządzenia
przesyłającego strumień danych.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„PAIRING“ (Synchronizacja), a symbol Bluetooth® miga. Teraz przez ok. 2 minuty trwa
rozpoznawanie radia samochodowego przez
urządzenie przesyłające strumień danych i
nawiązywanie połączenia.
273
POLSKI
Bluetooth®
Bluetooth®
쏅 W urządzeniu przesyłającym strumień danych wyszukać radio samochodowe (nazwa
Bluetooth®: „BLAUPUNKT“) i nawiązać połączenie. W razie potrzeby wprowadzić kod PIN
radia samochodowego.
W momencie podłączenia radia samochodowego do urządzenia przesyłającego strumień
danych i nawiązania między nimi połączenia,
na wyświetlaczu może pojawić się komunikat
„PAIRED“ (Zsynchronizowane), a następnie
„CONNECTED“ (Połączone).
Wskazówki:
• Jeśli nie można nawiązać połączenia,
przez chwilę wyświetlany jest komunikat
„CONNECT FAILED“ (Połączenie nie powiodło się).
• Po włączeniu radio samochodowe automatycznie próbuje ponownie nawiązać
połączenie z ostatnio podłączonym urządzeniem. Jeśli próba nie powiedzie się, na
wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „DISCONNECTED“ (Niepołączone).
Można ewentualnie spróbować nawiązać
połączenie inicjowane przez urządzenie
przesyłające strumień danych.
• Jeśli podłączone urządzenie nie zostało
odnalezione po włączeniu radia samochodowego, radio próbuje nawiązać połączenie z jednym z pozostałych podłączonych
urządzeń. Jeśli żadne z urządzeń nie zostało odnalezione, na wyświetlaczu pojawia
się na krótko komunikat „NO DEVICE“ (Brak
urządzenia).
Funkcje telefonu
Odbieranie / odrzucanie połączenia
przychodzącego
W przypadku połączenia przychodzącego na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „IN
CALL“ (Połączenie przychodzące) oraz numer abonenta wywołującego. Bieżące źródło dźwięku zostaje wyciszone, a w głośnikach radia samochodowego słychać dźwięk połączenia telefonicznego.
274
Wskazówka:
Jeśli numer abonenta wywołującego nie jest
ujawniany, na wyświetlaczu zamiast numeru
pojawi się komunikat „IN CALL“ (Połączenie
przychodzące). Jeśli numer abonenta wywołującego jest zapisany wraz z jego nazwą w
radiu samochodowym, wyświetlona zostaje
zapisana nazwa razem z numerem (patrz
akapit „Zapisywanie numeru telefonu w radiu
samochodowym“ w tym rozdziale).
@, aby odebrać połą쏅 Nacisnąć przycisk
czenie.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat
„CALL“ (Połączenie telefoniczne) i bieżący czas
rozmowy.
쏅 Nacisnąć przycisk
?, aby odrzucić połączenie lub zakończyć bieżącą rozmowę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „END
CALL“ (Połączenie zakończone).
Wskazówki:
• W trakcie rozmowy istnieje możliwość
zmiany poziomu głośności za pomocą
regulator głośności 4 lub wyłączenia
dźwięku urządzenia przez krótkie naciśnięcie przycisku wł./wył. 2.
• Głośność prowadzonych rozmów można
ustawić w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“, punkt menu „TEL VOL“ (Głośność w
trybie głośnomówiącym)).
Wykonywanie połączenia
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „DIAL NEW
NUMBER“ (Wybór nowego numeru).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć menu
wprowadzania.
Można teraz wpisać numer telefonu o długości do 20 cyfr:
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć przycisk lub 7, aby przejść do
następnego lub poprzedniego miejsca.
Bluetooth®
Wykonywanie połączenia za pomocą
wybierania głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Aby móc korzystać z tej funkcji, funkcja wybierania głosowego musi być obsługiwana
przez podłączony telefon komórkowy.
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „VOICE
DIAL“ (Wybieranie głosowe).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby aktywować rozpoznawanie głosu.
- lub 쏅 Naciskać przycisk
@ przez ok. 2 sekundy,
aby za pomocą szybkiego wybierania aktywować rozpoznawanie głosu.
Radio samochodowe zostanie wyciszone,
a na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„SPEAK NOW“ (Mów teraz).
쏅 Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
Wskazówki:
• Jeśli w trakcie aktywowania rozpoznawania głosu połączenie Bluetooth® nie jest
nawiązane, na krótko pojawi się komunikat
„VOICE DIAL FAILED“ (Wybieranie głosowe
nie powiodło się).
• Jeśli wypowiedziana nazwa nie zostanie
rozpoznana lub przekroczony zostanie limit czasu na rozpoznanie głosu, na krótko
pojawi się komunikat „VOICE DIAL FAILED“
(Wybieranie głosowe nie powiodło się).
• Naciśnięcie przycisku
? spowoduje
przerwanie rozpoznawania głosu.
• Należy pamiętać, że czas trwania rozpoznawania głosu jest ograniczony i zależy od parametrów danego telefonu komórkowego.
Zapisywanie numeru telefonu w radiu
samochodowym
Istnieje możliwość zapisania pięciu numerów telefonicznych w radiu samochodowym i wywołania
ich za pomocą funkcji szybkiego wybierania (patrz
następny akapit).
쏅 Należy wprowadzić numer w sposób opisany
w akapicie „Wykonywanie podłączenia“.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pamięci 1 - 5 < przez ok. 2 sekundy, aby zapisać numer.
Można teraz wpisać nazwę o długości do
15 znaków:
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wybrać
znak dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć przycisk lub 7, aby przejść do
następnego lub poprzedniego miejsca.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku wł./wył. 2 również
powoduje przejście do następnego miejsca.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci 1 - 5
< przez ok. 2 sekundy, aby zapisać numer
oraz nazwę.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „NUMBER SAVED“ (Numer zapisany). Wówczas następuje powrót do menu
Bluetooth®, do punktu „DIAL NEW NUMBER“
(Wybór nowego numeru).
Wskazówka:
Numer zapisany wcześniej pod danym przyciskiem pamięci zostanie zastąpiony nowym.
275
POLSKI
Wskazówki:
• Naciśnięcie przycisku wł./wył. 2 również
powoduje przejście do następnego miejsca.
• Podczas wprowadzania numeru telefonu
nie można zmienić poziomu głośności ani
wyciszyć dźwięku radia samochodowego
(Mute)
@, aby wybrać zapi쏅 Nacisnąć przycisk
sany numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany numer.
Z chwilą, gdy rozmówca odbierze połączenie, na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„CALL“ (Połączenie telefoniczne) i bieżący czas
połączenia.
Po zakończeniu rozmowy pojawia się na krótko komunikat „END CALL“ (Połączenie zakończone).
Bluetooth®
Szybkie wybieranie dowolnego numeru
telefonu, ewentualnie ostatnio wybranego lub
zapisanego numeru
Szybkie wybieranie umożliwia nawiązanie połączenia bez konieczności wyboru odpowiedniej
funkcji w menu Bluetooth®.
Aby zadzwonić na ostatnio wybierany numer
쏅 nacisnąć przycisk
@.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony ostatnio wybierany numer.
Wskazówka:
Jeśli do radia nie jest aktualnie podłączony
telefon komórkowy, zostanie wyświetlone
menu Bluetooth®. Wybrany został punkt
„PAIRING“ (Synchronizacja).
쏅 Nacisnąć przycisk
@, aby połączyć się
z wybranym numerem.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany
numer.
Aby zadzwonić pod wybrany numer
@.
쏅 nacisnąć przycisk
쏅 Nacisnąć przycisk pamięci 1 - 5 <, aby wywołać zapisany tam numer.
Wskazówka:
Jeśli pod wybranym przyciskiem pamięci nie
jest zapamiętany żaden numer, przez chwilę
wyświetlany jest komunikat „NO NUMBER“
(Brak numeru).
쏅 Nacisnąć przycisk
@, aby połączyć się
z wybranym numerem.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany
numer.
Aby zadzwonić pod dowolny numer
쏅 nacisnąć przycisk
@.
쏅 Nacisnąć przycisk wł./wył. 2, aby otworzyć
menu wprowadzania i wpisać numer (sposób
wprowadzania numeru jest opisany w akapicie „Wykonywanie połączenia“).
@, aby połączyć się
쏅 Nacisnąć przycisk
z wybranym numerem.
276
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING“ (Łączenie) i wybierany
numer.
Tryb Bluetooth® Streaming
Uruchamianie trybu Bluetooth® Streaming
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC 1, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „BT-STREAM“.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówki:
• Tryb Bluetooth® Streaming można wybrać
tylko wówczas, gdy podłączone jest odpowiednie urządzenie przesyłające strumień
danych.
• Jeśli połączenie z urządzeniem nadającym
strumień danych zostanie przerwane w
trakcie odtwarzania, na krótko pojawi się
komunikat „DISCONNECTED“ (Rozłączone), a radio samochodowe przełączy się na
poprzednie źródło dźwięku.
Wybór utworu
쏅 Nacisnąć krótko przycisk / 7, aby przejść
do poprzedniego/następnego utworu.
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3 <, aby przerwać odtwarzanie („PAUSE“) lub je wznowić.
Pozostałe funkcje w menu
Bluetooth®
Wybór mikrofonu
Wybór mikrofonu używanego przez urządzenie
głośnomówiące korzystające z funkcji Bluetooth®.
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu „MIC
TYPE“ (Mikrofon).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami „MIC FRONT“
(Wbudowany mikrofon) i „MIC REAR“ (Zewnętrzny mikrofon).
Zmiana kodu PIN Bluetooth®
Radio samochodowe posiada fabryczny kod PIN
Bluetooth® „1234“, który trzeba wprowadzić np.
do telefonu komórkowego przy podłączaniu go
do urządzenia. Ten kod PIN można zmienić.
쏅 Wybrać w menu Bluetooth® punkt menu „PIN
EDIT“ (Zmiana kodu PIN).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć menu
wprowadzania.
Teraz można wprowadzić kod PIN:
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć przycisk lub 7, aby przejść do
następnego lub poprzedniego miejsca.
Wskazówka:
Podczas wprowadzenie kodu PIN nie można
zmienić głośności.
쏅 Aby potwierdzić wpisany kod PIN i powrócić
do menu Bluetooth®, należy tyle razy naciskać
przycisk 7 aż zapisane zostanie ostatnie
miejsce.
Zarządzanie podłączonymi urządzeniami
W menu Bluetooth® można zarządzać podłączonymi urządzeniami Bluetooth® (telefonami komórkowymi i urządzeniami przesyłającymi strumień danych, np. odtwarzaczami MP3).
Na listach telefonów komórkowych i urządzeń
przesyłających strumień danych wyświetlane są
nazwy lub adresy Bluetooth® sprzężonych urządzeń. Tutaj można:
• Przerwać połączenie z aktualnie podłączonym
urządzeniem Bluetooth®
• Nawiązać połączenie z jednym z podłączonych
urządzeń Bluetooth®
• Przerwać sprzężenie z urządzeniem Bluetooth®
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PHONE
LIST“ (Lista telefonów) lub„STREAMING LIST“ (Lista urządzeń transmitujących strumień danych).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć wybraną listę.
Zostaje wyświetlone pierwsze z urządzeń na
liście.
Wskazówka:
Jeśli nie jest podłączone żadne urządzenie,
na krótko pojawi się komunikat „NO DEVICE“
(Brak urządzenia).
쏅 Nacisnąć jeden raz lub kilka razy przycisk /
7, aby wybrać inne urządzenie.
쏅 Naciskać przycisk 7, aby przechodzić pomiędzy następującymi opcjami:
Aby połączyć wybrane urządzenie
/ 7, aż
쏅 tyle razy naciskać przycisk
wybrany zostanie punkt menu „CONNECT
DEVICE …“ (Połącz urządzenie…).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby połączyć urządzenie.
Gdy urządzenie zostanie podłączone,
wyświetlany jest krótko napis „CONNECTED“
(Połączone) i następuje powrót do menu
Bluetooth®.
Wskazówka:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, na krótko pojawia się komunikat „CONNECT FAILED“
(Połączenie nie powiodło się). Jeśli urządzenie
jest już podłączone, pojawi się „CONNECTED“
(Połączone).
Aby rozłączyć połączenie z wybranym urządzeniem
쏅 tyle razy naciskać przycisk / 7, aż wybrany zostanie punkt menu „DISCONNECT
DEVICE …“ (Rozłącz urządzenie…).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby rozłączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „DISCONNECTED“ (Rozłączone) i następuje powrót do menu Bluetooth®.
Aby odłączyć wybrane urządzenie
/ 7, aż
쏅 tyle razy naciskać przycisk
wybrany zostanie punkt menu „DELETE
DEVICE …“ (Usuń urządzenie…).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby odłączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawia się na chwilę napis
„DELETED“ (Usunięte) i następuje powrót do
menu Bluetooth®.
277
POLSKI
Bluetooth®
Bluetooth® | Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku
Odłączanie wszystkich sprzężonych urządzeń
쏅 W menu Bluetooth® wybrać punkt menu
„DELETE ALL PAIRED DEVICES“ (Usuń wszystkie urządzenia).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby odłączyć wszystkie telefony komórkowe lub urządzenia przesyłające strumienie danych.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „ALL DEVICES DELETED“ (Wszystkie urządzenia usunięte).
Ustawienia dźwięku
Zewnętrzne źródła dźwięku
Otwieranie i zamykanie menu
„AUDIO“
Gniazdo FRONT-AUX-IN
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby
otworzyć menu użytkownika.
쏅 Tyle razy naciskać przycisk / 7 aż wybrany zostanie punkt menu „AUDIO“.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć menu
„AUDIO“.
쏅 Tyle razy naciskać przycisk / 7 aż wybrany zostanie żądany punktu menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejny akapit).
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby
wyjść z menu.
Niebezpieczeństwo!
Podwyższone niebezpieczeństwo
obrażeń ciała przez wtyczkę.
W razie wypadku wtyczka wystająca z gniazda
FRONT-AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa
niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zalecamy stosowanie wtyczek
zagiętych.
Jeśli do gniazda FRONT-AUX-IN ; podłączone
zostanie zewnętrzne źródło dźwięku, np. przenośny odtwarzacz MP3, można je wybrać za pomocą
przycisku SRC 1. Na wyświetlaczu pojawi się
„AUX“.
278
W menu „AUDIO“ można zmieniać następujące
ustawienia dźwięku:
• Ustawianie poziomu tonów niskich i wysokich
• Równoważenie głośności kanału lewego i prawego (Balance)
• Regulacja podbicia tonów niskich przy minimalnej głośności (X-Bass)
• Wybór profilu dźwięku (Presets)
Wskazówki:
• P upływie ok. 30 sekund od ostatniego
naciśnięcia przycisku automatycznie następuje wyjście z menu oraz powrót do
wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
• Naciśnięcie w menu przycisku 7 powoduje powrót do wyższego poziomu menu.
Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
BASS
Poziom tonów niskich. Ustawienia: -7 do +7.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
TREBLE
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: -7 do +7.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
BALANCE
Rozkład dźwięku kanału lewego i prawego. Ustawienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (kanał prawy).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
X-BASS
Podbicie tonów niskich przy małej głośności. Ustawienia: OFF (Wył.), 1, 2, 3 (najsilniejsze podbicie).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
PRESETS (Profil dźwięku)
Wybór wstępnych ustawień korektora dźwięku.
Ustawienia: POP, ROCK, CLASSIC (Muzyka klasyczna), EQ OFF (Profil dźwięku wył., brak wstępnych
ustawień).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie menu użytkownika
oraz wybór menu
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby
otworzyć menu użytkownika.
W menu użytkownika zapisywane są ustawienia
użytkownika w następujących podmenu:
• TUNER
• AUDIO (patrz rozdział „Ustawienia dźwięku“)
• DISPLAY (Wyświetlacz)
• VOLUME (Głośność)
• VARIOUS (Różne)
• BLUETOOTH (patrz rozdział „Bluetooth®“)
쏅 Tyle razy naciskać przycisk / 7 aż wybrane zostanie żądane podmenu.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć wybrane podmenu.
쏅 Tyle razy naciskać przycisk / 7 aż wybrany zostanie żądany punktu menu.
쏅 Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne akapity).
쏅 Nacisnąć krótko przycisk MENU =, aby
wyjść z menu.
Wskazówki:
• P upływie ok. 30 sekund od ostatniego
naciśnięcia przycisku automatycznie następuje wyjście z menu oraz powrót do
wyświetlacza bieżącego źródła dźwięku.
• Naciśnięcie w menu przycisku 7 powoduje powrót do wyższego poziomu menu.
Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER“
RDS
Włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia:
ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
279
POLSKI
Wprowadzanie ustawień w menu
„AUDIO“
Ustawienia użytkownika
TRAFFIC (Informacje drogowe)
(tylko region odbioru EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie priorytetu dla komunikatów
drogowych. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów
drogowych na wyświetlaczu widoczny jest sym.
bol
TUN BAND (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie poziomów zapis.
Poziomy zapisu z możliwością dezaktywacji:
Region
Poziomy zapisu
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Ameryka Południowa)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND (Tajlandia)
FM2, FMT, AM, AMT
Ustawienie: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk / 7 aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany poziom zapisu.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby zmienić wybrane
ustawienie.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami ON (Wł.; aktywacja poziomu zapisu) i OFF (Wył.; dezaktywacja
poziomu zapisu).
Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomijane
przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC 1.
Wskazówka:
Dezaktywacja poziomu zapisu nie powoduje
utraty stacji zapisanych na danym poziomie.
280
REGIONAL
(tylko region odbioru EUROPE (Europa))
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji REGIONAL (Programy
regionalne). Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
SEEK SENS (Czułość)
Ustawienie czułości wyszukiwania stacji. Ustawienia: LO1 (najniższa) – HI6 (najwyższa).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
PTY
Włączanie lub wyłączanie funkcji PTY. Ustawienia:
ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
PTY LANG (Język PTY)
(tylko region odbioru EUROPE (Europa))
Wybór języka wyświetlania typów programu.
Ustawienia: ENGLISH (Angielski), DEUTSCH (Niemiecki), FRANCAIS (Francuski).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wybrać
język.
Ustawienia użytkownika
Wprowadzanie ustawień w menu
„DISPLAY“ (Wyświetlacz)
DIM DAY/DIM NIGHT
Ustawienie jasności wyświetlacza w porze dnia
(DIM DAY) lub nocy (DIM NIGHT). Ustawienia:
1 – 16.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Gdy radio samochodowe podłączone jest zgodnie
z opisem w instrukcji montażowej i pojazd posiada odpowiednie przyłącze, przełączanie jasności
wyświetlacza na dzień i noc następuje przez włączenie lub wyłączenie oświetlenia pojazdu.
SCROLL (Przewijanie)
Wybór trybu wyświetlania tekstu przewijanego
(np. przy wyświetlaniu nazw plików MP3): jednorazowe wyświetlenie lub ciągłe powtarzanie. Ustawienia: X1 (Jednorazowe wyświetlenie), ON (Wł.;
ciągłe powtarzanie).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
Wprowadzanie ustawień w menu
„VOLUME“ (Głośność)
ON VOLUME (Głośność przy włączaniu)
Ustawianie głośności przy włączaniu. Ustawienia:
1 – 50.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obrócić pokrętło regulatora głośności 4,
aby ustawić żądaną głośność przy włączaniu.
LAST VOL (Ostatni poziom głośności)
W przypadku ustawienia LAST VOL, podczas włączania głośności, aktywowany będzie ostatnio
ustawiony poziom głośności. Ustawienia: ON (Wł.),
OFF (Wył.).
Niebezpieczeństwo!
Wysoki poziom głośności
Poziom głośności przy włączaniu może
być nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało
ustawienie LAST VOL (Ostatnia głośność), a przy
ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była duża
głośność.
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną głośność.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami.
TA VOLUME (Głośność komunikatów
drogowych)
(tylko region odbioru EUROPE (Europa))
Ustawianie minimalnej głośności komunikatów
drogowych. Ustawienia: 1 – 50.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
281
POLSKI
AREA (Region odbioru)
Wybór regionu odbioru fal radiowych. Ustawienia:
EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA (Ameryka Południowa), THAILAND (Tajlandia).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Nacisnąć przycisk / 7, aby wybrać region odbioru.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby ustawić region
odbioru.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby zatwierdzić wybrany region odbioru.
Ustawienia użytkownika
TEL VOL (Głośność w trybie głośnomówiącym)
(tylko z podłączonym telefonem komórkowym)
Ustawianie głośności w trybie głośnomówiącym.
Ustawienia: 1 – 40.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Wskazówka:
Poziom głośności w trakcie prowadzenia
rozmowy telefonicznej można bezpośrednio
zmienić regulatorem głośności 4.
BEEP
Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia.
Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne)
SCAN TIME (Czas odsłuchu)
Ustawienie czasu odsłuchu w odstępach 5-sekundowych. Ustawienia: 5 – 30.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
BROWSE (Szybkie wybieranie)
Za pomocą regulatora głośności 4 włączyć lub
wyłączyć szybki wybór utworu w trybie przeglądarki. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
282
SEC CODE (Żądanie kodu)
Włączanie lub wyłączanie żądania kodu. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wprowadzić żądane ustawienie.
CODE SET (Zmiana kodu)
Kod ustawiony jest fabrycznie na „0000“. Ten kod
można zmienić.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć menu
wprowadzania.
Na wyświetlaczu pojawia się aktualnie zapisany kod.
쏅 Obracać regulator głośności 4, aby wybrać
cyfrę dla danego miejsca.
쏅 Nacisnąć przycisk lub 7, aby przejść do
następnego lub poprzedniego miejsca.
Wskazówka:
Podczas wprowadzenie kodu nie można
zmienić głośności.
NORMSET (Przywracanie ustawień
fabrycznych)
Przywracanie pierwotnych ustawień fabrycznych
radia samochodowego.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby otworzyć podmenu.
쏅 Nacisnąć przycisk 7, aby potwierdzić
przywrócenie ustawień fabrycznych.
Radio samochodowe wyłącza się i zostaje zresetowane do ustawień fabrycznych.
Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje
Ustawienia fabryczne
Przydatne informacje
Istotne ustawienia fabryczne w menu użytkownika:
Gwarancja
Ustawienie fabryczne
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
AM** / AMT**
ON
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo
w danym kraju. Warunki gwarancji znajdują się w
internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Serwis
W niektórych krajach firma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com można sprawdzić dostępność serwisu w danym kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez internet.
* Tylko w regionie odbioru „EUROPE“ (Europa)
** Tylko w regionach obioru „USA“, „S-AMERICA“
(Ameryka Południowa) i „THAILAND“ (Tajlandia)
Pierwotne ustawienia fabryczne można przywrócić w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“, punkt
menu „NORMSET“ (Przywracanie ustawień fabrycznych)).
283
POLSKI
Punkt menu
Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie zasilające
Napięcie robocze:
24 V
Pobór prądu
Podczas pracy:
10 sek. po wyłączanie:
< 10 A
< 2 mA
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
2 x 20 wat sinus przy
28 V na 4 Ω
przy 10 % THD.
2 x 45 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal dla Europy i Tajlandii:
FM (UKW):
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
Zakres fal dla USA:
FM (UKW):
AM (MW):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej:
FM (UKW):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
FM - pasmo przenoszenia: 30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Pasmo przenoszenia:
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Pre-amp Out
2 kanały:
2 V przy THD < 1 %
Czułość na wejściu
Gniazdo FRONT-AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Wymiary i ciężar
Szer. x wys. x głęb.:
Ciężar:
178 x 51 x 165 mm
ok. 1,30 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone
284
Kezelőegységek
16 15
2
14
3
4
5
6
13
1 SRC nyomógomb
Memóriafelület, ill. hangforrás választása
2 Be/Ki nyomógomb
Röviden nyomva: Az autórádió bekapcsolása
Üzem közben: Az autórádió némítása (Mute)
Hosszan nyomva: Az autórádió kikapcsolása
7
12
9
: USB-aljzat
; Elülső AUX-IN dugaszolóaljzat
< 1 - 5 nyomógombblokk
= MENU nyomógomb
Röviden nyomva: Menü előhívása/bezárása
Hosszan nyomva: Keresés-funkció indítása
> SD-kártya nyílás
?
nyomógomb
Hívás bontása/elutasítása
@
nyomógomb
Röviden nyomva: Hívás fogadása, gyorshívás
Hosszan nyomva: Hanggal tárcsázás aktiválása
6 Kijelző
7
/ nyomógomb
A menüben: Menüpont választása
Rádió-üzemmódban: Keresés indítása
MP3/WMA üzemmódban: Váltás a következő/
előző mappára
11 10
nyomógomb (kiadás)
CD kiadása
4 Hangerőszabályzó
5 CD nyílás
9
8 Mikrofon
3 Infravörös vevő
A menüben: Beállítások megváltoztatása
Fast-Browse üzemmód (gyorsböngésző
üzemmód): Mappa és címek kiválasztása
8
MAGYAR
1
/ nyomógomb
A menüben: Menüszint váltása
Rádió-üzemmódban: Adó beállítása
Más üzemmódokban: Cím kiválasztása
285
Tartalom
Biztonsági tudnivalók .................................. 287
Alkalmazott szimbólumok ................................ 287
Közlekedésbiztonság .......................................... 287
Általános biztonsági tudnivalók...................... 287
Megfelelőségi nyilatkozat ................................. 288
Tisztítási tájékoztatók .................................. 288
Ártalmatlanítási tájékoztatók ..................... 288
A csomag tartalma ....................................... 288
Külön tartozék (nincs a csomagban) ............. 288
Üzembe helyezés .......................................... 288
Lopás elleni védelem .......................................... 288
Vételi régió beállítása .......................................... 289
Be- és kikapcsolás................................................. 289
Hangerő ................................................................... 289
Demo-üzemmód be- és kikapcsolása ........... 289
Közlekedési információ ................................ 289
Rádió üzemmód............................................ 290
RDS............................................................................. 290
Váltás a rádió-üzemmódra, illetve
memóriafelület választása................................. 290
Adó beállítása ........................................................ 290
Adó elmentése, illetve elmentett
adó lehívása ............................................................ 291
Belehallgatás adókba .......................................... 291
Az adó automatikus elmentése
(Travelstore) ............................................................ 291
PTY ............................................................................. 292
CD/MP3/WMA üzemmód ............................. 292
Alapvető információk.......................................... 292
Váltás CD/MP3/WMA üzemmódra ................. 293
CD behelyezése/eltávolítása ............................ 293
USB-adathordozó
csatlakoztatása/eltávolítása .............................. 294
Memóriakártya behelyezése/eltávolítása.... 294
Cím kiválasztása .................................................... 294
Mappa kiválasztása
(csak MP3/WMA üzemmódban) ..................... 294
Gyors keresés ......................................................... 294
286
A lejátszás megszakítása .................................... 295
Belehallgatás minden címbe ............................ 295
Címek véletlenszerű lejátszása ........................ 295
Egyes számok vagy mappák ismételt
lejátszása.................................................................. 295
Böngésző üzemmód ........................................... 295
Bluetooth®..................................................... 296
Bluetooth®-menü ................................................. 296
Készülék felismertetése és csatlakoztatása ... 297
Telefon-funkciók ................................................... 298
Bluetooth®-Streaming üzemmód ................... 300
További funkciók a Bluetooth®-menüben ... 301
Külső hangforrások ...................................... 302
Elülső AUX-IN dugaszolóaljzat ......................... 302
Hangbeállítások ........................................... 302
Az „AUDIO“ menü előhívása és bezárása ..... 302
Beállítások elvégzése az „AUDIO“
menüben ................................................................. 303
Felhasználói beállítások .............................. 303
Felhasználói menü lehívása és
a menü kiválasztása ............................................. 303
Beállítások elvégzése a „TUNER“
menüben ................................................................. 304
Beállítások elvégzése a „DISPLAY“
(kijelző) menüben ................................................ 305
Beállítások elvégzése a „VOLUME“
(hangerő) menüben ............................................ 305
Beállítások elvégzése a „VARIOUS“
(egyebek) menüben ............................................ 306
Gyári beállítások ........................................... 307
Hasznos információk .................................... 307
Garancia ................................................................... 307
Szerviz....................................................................... 307
Műszaki adatok............................................. 308
Beszerelési utasítás ...................................... 358
Biztonsági tudnivalók
Közlekedésbiztonság
Az autórádió a technika jelenlegi állásának és
az általánosan elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére
veszélyek léphetnek fel, amennyiben az ebben
az utasításban leírt biztonsági tudnivalókat nem
veszi figyelembe.
Ez az utasítás fontos tájékoztatókat tartalmaz, az
autórádió kezelésének egyszerűvé és biztonságossá tétele, beépítése és kezelése érdekében.
• Olvassa el gondosan és figyelmesen az utasítást, mielőtt használná az autórádiót.
• Őrizze meg ezt az utasítást és gondoskodjon
arról, hogy minden felhasználó számára elérhető legyen.
• Az autórádiót harmadik személy számára kizárólag ezen utasítással együtt adja tovább.
Ezen kívül vegye figyelembe azokat az utasításokat, melyek azokra a készülékekre vonatkoznak,
melyeket ezzel az autórádióval együtt használ.
Kérjük, figyeljen a közlekedésbiztonsággal kapcsolatos alábbi figyelmeztetésekre:
• Használja úgy a készülékét, hogy gépjárművét közben biztonságosan tudja vezetni.
Kétes esetekben inkább álljon meg egy arra
alkalmas helyen és kezelje a készüléket álló
gépkocsiban.
• A készüléket mindig közepes hangerőn
hallgassa, egyrészt saját hallásának megóvása érdekében, másrészt azért, hogy a hangos
figyelmeztetéseket (pl. rendőrségi sziréna)
minden esetben meghallja. A néma üzemmód
szüneteiben (pl. a hangforrás változtatásakor) a
hangerő megváltoztatása nem hallható. Ne változtasson a hangerőn ezen szünetek ideje alatt.
Alkalmazott szimbólumok
Ebben az utasításban az alábbi szimbólumok kerülnek alkalmazásra:
VESZÉLY!
Sérülésekre figyelmeztet
VIGYÁZAT!
A CD-lejátszó károsodására figyelmeztet
VESZÉLY!
Nagy hangerőre figyelmeztet
A CE jelzés igazolja az EU irányvonalak
betartását.
쏅 Egy kezelési lépést jelöl
• Egy felsorolást jelöl
Általános biztonsági tudnivalók
Kövesse figyelemmel az alábbi tájékoztatókat saját biztonsága érdekében:
• A készüléket ne nyissa fel, ne végezzen rajta változtatásokat. A készülékben Class-1
(1. kategóriájú) lézer található, amely szemsérülést okozhat.
• Ne növelje a hangerőt a némára kapcsolt
szünetekben, például a hangforrás változtatásakor. A hangerő megváltoztatása a néma
üzemmód alatt nem hallható.
Rendeltetésszerű használat
Ez az autórádió 24 Voltos fedélzeti feszültséggel
rendelkező gépjárműbe történő beszerelésre és
használatra való, és DIN-nyílásba kell beszerelni.
Vegye figyelembe a Műszaki adatokban szereplő
teljesítményhatárokat. Esetleges javításokat és
adott esetben a beszerelést is szakemberrel célszerű elvégeztetni.
Beszerelési utasítások
Az autórádiót csak abban az esetben építse be, ha
gyakorlata van autórádiók beszerelésében és gépjárműve elektromos szerelvényeit ismeri. Vegye
figyelembe az utasítás végén található beszerelési
utasítást.
287
MAGYAR
Biztonsági tudnivalók
Tisztítási tájékoztatók | Ártalmatlanítási tájékoztatók | A csomag tartalma | Üzembe helyezés
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt Embedded Systems GmbH ezennel
kijelenti, hogy a Detroit 2024 autórádió megfelel a
1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó előírásainak.
A megfelelőségi nyilatkozat a www.blaupunkt.com
honlapról tölthető le.
Tisztítási tájékoztatók
Oldószerek, tisztítószerek és súrolószerek, valamint műszerfalápoló spray-k, műanyagápoló
szerek olyan anyagokat tartalmazhatnak, melyek
megtámadják az autórádió felületét.
Az autórádió tisztításához kizárólag száraz, vagy
enyhén nedves törlőkendőt használjon.
Ártalmatlanítási tájékoztatók
Régi készülékét ne dobja a háztartási hulladékba.
A használt készülék ártalmatlanításához vegye
igénybe a rendelkezésre álló visszaváltó- és gyűjtőhelyeket.
A csomag tartalma
A szállított csomagban található:
1 autórádió
1 kezelési és beszerelési utasítás
1 tartókeret
2 kiszerelő szerszámok
Külön tartozék
(nincs a csomagban)
Kizárólag a Blaupunkt által engedélyezett tartozékokat szabad használni. Tájékozódjon
Blaupunkt szaküzletében, vagy az interneten
a www.blaupunkt.com honlapon.
288
Üzembe helyezés
Lopás elleni védelem
Az autórádió lopás elleni védelme egy négyjegyű
kóddal biztosított. Beállítható, hogy a kódot az
akkufeszültség mindenkori megszakítását követően meg kelljen adni. Ha a kódkérés aktiválva
van, ezen kód nélkül a készülék egy tolvaj számára
értéktelen.
Tudnivalók:
• A kódkérés gyárilag nincs beállítva, de
aktiválható (lásd a „Felhasználói beállítások” c. fejezet „Beállítások elvégzése a
„VARIOUS” (egyebek) menüben” c. szakaszában a „SEC CODE” (kódkérés) menüpontot).
• A kód gyárilag „0000“-ra van beállítva.
A kód megváltoztatható (lásd a „Felhasználói beállítások” c. fejezet „Beállítások elvégzése a „VARIOUS” (egyebek) menüben”
c. szakaszában a „CODE SET” (kód megváltoztatása) menüpontot).
A kód megadása a feszültség megszakítását
követően
Amennyiben a kódkérés aktiválva van, a készülék
fedélzeti feszültségről történő minden lekapcsolását követően (pl. az akku kiszerelése javítási
munkák esetén) a négyjegyű kódot minden esetben meg kell adni.
A kód mindegyik helyéhez:
/ 7 nyomógombot
쏅 Nyomja meg a
a számjegyek beállításához.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a jóváhagyáshoz.
Tudnivaló:
Amikor megadja a kódot, a 7 nyomógomb megnyomásával visszatérhet az előző
helyre.
Amint a negyedik helyet is megadta és jóváhagyta,
az autórádió bekapcsol.
Üzembe helyezés | Közlekedési információ
Vételi régió beállítása
Ez az autórádió különböző régiók különböző
frekvenciasávjai és adótechnológiái melletti üzemmódra alkalmas. Gyárilag a „EUROPE“
(Európa) vételi régió van beállítva. Ezen kívül a
„USA“, „S-AMERICA“ (Dél-Amerika) és „THAILAND“
(Thaiföld) vételi régiók állnak rendelkezésre.
Megjegyzés:
Ha az autórádiót Európán kívül használja,
adott esetben be kell állítania a megfelelő
vételi régiót a felhasználói menüben (lásd a
„Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „TUNER“ menüben“ c. szakasz
„AREA“ (vételi körzet) menüpontját).
Be- és kikapcsolás
Be- és kikapcsolás a Be/Ki nyomógombbal
쏅 A bekapcsoláshoz nyomja meg a Be/Ki nyomógombot 2.
Az autórádió bekapcsol.
쏅 A kikapcsoláshoz tartsa lenyomva a Be/Ki
nyomógombot 2 2 másodpercnél hosszabb
ideig.
Az autórádió kikapcsol.
Megjegyzés:
Amennyiben az autórádiót kikapcsolt gyújtás
mellett kapcsolná be, a rádió kb. 1 óra elteltével, az autóakkumulátor megóvása érdekében automatikusan kikapcsol.
Gépkocsi-gyújtáson keresztüli be- és
kikapcsolás
Amennyiben az autórádió a beszerelési utasítás
szerint a jármű gyújtásához csatlakoztatva lett,
és a Be/Ki nyomógombbal 2 nem kapcsolták ki,
a gyújtással együtt be- illetve kikapcsol.
Hangerő
Hangerő beállítása
A hangerő 0 (ki) és 50 (legnagyobb) között fokozatosan állítható.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a hangerő megváltoztatásához.
Az autórádió néma üzemmódba kapcsolása
(Mute)
쏅 Nyomja meg röviden a Be/Ki nyomógombot
2 az autórádió néma üzemmódba, illetve
újra az előző hangerőre kapcsolásához.
A kijelzőn a néma üzemmódba kapcsoláskor
a „MUTE“ jelzés látható.
Demo-üzemmód be- és kikapcsolása
A demo-üzemmód az autórádió funkcióit mutatja
a kijelzőn futó szöveg formájában. Ön a demoüzemmódot be- és kikapcsolhatja:
쏅 Az autórádiót kapcsolja ki.
쏅 Tartsa nyomva egyszerre a 7 és MENU =
nyomógombokat, és nyomja meg a Be/Ki
nyomógombot 2.
Az autórádió bekapcsol. A kijelzőn rövid
ideig megjelenik a „DEMO MODE“, ha a
demo-üzemmódot bekapcsolta. Egy tetszőleges nyomógomb megnyomását követően a
demo-üzemmód megszakad és Ön kezelheti
a készüléket.
Közlekedési információ
A „EUROPE“ (Európa) vételi régióban az FM-adók
RDS-jelen keresztül jelezhetnek közlekedési információkat. Amennyiben a közlekedési információk előnyben részesítése be van kapcsolva, a
közlekedési információ automatikusan hallhatóvá
válik akkor is, ha az autórádió éppen nincs rádió
üzemmódban.
Bekapcsolt előnyben részesítés esetében a kijelszimbólum.
zőn megjelenik a forgalmi dugó
Az átkapcsolt közlekedési információ ideje alatt a
kijelzőn a „TRAFFIC“ (közlekedési információ) kijelzés látható.
289
MAGYAR
Tudnivaló:
Amennyiben hibás kódot adott meg, röviden
megjelenik a „CODE ERR“ felirat, és a készülék
99 másodpercre lezár. Ezután megismételheti
a kódbevitelt.
Közlekedési információ | Rádió üzemmód
Az előnyben részesítést a felhasználói menüben
kapcsolhatja be vagy ki (lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „TUNER“
menüben“ c. szakaszában a „TRAFFIC“ (közlekedési információ) menüpontot).
Tudnivalók:
• A hangerő a közlekedési információ ideje
alatt megnövekszik. A közlekedési információ minimális hangereje beállítható
(lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „VOLUME“
(hangerő) menüben“ szakaszában a „TA
VOLUME“ (közlekedési információ hangereje) menüpontot).
• Az éppen hallható közlekedési információ
megszakításához nyomja meg a SRC 1
nyomógombot.
Rádió üzemmód
RDS
A „EUROPE“ (Európa) vételi régióban számos FMadó sugároz a program mellett egy RDS-jelet
(Radio Data System), amely a következő kiegészítő
funkciókat teszi lehetővé:
• Az adó neve megjelenik a kijelzőn.
• Az autórádió felismeri a közlekedési információkat és híradásokat, és más üzemmódokban
(pl. CD üzemmódban) képes ezekre automatikusan átkapcsolni.
• Alternatív frekvencia: Amennyiben az RDS bekapcsolt állapotban van, a készülék automatikusan megkeresi a beállított adó legjobb minőségű frekvenciáját és átkapcsol arra.
• Regionális: Néhány adó sugárzott programját
bizonyos időközönként felosztja különböző
regionális adók különböző témájú adásaira.
Bekapcsolt REGIONAL-funkció mellett a készülék csak olyan alternatív frekvenciákra kapcsol,
amelyeken ugyanaz a regionális program hallható.
Az RDS és REGIONAL funkciókat a felhasználói
menüben kapcsolhatja be vagy ki (lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a
„TUNER“ menüben“ c. szakaszában az „RDS“, illetve
„REGIONAL“ menüpontokat).
290
Váltás a rádió-üzemmódra, illetve
memóriafelület választása
A különböző vételi régiókban az alábbi memóriafelületek állnak rendelkezésre:
Régió
Memóriafelület
EUROPE (Európa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Dél-Amerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaiföld)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Nyomja meg az SRC 1 nyomógombot anynyiszor, hogy megjelenjen a kívánt memóriafelület.
Tudnivalók:
• Mindegyik memóriafelületen 5 adót tárolhat.
• A memóriafelületek a felhasználói menün
keresztül aktiválhatók, illetve deaktiválhatók (lásd a „Felhasználói beállítások“ c.
fejezet „Beállítások elvégzése a „TUNER“
menüben“ c. részének „TUN BAND“ (sáv
kiválasztása) c. menüpontját). A deaktivált memóriafelületek kimaradnak a forrás
SRC 1 nyomógombbal történő kiválasztásánál.
Adó beállítása
Különböző lehetőségei vannak egy adó beállítására:
Az adó manuális beállítása
쏅 Nyomja meg egyszer vagy többször a /
7 nyomógombot a frekvencia lépésrőllépésre történő, illetve hosszan a gyors megváltoztatásához.
Megjegyzés:
A „EUROPE“ (Európa) és „USA“ vételi régióknál:
Az FM-hullámsávon, bekapcsolt PTY-funkció
esetében az aktuálisan kiválasztott programtípus kerül kijelzésre, és ez megváltoztatható
(lásd a „PTY“ c. fejezetet).
Rádió üzemmód
Tudnivalók:
• A „EUROPE“ (Európa) vételi régiónál: Az
FM-hullámsávon, bekapcsolt közlekedési információ előnyben részesítés esetén
) csak közlekedési információs adókat
(
ment el az autórádió.
• A „EUROPE“ (Európa) és „USA“ vételi régióknál: Az FM-hullámsávon, bekapcsolt PTYfunkció esetében az aktuálisan kiválasztott
programtípust sugárzó következő adó
kerül beállításra (lásd a „PTY“ c. fejezetet).
• A kereső érzékenysége beállítható (lásd a
„Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „TUNER“ menüben“ c.
szakaszában a „SEEK SENS“ (érzékenység)
menüpontot).
Adó elmentése, illetve elmentett adó
lehívása
쏅 Válassza ki a kívánt memóriafelületet.
쏅 Adott esetben állítsa be a kívánt adót.
쏅 Nyomja meg kb. 2 másodpercre az < állomásgombok egyikét az aktuális adónak az
illető nyomógombhoz történő mentéséhez.
- illetve 쏅 Az adott állomásgombhoz tartozó adó előhívásához nyomja meg röviden a < állomásgombok valamelyikét.
Belehallgatás adókba
A keresés funkcióval az adott hullámsáv mindegyik
fogható adója belehallgatásra lejátszásra kerül.
Megjegyzés:
Az adónkénti belehallgatási idő beállítható
(lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet
„Beállítások elvégzése a „VARIOUS“ (egyebek)
menüben“ c. szakasz „SCAN TIME“ (belehallgatási idő) menüpontját).
쏅 Nyomja meg a MENU = nyomógombot kb.
2 másodpercig a belehallgatás indításához.
A belehallgatáskor a kijelzőn felváltva jelenik
meg a „SCAN“, az aktuális adó és az aktuális
frekvencia, valamint a memóriafelület és az
adó neve.
쏅 Az aktuálisan beállított adó továbbhallgatásához nyomja meg röviden a MENU = nyomógombot.
Az adó automatikus elmentése
(Travelstore)
A Travelstore-funkcióval a régió 5 legerősebb adóját automatikusan kikeresheti és egy memóriafelületen tárolhatja. A memóriafelületen korábban
tárolt adók ekkor törlődnek.
A Travelstore segítségével minden vételi régióban
5 FM adó menthető az FMT memóriafelületen. A
„USA“, „S-AMERICA“ (Dél-Amerika) és „THAILAND“
(Thaiföld) vételi régióknál további 5 AM adót lehet
tárolni az AMT memóriafelületen.
쏅 Válassza ki a kívánt hullámsáv, pl. FM1, vagy
AM memóriafelületét.
쏅 Nyomja meg kb. 2 másodpercre az SRC 1
gombot.
A tuner elindítja az automatikus adókeresőt;
a kijelzőn megjelenik az „FM TSTORE“, illetve
az „AM TSTORE“ kijelzés. Amint befejeződik az
elmentés, az FMT vagy AMT felület 1. memóriahelyén található adó hallható.
Tudnivalók:
• A „EUROPE“ (Európa) vételi régiónál:
A közlekedési információ előnyben részesítésnek bekapcsolt állapotában (
) csak
közlekedési információs adókat ment az
autórádió.
• A deaktivált FMT, ill. AMT memóriafelület
(lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet
„Beállítások elvégzése a „TUNER“ menüben“ szakaszának „TUN BAND“ (sáv kiválasztása) menüpontját) a Travelstore funkció kiválasztásánál ismét automatikusan
aktiválódik.
291
MAGYAR
Adókereső indítása
쏅 Nyomja meg a / 7 nyomógombot az
adókereső elindításához.
A következő fogható adó beállításra kerül.
Rádió üzemmód | CD/MP3/WMA üzemmód
PTY
A „EUROPE“ (Európa) és „USA“ vételi régióknál az
FM-adók át tudják küldeni az aktuális programtípust, pl. KULTÚRA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT, vagy
TUDOMÁNY. A PTY-funkcióval így különböző
programtípusok alapján kereshetők az adók, pl.
rock,- vagy sportadások szerint. Vegye figyelembe,
hogy a PTY nem mindegyik adó által támogatott.
Megjegyzés:
A PTY-funkció csak akkor áll rendelkezésre,
ha be van kapcsolva (lásd a „Felhasználói
beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése
a „TUNER“ menüben“ c. szakasz „PTY“ menüpontját).
Programtípus választása
쏅 Nyomja meg röviden a / 7 nyomógombot.
Rövid időre megjelenik az aktuálisan kiválasztott programfajta, Ön pedig kiválaszthat egy
másik programfajtát.
쏅 Szükség esetén nyomja meg annyiszor a /
7 nyomógombot, amíg ki nem választotta a kívánt programtípust.
Megjegyzés:
A „EUROPE“ (Európa) vételi régióban a programtípusok kijelzéseinek nyelvét beállíthatja
(lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet
„Beállítások elvégzése a „TUNER“ menüben“
c. szakasz „PTY LANG“ (PTY-nyelv) menüpontját).
Adó keresése
쏅 Nyomja meg a / 7 nyomógombot.
A keresés során a kijelzőn az aktuálisan kiválasztott programtípus látható.
Amint talál az autórádió egy adót a keresett
programtípussal, az marad beállítva.
Tudnivalók:
• Amennyiben az autórádió nem talál a kiválasztott programtípusnak megfelelő adót,
röviden megjelenik a „PTY NONE“ (nincs
PTY) kijelzés és 1 sípolás hallható. Az utoljára hallgatott adó ismételten beállításra
kerül.
292
• Ha később a beállított, vagy az adóhálózatból egy másik adó a kívánt programtípust
sugározni kezdi, akkor az autórádió az aktuális adóról automatikusan a kívánt programtípust sugárzó adóra vált. Vegye figyelembe, hogy ezt a funkciót nem mindegyik
adó támogatja.
CD/MP3/WMA üzemmód
Alapvető információk
Ezzel az autórádióval audio CD-k (CDDA) és hang-,
MP3-, vagy WMA-fájlokat tartalmazó CD-R/RW-k,
valamint MP3- vagy WMA-fájlokat tartalmazó USBadathordozók és SD(HC)-/MMC-memóriakártyák
játszhatók le.
Tudnivalók:
• A kifogástalan működés érdekében kizárólag Compact-Disc logóval ellátott CD-ket
használjon.
• A Blaupunkt nem garantálja a másolásvédett CD-k, valamint a kereskedelmi forgalomban kapható összes üres, írható CD,
USB-adathordozó és memóriakártya kifogástalan működését.
Egy MP3-/WMA-adathordozó elõkészítésekor vegye figyelembe az alábbi adatokat:
• Címek és könyvtárak elnevezése:
– Az „.mp3“, ill. „.wma“ fájlkiterjesztés nélkül
legfeljebb 24 karakter (több karakter esetében a készülék által felismert címek és
mappák száma csökken)
– Ékezet és különleges karakter nem lehet
a fájlnévben
• CD-formátumok: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• CD-adatformátumok: ISO 9669 Level 1 és 2,
Joliet
• CD-írás sebessége: Legfeljebb 16-szoros (javasolt)
• USB-formátum/-fájlrendszer: Mass Storage
Device (tömeges tároló) / FAT16/32
• A memóriakártya fájlrendszere: FAT16/32
CD/MP3/WMA üzemmód
Váltás CD/MP3/WMA üzemmódra
쏅 Nyomja meg az SRC 1 nyomógombot anynyiszor, amíg meg nem jelenik a kívánt hangforrás:
• „CD“: Behelyezett CD
• „SD(HC)“: Behelyezett memóriakártya
• „USB“: Csatlakoztatott USB-adathordozó
• „AUX“: Csatlakoztatott külső hangforrás
Tudnivalók:
• Az adott hangforrást csak akkor lehet kiválasztani, ha megfelelő adathordozó van
behelyezve, illetve megfelelő készülék van
csatlakoztatva.
• Amennyiben az autórádiónak a csatlakoztatott készülékek vagy adathordozók fájljait a lejátszást megelőzően be kell olvasnia,
a kijelzőn a „READING“ (beolvasás) kijelzés
jelenik meg. A beolvasás időtartama az
adatmennyiségtől és a készülék, illetve
adathordozó felépítésétől függ. Amenynyiben a készülék vagy az adathordozó
hibás, vagy az átvitt fájlok nem játszhatók
le, ennek megfelelő kijelzés jelenik meg
a kijelzőn (pl. „USB ERROR“ (USB-hiba)).
CD behelyezése/eltávolítása
CD behelyezése
A CD-lejátszó megrongálódásának
veszélye!
Nem kerek, konturált CD-k (ShapeCD-k) és 8 cm-es átmérőjű CD-k (Mini-CD-k) nem
használhatók.
Az alkalmatlan CD-k használatából eredő CD-lejátszó károsodásért felelősséget nem vállalunk.
Megjegyzés:
A CD automatikus behúzását nem szabad
akadályozni vagy arra rásegíteni.
쏅 Tolja be a CD-t a nyomtatott oldalával felfelé
a CD nyílásba 5, amíg ellenállást nem érez.
A meghajtó a CD-t automatikusan behúzza
és ellenőrzi az adatokat. Ezt követően indul
a lejátszás CD- vagy MP3 üzemmódban.
Megjegyzés:
Amennyiben a behelyezett CD-t nem lehet
lejátszani, rövid ideig a „CD ERROR“ (CD-hiba)
látható, majd a CD kb. 2 másodperc elteltével
automatikusan kitolódik.
A CD eltávolítása
Megjegyzés:
A CD kitolását sem akadályozni, sem segíteni
nem szabad.
쏅 Nyomja meg a 9 nyomógombot egy behelyezett CD kiadásához.
Tudnivalók:
• Ha a kitolt CD-t kb. 10 másodpercig nem
veszi ki, az autórádió automatikusan újra
behúzza.
• A CD-ket akkor is kiadathatja, ha az autórádió ki van kapcsolva, vagy ha éppen egy
másik hangforrás aktív.
293
MAGYAR
• Audió fájlok kiterjesztései:
– .MP3 MP3-fájloknál
– .WMA WMA-fájloknál
• WMA-fájlok csak Digital Rights Management
(DRM) nélkül és 8. vagy magasabb verziójú
Windows Media Playerrel készítve
• MP3-ID3 Tag-ek: 1-es vagy 2-es verzió
• Bitráta audió-fájlok készítéséhez:
– MP3: 32 – 320 kbps
– WMA: 32 – 192 kbps
• Fájlok és könyvtárak maximális darabszáma:
– USB-adathordozó: Max. 20 000 bejegyzés
a fájlstruktúrától függően
– Memóriakártyák: Maximum 1500 fájlig
(könyvtárak és címek) könyvtáranként.
CD/MP3/WMA üzemmód
USB-adathordozó csatlakoztatása/
eltávolítása
USB-adathordozó csatlakoztatása
쏅 Kapcsolja ki az autórádiót, annak érdekében,
hogy az adathordozót helyesen lehessen bejelenteni.
쏅 Húzza előre az USB-dugaszolóaljzat : fedelét, amíg az ki nem jön az USB-dugaszolóaljzatból, majd billentse el lefelé.
쏅 Csatlakoztassa az USB-adathordozót.
쏅 Kapcsolja be az autórádiót.
Ha az USB-adathordozót először választja ki
hangforrásként, először minden adatot beolvas az autórádió.
Tudnivalók:
• Amennyiben a csatlakoztatott USB-adathordozó nem játszható le, rövid ideig az
„USB ERROR“ (USB-hiba) kijelzés olvasható.
• A beolvasáshoz szükséges idő az USB-adathordozó méretétől és felépítésétől függ.
USB-adathordozó eltávolítása
쏅 Kapcsolja ki az autórádiót, annak érdekében,
hogy az adathordozót helyesen lehessen kijelenteni.
쏅 Húzza ki az USB-adathordozót.
쏅 Zárja be az USB-dugaszolóaljzat : fedelét.
Memóriakártya behelyezése/
eltávolítása
Memóriakártya behelyezése
쏅 Kapcsolja ki az autórádiót, annak érdekében,
hogy a memóriakártya bejelentkezése megfelelően történjen.
쏅 Nyissa ki a kártyanyílás fedelét >.
쏅 Tolja be a memóriakártyát a nyomtatott oldalával felfelé és az érintkezőkkel előrefelé
a kártyanyílásba, amíg be nem kattan.
쏅 Zárja vissza a nyílás fedelét.
쏅 Kapcsolja be az autórádiót.
294
Bekapcsolás után a készülék automatikusan
a behelyezett memóriakártyát választja hangforrásként. Beolvasásra kerülnek a memóriakártya adatai. Ezt követően indul a lejátszás
MP3 üzemmódban.
Tudnivalók:
• Amennyiben a behelyezett memóriakártya
nem játszható le, rövid ideig az „SD ERROR“
(SD-hiba) kijelzés olvasható.
• A beolvasáshoz szükséges idő a memóriakártya méretétől és felépítésétől függ.
Memóriakártya eltávolítása
쏅 Kapcsolja ki az autórádiót, annak érdekében,
hogy a memóriakártya kijelentkezése megfelelően történjen.
쏅 Nyissa ki a kártyanyílás fedelét >.
쏅 Nyomja be a memóriakártyát, amíg az ki nem
oldódik.
쏅 Húzza ki a memóriakártyát a kártyanyílásból.
쏅 Zárja vissza a nyílás fedelét.
Cím kiválasztása
쏅 Nyomja meg röviden a / 7 nyomógombot az előző/következő címre ugráshoz.
Megjegyzés:
Amennyiben az aktuális cím 3 másodpercnél
hosszabb ideig lejátszódik, a 7 nyomógomb megnyomásával a cím lejátszása újra
indul.
Mappa kiválasztása
(csak MP3/WMA üzemmódban)
쏅 Nyomja meg a / 7 nyomógombot az
előző/következő mappára ugráshoz.
Gyors keresés
쏅 Tartsa lenyomva a / 7 nyomógombot,
amíg el nem éri a kívánt helyet.
CD/MP3/WMA üzemmód
Belehallgatás minden címbe
A keresés-funkció minden rendelkezésre álló címbe belehallgat.
쏅 Nyomja meg a MENU = nyomógombot kb.
2 másodpercig a belehallgatás indításához,
vagy röviden az aktuálisan beállított szám továbbhallgatásához.
Belehallgatáskor a kijelzőn felváltva jelenik
meg a „PLAY SCAN“ felirat és az aktuális cím
lejátszási ideje.
Megjegyzés:
A belehallgatási idő beállítható (lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások
elvégzése a „VARIOUS“ (egyebek) menüben“
c. szakasz „SCAN TIME“ (belehallgatási idő)
menüpontját).
Címek véletlenszerű lejátszása
쏅 Nyomja meg az 5 MIX < nyomógombot
a lejátszási módok közötti váltáshoz:
Üzemmód
Kijelzés
CD
MIX ALL
Címeket keverni
MIX DIR
Az aktuális mappa
címeinek keverése
MIX ALL
Az adathordozó
címeinek keverése
MP3/
WMA
Általános MIX OFF
Jelentés
Megszokott
lejátszás
Amennyiben a MIX funkció be van kapcsolva,
a kijelzőn a MIX (összes szám keverése), illetve
MIX (az aktuális mappa számainak keverése) olvasható.
Egyes számok vagy mappák ismételt
lejátszása
쏅 Nyomja meg a 4 RPT < gombot a lejátszási
módok közötti váltáshoz:
Üzemmód
Kijelzés
Jelentés
CD
RPT TRACK
Cím ismétlése
MP3/
WMA
RPT TRACK
Cím ismétlése
RPT DIR
Mappa ismétlése
RPT OFF
Megszokott
lejátszás
Általános
Ha be van kapcsolva az RPT-funkció, megjelenik a kijelzőn a
(zeneszám ismétlése),
ill.
(mappa ismétlése) szimbólum.
Böngésző üzemmód
Böngésző üzemmódban célzottan kereshet és
kiválaszthat egy adott zeneszámot az MP3-/WMAadathordozón anélkül, hogy megszakítaná a lejátszást.
A böngésző üzemmód előhívása
쏅 A böngésző üzemmód előhívásához nyomja
meg az 1 LIST < nyomógombot.
szimbólum villog a kijelzőben. Ezen kíA
vül megjelenik a szimbólum is (mappa), ill.
(zeneszám). Az adathordozó első, illetve
aktuális mappája látható.
Tudnivalók:
• Az első mappa csak akkor jelenik meg, ha
a böngésző üzemmódot az adathordozó
behelyezése, illetve csatlakoztatása után
először hívja elő. Ezután a böngésző üzemmód előhívásakor mindig az aktuális mappa jelenik meg.
• A böngésző üzemmódból bármikor kiléphet az 1 LIST < nyomógomb megnyomásával.
쏅 Nyomja meg egyszer vagy többször a /
7 nyomógombot másik mappa kiválasztásához.
295
MAGYAR
A lejátszás megszakítása
쏅 Nyomja meg a 3 < nyomógombot
a lejátszás megszakításához („PAUSE“), illetve
folytatásához.
CD/MP3/WMA üzemmód | Bluetooth®
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a kiválasztott mappa címeinek megjelenítéséhez.
A kijelzőn megjelenik a mappa első címe.
Megjegyzés:
A 7 nyomógomb megnyomásával ismét
visszatérhet a mappák jegyzékéhez.
쏅 Nyomja meg egyszer vagy többször a /
7 nyomógombot másik cím kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a zeneszám lejátszásához.
Megkezdődik a lejátszás. Az autórádió kilép
a böngésző üzemmódból.
Gyors zeneszámválasztás (Fast-Browsing)
A Fast-Browsing segítségével gyorsabban hozzáférhet a számokhoz. A nyílgombok 7 helyett
használja a hangerőszabályzót 4 a listabejegyzések kiválasztásához:
Funkció
Bejegyzések
kiválasztása
jegyzékekben
Böngésző
üzemmód
Fast-Browse
üzemmód
7
Hangerőszabályzó 4
/
Bejegyzések
jóváhagyása
7
7
Visszatérés egy
szinttel feljebb
7
7
A Fast-Browsing (gyorsböngészés) üzemmódot
a felhasználói menüben kapcsolhatja be vagy ki
(lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „VARIOUS“ (egyebek) menüben“
c. szakaszában a „BROWSE“ (gyorsválasztás) menüpontot).
Megjegyzés:
A Fast-Browsing (gyorsböngészés) bekapcsolt állapotában böngészés üzemmódban a hangerőszabályozás nem működik.
A hangerő szabályozhatóságához először az
1 LIST < gombot megnyomva vagy a zeneszám lejátszásának elindításával lépjen ki a
böngészés üzemmódból.
296
Bluetooth®
Az autórádiót Bluetooth® kapcsolaton keresztül
más Bluetooth® támogatottságú készülékkel,
mint pl. mobiltelefonokkal, vagy MP3-lejátszókkal kötheti össze. Így az autórádiót integrált
mikrofonjával a csatlakoztatott mobiltelefonja
kihangosítójaként is használhatja, más Bluetooth®
készülékek hangvezérlését irányíthatja és a hangot az autórádió hangszóróin keresztül hallgathatja (Bluetooth®-Streaming).
Megjegyzés:
A kihangosított telefonáláshoz külső mikrofont is csatlakoztathat (lásd a „Beszerelési utasítás“ c. fejezetet).
A Bluetooth® technológia rövid hatótávolságú vezeték nélküli kapcsolatot biztosít. Ezért a
Bluetooth® készülékeknek a kapcsolat létesítése
és fenntartása érdekében az autórádió közelében
(az autóban) kell elhelyezkedniük.
A Bluetooth® kapcsolat létrehozásához először
fel kell ismertetni egymással az autórádiót és a
Bluetooth® készüléket. Amint a készülékek felismerték egymást, automatikusan létrejön egy
Bluetooth® kapcsolat. Ez a kapcsolat egészen addig fennáll, míg a Bluetooth® készülék a hatótávolságon belül található. Amennyiben a kapcsolat
megszakad, pl. azért mert Ön a mobiltelefonjával
a hatótávolságon kívülre kerülne, újra létrejön,
amint ismét a hatótávolságon belülre kerül.
Egyszerre csak egy mobiltelefont, vagy Streamingkészüléket csatlakoztathat az autórádióhoz.
Amennyiben egy új készüléket csatlakoztathat az
autórádióhoz, az éppen aktuális csatlakoztatott
készülék kapcsolata automatikusan megszakad.
Az autórádió 5 különböző Bluetooth® készülékkel
tarthat felismert kapcsolatot, ezeket gyorsan és
kényelmesen újracsatlakoztathatja.
Bluetooth®-menü
A Bluetooth®-menüben minden funkciót megtalál a felismertetéshez, a csatlakoztatáshoz és
a Bluetooth®-készülékek kezeléséhez.
A Bluetooth®-menü előhívása
쏅 Nyomja meg a MENU = nyomógombot
röviden a felhasználói menü megnyitásához.
쏅 Nyomja meg a
/ 7 nyomógombot annyiszor, amíg ki nem választotta
a „BLUETOOTH“ menüpontot.
7 nyomógombot
쏅 Nyomja meg a
a Bluetooth®-menü megnyitásához.
/ 7 nyomógombot
쏅 Nyomja meg a
annyiszor, amíg ki nem választotta a kívánt
menüpontot.
쏅 Végezze el a beállítást (lásd a következő szakaszokat).
쏅 Nyomja meg röviden a MENU = nyomógombot, hogy kilépjen a menüből.
Tudnivalók:
• A Bluetooth®-menü kb. 30 másodperccel
az utolsó gombnyomás után automatikusan bezáródik és a készülék visszatér az
aktuális hangforrás kijelzéséhez.
• A menüben a 7 nyomógomb megnyomásával mindig a fölérendelt menüszintre
juthat vissza.
• Amennyiben éppen egy Bluetooth®folyamat fut (pl. a legutóbb csatlakoztatott
készülék kapcsolatának újra létrehozása), a
Bluetooth® menü funkciói zároltak. Amenynyiben ez alatt az idő alatt megkísérelné
megnyitni a Bluetooth®-menüt, a kijelzőn
a „LINK BUSY“ (kapcsolat foglalt) kijelzés jelenik meg röviden. Amennyiben meg szeretné szakítani a Bluetooth® folyamatot és
meg szeretné nyitni a Bluetooth® menüt,
? nyomógombot.
nyomja meg a
Készülék felismertetése és
csatlakoztatása
Megjegyzés:
Ezzel az autórádióval legfeljebb 5 Bluetooth®készüléket ismertethet fel. A hatodik készülék
felismertetésekor az elsőként csatlakoztatott
Bluetooth® készülék törlődik.
Mobiltelefon felismertetése és csatlakoztatása
Megjegyzés:
Amennyiben éppen fennáll kapcsolat egy
mobiltelefonnal, ezt a kapcsolatot automatikusan megszünteti a rádió, ha egy következő
mobiltelefont ismertet fel és csatlakoztat.
쏅 Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „PAIRING“
(bejelentés) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a mobiltelefon felismertetéséhez.
A kijelzőn megjelenik a „PAIRING“ (bejelentés)
kijelzés és villog a Bluetooth® szimbólum.
Az autórádió most kb. 2 percig felismerhetővé és csatlakoztathatóvá válik egy Bluetooth®mobiltelefon által.
쏅 Keresse ki mobiltelefonján az autórádiót
(Bluetooth® név: „BLAUPUNKT“).
Amint megtalálta a mobiltelefon az autórádiót és csatlakozásra kész, röviden megjelenik
a kijelzőn az „ENTER PIN“ (PIN megadása) és
az éppen elmentett PIN (alapesetben „1234“).
쏅 Mobiltelefonján keresztül hozza létre a kapcsolatot. Közben adja meg az autórádió által
kijelzett PIN-t.
A kijelzőn adott esetben megjelenik
a „PAIRED“ (bejelentve), majd a „CONNECTED“
(kapcsolódva) jelzés, amint az autórádió és a
mobiltelefon felismerte egymást és összekapcsolódott.
Tudnivalók:
• Amennyiben nem jön létre kapcsolat, rövid
időre megjelenik a „CONNECT FAILED“ (sikertelen kapcsolódás) kijelzés.
• Amennyiben az autórádió bekapcsolása
után nem található az utoljára csatlakoztatott telefon, az autórádió adott esetben
megpróbálja a többi felismertetett telefon
egyikét csatlakoztatni. Ha egyik telefon
sem található, röviden megjelenik a „NO
DEVICE“ (nincs készülék) kijelzés.
297
MAGYAR
Bluetooth®
Bluetooth®
Bluetooth®-Streaming-készülék felismertetése
és csatlakoztatása
Megjegyzés:
Amennyiben éppen fennáll kapcsolat egy
Streaming-készülékkel, ezt a kapcsolatot automatikusan megszünteti a rádió, ha egy következő Streaming-készüléket ismertet fel és
csatlakoztat.
쏅 Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „PAIRING“
(bejelentés) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot
a Streaming-készülék felismertetéséhez.
A kijelzőn megjelenik az aktuálisan elmentett
PIN (alapesetben „1234“). Amennyiben szükséges, adja meg a Streaming-készülék PIN-jét:
쏅 Forgassa a hangerőszabályzót 4 az adott
pozíción egy számjegy kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a , ill. 7 nyomógombot
a következő, ill. előző pozícióra ugráshoz.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot annyiszor, amíg az utolsó számjegyen túljut, hogy
jóváhagyja a megadott PIN-t.
Megjegyzés:
Nem mindegyik Streaming-készülék kéri az
autórádión a saját PIN megadását. Némely
Streaming-készülék az előbbi helyett az autórádió PIN-jét kéri. Ilyen készülékeknél csak
annyiszor nyomja meg a 7 gombot, amíg
az utolsó számjegyen túljut, hogy jóváhagyja
a megadott PIN-t, majd adja meg ezt a PIN-t
a Streaming-készüléken.
A kijelzőn megjelenik a „PAIRING“ (bejelentés)
kijelzés és villog a Bluetooth® szimbólum.
Az autórádió most kb. 2 percig felismerhetővé és csatlakoztathatóvá válik egy Streamingkészülék által.
쏅 Keresse meg Streaming-készülékével az autórádiót (Bluetooth® név: „BLAUPUNKT“), és
hozza létre a kapcsolatot. Adott esetben adja
meg az autórádió PIN-jét.
A kijelzőn adott esetben megjelenik a
„PAIRED“ (bejelentve), majd a „CONNECTED“
(kapcsolódva) kijelzés, amint az autórádió és
298
a Streaming-készülék egymást felismerték és
összekapcsolódtak.
Tudnivalók:
• Amennyiben nem jön létre kapcsolat, rövid időre megjelenik a „CONNECT FAILED“
(sikertelen kapcsolódás) kijelzés.
• Bekapcsolás után az autórádió automatikusan megpróbál kapcsolódni az utoljára
csatlakoztatott készülékhez. Ha sikertelen
a kapcsolódási kísérlet, röviden megjelenik
a „DISCONNECTED“ (nincs csatlakoztatva)
kijelzés. Adott esetben próbálja meg újból létrehozni a kapcsolatot a Streamingkészülékről.
• Amennyiben az autórádió bekapcsolása
után nem található az utoljára csatlakoztatott készülék, az autórádió adott esetben megpróbálja a többi felismertetett
készülék egyikét csatlakoztatni. Ha egyik
készülék sem található, röviden megjelenik
a „NO DEVICE“ (nincs készülék) kijelzés.
Telefon-funkciók
Beérkező hívás fogadása/elutasítása
Beérkező híváskor a kijelzőn felváltva jelenik meg
az „IN CALL“ (beérkező hívás) kijelzés és a hívó fél
telefonszáma. Az aktuális hangforrás néma üzemmódba kapcsol, az autórádió hangszóróján pedig
egy csengőhang hallatszik.
Megjegyzés:
Amennyiben a hívó nem küldi el a számát,
helyette a „IN CALL“ (beérkező hívás) kijelzés
jelenik meg. Ha a hívó száma névvel együtt
van tárolva az autórádióban, akkor a bejegyzésben található név és telefonszám is megjelenik (lásd a „Telefonszám elmentése az autórádióban“ c. szakaszt ebben a fejezetben).
쏅 A hívás fogadásához nyomja meg a
@
nyomógombot.
A kijelzőn megjelenik a „CALL“ (hívás) és az
éppen zajló beszélgetés ideje.
쏅 A hívás elutasításához, illetve a zajló beszél?
getés befejezéséhez nyomja meg a
nyomógombot.
A kijelzőn megjelenik a „END CALL“ (hívás befejezve) kijelzés.
Tudnivalók:
• Beszélgetés közben a hangerőszabályzóval 4 módosíthatja a hangerőt, illetve a
Be/Ki nyomógomb rövid megnyomásával
2 néma üzemmódba kapcsolhatja a készüléket.
• A beszédvisszaadás hangereje a felhasználói menüben előre beállítható (lásd a
„Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „VOLUME“ (hangerő) menüben“ szakaszának „TEL VOL“ (kihangosító
hangereje) menüpontját).
Hívás kezdeményezése
쏅 Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „DIAL
NEW NUMBER“ (új szám hívása) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a beviteli
menü megnyitásához.
Most megadhat egy maximum 20 jegyű telefonszámot:
쏅 Forgassa a hangerőszabályzót 4 az adott
pozíción egy számjegy kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a , ill. 7 nyomógombot
a következő, ill. előző pozícióra ugráshoz.
Tudnivalók:
• A Be/Ki nyomógomb 2 megnyomásával
is a következő pozícióra juthat.
• A telefonszám megadása alatt nem módosíthatja a hangerőt, illetve nem kapcsolhatja az autórádiót néma üzemmódba
(Mute)
@
쏅 A beírt szám hívásához nyomja meg a
nyomógombot.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING“
(hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott
szám.
Amint a hívott partner fogadja a hívást, a kijelzőn megjelenik a „CALL“ (hívás) és a zajló
beszélgetés ideje.
A beszélgetés befejezése után röviden megjelenik a „END CALL“ (hívás befejezve) kijelzés.
Hívás kezdeményezése hangvezérléssel
(Voice Dial)
Megjegyzés:
Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha
a csatlakoztatott mobiltelefon támogatja
a hangvezérlést.
쏅 Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „VOICE
DIAL“ (hangvezérlés) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a hangvezérlés aktiválásához.
- vagy @ gombot kb. 2 másod쏅 Nyomja meg a
percre a hangvezérlés gyorshívással történő
aktiválásához.
Az autórádió néma üzemmódra vált és a kijelzőn megjelenik a „SPEAK NOW“ (most beszéljen) kijelzés.
쏅 Mondja ki a kívánt résztvevő nevét.
Tudnivalók:
• Ha a hangvezérlés aktiválásakor nem áll
fenn Bluetooth® kapcsolat, akkor röviden
megjelenik a „VOICE DIAL FAILED“ (hanggal tárcsázás sikertelen) kijelzés.
• Amennyiben nem ismerhető fel a bemondott név vagy már lejárt a hangvezérlésre
rendelkezésre álló idő, röviden megjelenik
a „VOICE DIAL FAILED“ (hanggal tárcsázás
sikertelen) kijelzés.
• A hangvezérlést a
? nyomógomb
megnyomásával szakíthatja meg.
• Vegye figyelembe, hogy a hangvezérlés
időtartama korlátozott, ami az adott mobiltelefontól függ.
Telefonszám elmentése az autórádióban
Az autórádióban öt telefonszámok tárolhatók és
a gyorshívással (lásd következő fejezetet) felhívhatók.
쏅 Adja meg a telefonszámot a „Hívás kezdeményezése“ szakaszban leírtak szerint.
쏅 Nyomja meg a kívánt gombot 1 - 5 < memóriagombot kb. 2 másodpercig, a szám
mentéséhez.
299
MAGYAR
Bluetooth®
Bluetooth®
Most megadhat egy maximum 15 karakterből
álló nevet:
쏅 Forgassa a hangerőszabályzót 4 az adott
pozíción egy karakter kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a , ill. 7 nyomógombot
a következő, ill. előző pozícióra ugráshoz.
Megjegyzés:
A Be/Ki nyomógomb 2 megnyomásával
is a következő pozícióra juthat.
쏅 Nyomja meg a 1 - 5 < memóriagombot kb.
2 másodpercig a szám és a név mentéséhez.
A kijelzőn röviden megjelenik a „NUMBER
SAVED“ (szám elmentve) kijelzés. Ezután viszszatér a Bluetooth®-menübe, a „DIAL NEW
NUMBER“ (új szám hívása) menüponthoz.
Megjegyzés:
A memóriagombra korábban mentett szám
átíródik.
Tetszőleges telefonszám, ill. az utoljára
tárcsázott vagy elmentett szám gyorshívása
A gyorshívással hívást kezdeményezhet anélkül,
hogy előtte ki kellene választania a megfelelő
funkciót a Bluetooth®-menüben.
Az utoljára tárcsázott szám felhívásához
쏅 nyomja meg a
@ nyomógombot.
A képernyőn megjelenik a legutóbb tárcsázott szám.
Megjegyzés:
Amennyiben nincs csatlakoztatva mobiltelefon, a Bluetooth®-menü nyílik meg.
A „PAIRING“ (bejelentés) menüpont van kiválasztva.
@ nyo쏅 A szám hívásához nyomja meg a
mógombot.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING“
(hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott
szám.
Egy tárolt szám hívásához
@ nyomógombot.
쏅 nyomja meg a
쏅 Nyomja meg az 1 - 5 < memóriagombot az
illető memóriában tárolt szám felhívásához.
300
Megjegyzés:
Ha a kiválasztott elmentő gombra nincs
elmentve szám, röviden megjelenik a „NO
NUMBER“ (nincs szám) kijelzés.
쏅 A szám hívásához nyomja meg a
@ nyomógombot.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING“
(hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott
szám.
Egy tetszőleges szám hívásához
@ nyomógombot.
쏅 nyomja meg a
쏅 Nyomja meg a 2 Be/Ki nyomógombot a beviteli menü megnyitásához és egy szám megadásához (adja meg a telefonszámot a „Hívás
kezdeményezése“ szakaszban leírtak szerint).
@ nyo쏅 A szám hívásához nyomja meg a
mógombot.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING“
(hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott
szám.
Bluetooth®-Streaming üzemmód
A Bluetooth®-Streaming üzemmód indítása
쏅 Nyomja meg az SRC 1 nyomógombot anynyiszor, amíg meg nem jelenik a „BT-STREAM“
a kijelzőn.
Megkezdődik a lejátszás.
Tudnivalók:
• A Bluetooth®-Streaming üzemmód csak
akkor választható, ha csatlakoztatva van
egy arra alkalmas Streaming-készülék.
• Amennyiben a Streaming-készülékkel
tartott kapcsolat a lejátszás közben
megszakad, röviden megjelenik a
„DISCONNECTED“ (kapcsolat megszakadt)
jelzés és az autórádió az előbbi hangforrásra kapcsol.
Cím kiválasztása
쏅 Nyomja meg röviden a / 7 nyomógombot az előző/következő címre ugráshoz.
A lejátszás megszakítása
쏅 Nyomja meg a 3 < nyomógombot
a lejátszás megszakításához („PAUSE“), illetve
folytatásához.
További funkciók a Bluetooth®menüben
Mikrofon kiválasztása
Válassza ki, hogy melyik mikrofont szeretné
Bluetooth® kapcsolaton keresztül használni.
쏅 Válassza ki a Bluetooth® menü a „MIC TYPE“
(mikrofon) menüpontot.
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 az „MIC
FRONT“ (belső mikrofon) és „MIC REAR“ (külső
mikrofon) beállítások megváltoztatásához.
Bluetooth®-PIN megváltoztatása
Az autórádió gyárilag az „1234“ Bluetooth®-PIN
beállítással rendelkezik, amelyet egy mobiltelefon
felismertetésekor a mobiltelefonon meg kell adnia. Ezt a PIN-t megváltoztathatja.
쏅 Válassza ki a Bluetooth® menü a „PIN EDIT“
(PIN módosítása) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a beviteli
menü megnyitásához.
Most megadhatja a PIN-t:
쏅 Forgassa a hangerőszabályzót 4 az adott
pozíción egy számjegy kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a , ill. 7 nyomógombot
a következő, ill. előző pozícióra ugráshoz.
Megjegyzés:
A PIN beírása közben a hangerőszabályozás
nem működik.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot annyiszor, amíg az utolsó számjegyen túljut, hogy
jóváhagyja a megadott PIN-t, és visszatérjen
a Bluetooth®-menübe.
Felismertetett készülékek kezelése
A Bluetooth®-menüben a felismert Bluetooth®készülékeket (mobiltelefonokat és Streamingkészülékeket, például MP3-lejátszókat) kezelheti.
A mobiltelefonok és Streaming-készülékek készülékjegyzékeiben a felismertetett készülékek
Bluetooth®-nevei, ill. címei jelennek meg. Itt az
alábbiakat végezheti el:
• Megszakíthatja a kapcsolatot az aktuális, csatlakoztatott Bluetooth®-készülékkel
• Létrehozhat kapcsolatot az egyik felismert
Bluetooth®-készülékkel
• Egy Bluetooth®-készüléket leválaszthat
쏅 Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „PHONE
LIST“ (telefonjegyzék), illetve a „STREAMING
LIST“ (Streaming jegyzék) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a kiválasztott lista megnyitásához.
Megjelenik a jegyzék első készüléke.
Megjegyzés:
Ha nincs felismert készülék, akkor rövid időre megjelenik a „NO DEVICE“ (nincs készülék)
kijelzés.
쏅 Másik készülék kiválasztásához nyomja meg
egyszer vagy többször a / 7 nyomógombot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a következő lehetőségek közötti választáshoz:
A kiválasztott készülék csatlakoztatásához
쏅 nyomja meg a / 7 nyomógombot anynyiszor, amíg ki nem választotta a „CONNECT
DEVICE …“ (készülék csatlakoztatása …) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a kijelzett készülék csatlakoztatásához.
Amint a készülék kapcsolódott, röviden megjelenik a „CONNECTED“ (kapcsolódva) jelzés,
és visszatér a Bluetooth®-menübe.
Megjegyzés:
Amennyiben nem jön létre kapcsolat, rövid
időre megjelenik a „CONNECT FAILED“ (sikertelen kapcsolódás) kijelzés. Ha a készülék már
csatlakoztatva van, rövid időre megjelenik
a „CONNECTED“ (csatlakoztatva) kijelzés.
301
MAGYAR
Bluetooth®
Bluetooth® | Külső hangforrások | Hangbeállítások
Amennyiben meg szeretné szakítani a kapcsolatot
a kiválasztott készülékkel,
쏅 nyomja meg a
/ 7 nyomógombot annyiszor, amíg ki nem választotta a
„DISCONNECT DEVICE …“ (készülék kapcsolatának megszakítása …) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a kijelzett készülék kapcsolatának megszakításához.
A kijelzőn röviden megjelenik a
„DISCONNECTED“ (szétkapcsolva) kijelzés és
visszatér a Bluetooth® menübe.
A kiválasztott készülék leválasztásához
쏅 nyomja meg a / 7 nyomógombot anynyiszor, amíg ki nem választotta a „DELETE
DEVICE …“ (készülék törlése …) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 a készülék leválasztásához.
A kijelzőn röviden megjelenik a „DELETED“
(törölve) kijelzés és visszatér a Bluetooth®menübe.
Az összes felismert készülék leválasztása
쏅 Válassza a Bluetooth® menüben a „DELETE
ALL PAIRED DEVICES“ (összes készülék törlése) menüpontot.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot az összes
mobiltelefon, ill. Streaming-készülék leválasztásához.
Rövid időre megjelenik az „ALL DEVICES
DELETED“ (minden készülék törölve) kijelzés.
Külső hangforrások
Elülső AUX-IN dugaszolóaljzat
VESZÉLY!
Fokozott veszély a dugasz által.
Egy esetleges baleset esetén az elülső
AUX-IN-dugaszolóaljzat kiálló dugasza sérüléseket okozhat. Az egyenes dugaszok és adapterek
alkalmazása növeli a sérülések kockázatát.
Ezen okból javasoljuk a szögben hajlított jackdugók használatát.
Amint egy külső hangforrást, például egy MP3-lejátszót csatlakoztat az elülső AUX-IN aljzathoz ;,
a külső hangforrás az SRC 1 nyomógombbal
kiválasztható. A kijelzőn ekkor az „AUX“ kijelzés
látható.
Hangbeállítások
Az „AUDIO“ menüben a következő hangbeállításokat végezheti el:
• Basszus és magas-szint beállítása
• Hangerőmegosztás bal/jobb (balansz) beállítása
• A basszusok megemelése kis hangerőnél
(X-Bass) beállítás
• Hangzásprofil (presets) kiválasztása
Az „AUDIO“ menü előhívása és
bezárása
쏅 Nyomja meg a MENU = nyomógombot
röviden a felhasználói menü megnyitásához.
쏅 Nyomja meg a / 7 nyomógombot anynyiszor, amíg ki nem választotta az „AUDIO“
menüpontot.
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
„AUDIO“ menü megnyitásához.
/ 7 nyomógombot
쏅 Nyomja meg a
annyiszor, amíg ki nem választotta a kívánt
menüpontot.
302
Hangbeállítások | Felhasználói beállítások
Tudnivalók:
• A menü kb. 30 másodperccel az utolsó
gombnyomást követően automatikusan
bezáródik és a készülék visszatér az aktuális hangforrás kijelzéséhez.
• A menüben a 7 nyomógomb megnyomásával mindig a fölérendelt menüszintre
juthat vissza.
Beállítások elvégzése az „AUDIO“
menüben
BASS
Basszus szint. Beállítások: –7-től +7-ig.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
TREBLE
Magas szint. Beállítások: –7-től +7-ig.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
BALANCE
Hangerőmegosztás bal/jobb. Beállítások: L9 (bal)től R9 (jobb)-ig.
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
X-BASS
A basszusszint emelése kis hangerőnél. Beállítások: OFF (ki), 1, 2, 3 (legerősebb kiemelés).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
PRESETS (hangzásprofil)
Equalizer-előbeállítások választása. Beállítások:
POP, ROCK, CLASSIC (klasszikus), EQ OFF (hangzásprofil kikapcsolva; nincs előbeállítás).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
Felhasználói beállítások
Felhasználói menü lehívása és
a menü kiválasztása
쏅 Nyomja meg a MENU = nyomógombot
röviden a felhasználói menü megnyitásához.
A Felhasználói menüben a következő menük felhasználói beállításait találhatja:
• TUNER
• AUDIO (lásd a „Hangbeállítások“ c. fejezetet)
• DISPLAY (kijelző)
• VOLUME (hangerő)
• VARIOUS (egyebek)
• BLUETOOTH (lásd a „Bluetooth®“ c. fejezetet)
쏅 Nyomja meg a
/ 7 nyomógombot
annyiszor, amíg ki nem választotta a kívánt
menüt.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a kiválasztott menü megnyitásához.
쏅 Nyomja meg a
/ 7 nyomógombot
annyiszor, amíg ki nem választotta a kívánt
menüpontot.
쏅 Végezze el a beállítást (lásd a következő szakaszokat).
쏅 Nyomja meg röviden a MENU = nyomógombot, hogy kilépjen a menüből.
303
MAGYAR
쏅 Végezze el a beállítást (lásd a következő szakaszt).
쏅 Nyomja meg röviden a MENU = nyomógombot, hogy kilépjen a menüből.
Felhasználói beállítások
Tudnivalók:
• A menü kb. 30 másodperccel az utolsó
gombnyomást követően automatikusan
bezáródik és a készülék visszatér az aktuális hangforrás kijelzéséhez.
• A menüben a 7 nyomógomb megnyomásával mindig a fölérendelt menüszintre
juthat vissza.
Beállítások elvégzése a „TUNER“
menüben
RDS
RDS-funkció be- és kikapcsolása. Beállítások:
ON (be), OFF (ki).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
TRAFFIC (közlekedési információ)
(csak a EUROPE (Európa) vételi régióban)
Csak FM-rádió üzemmódban lehetséges: A közlekedési információk előnyben részesítésének beés kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
Ha be van kapcsolva a közlekedési információk
előnyben részesítése, a kijelzőn megjelenik a
szimbólum.
TUN BAND (sáv kiválasztása)
Memóriafelületek aktiválása, ill. deaktiválása.
Deaktiválható memóriafelületek:
Régió
Memóriafelület
EUROPE (Európa)
FM2, FMT, MW
USA
FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(Dél-Amerika)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaiföld)
FM2, FMT, AM, AMT
304
Beállítás minden lehetőségnél: ON (be), OFF (ki).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Nyomja meg a / 7 nyomógombot anynyiszor, amíg meg nem jelenik a kívánt memóriafelület.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a beállítás megváltoztatásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 az ON
(be; memóriaszint aktiválása) és OFF (ki; memóriaszint deaktiválása) beállítások megváltoztatásához.
A deaktivált memóriafelületek kimaradnak a forrás
SRC 1 nyomógombbal történő kiválasztásánál.
Tudnivaló:
Ha deaktivál egy memóriafelületet, a memóriafelületen elmentett adók megmaradnak.
REGIONAL (regionális)
(csak a EUROPE (Európa) vételi régióban)
Csak FM-rádió üzemmódban lehetséges:
REGIONAL-funkció be-és kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
SEEK SENS (érzékenység)
Az adókereső érzékenységének beállítása. Beállítások: LO1 (legkisebb) – HI6 (legnagyobb).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
Felhasználói beállítások
PTY LANG (PTY-nyelv)
(csak a EUROPE (Európa) vételi régióban)
Nyelv kiválasztása a programtípusok kijelzéséhez.
Beállítások: ENGLISH (angol), DEUTSCH (német),
FRANCAIS (francia).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a nyelv
kiválasztásához.
AREA (vételi régió)
Vételi régió kiválasztása a rádióvételhez. Beállítások: EUROPE (Európa), USA, S-AMERICA (Dél-Amerika), THAILAND (Thaiföld).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Nyomja meg a / 7 nyomógombot egy
vételi régió kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a vételi
régió beállításához.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a kiválasztott vételi régió jóváhagyásához.
Beállítások elvégzése a „DISPLAY“
(kijelző) menüben
DIM DAY/DIM NIGHT
A kijelző fényerő beállítása (DIM DAY), illetve (DIM
NIGHT). Beállítások: 1-től 16-ig.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
Amennyiben autórádiója a beszerelési utasításban leírtak szerint csatlakozik és gépjárműve egy
megfelelő csatlakozással rendelkezik, a kijelző
fényerejének átváltása a gépkocsi-világítás be- és
kikapcsolásával történik.
SCROLL (görgetés)
Futó szöveg megjelenítéséhez a kijelzőn (pl. MP3fájlnevek kijelzésekor) válasszon az egyszeri kijelzés és a folytatólagos ismétlés közül. Beállítások:
X1 (egyszeri kijelzés), ON (be; folytatólagos ismétlés).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
Beállítások elvégzése a „VOLUME“
(hangerő) menüben
ON VOLUME (bekapcsolási hangerő)
Bekapcsolási hangerő beállítása. Beállítások: 1-től
50-ig.
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a kívánt
bekapcsolási hangerő beállításához.
LAST VOL (utolsó hangerő)
A LAST VOL (utolsó hangerő) beállítása esetén bekapcsoláskor a kikapcsolás előtt hallgatott utolsó
hangerő aktiválódik. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
VESZÉLY!
Nagy hangerő
A bekapcsolási hangerő váratlanul
nagy lehet, ha a LAST VOL (utolsó hangerő) beállítást választja és a rádió utolsó kikapcsolásakor
nagy hangerő volt beállítva.
Mindig mérsékelt hangerőt állítson be.
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
305
MAGYAR
PTY
PTY-funkció be- és kikapcsolása. Beállítások: ON
(be), OFF (ki).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítások megváltoztatásához.
Felhasználói beállítások
TA VOLUME (közlekedési információ
hangereje)
(csak a EUROPE (Európa) vételi régióban)
A közlekedési információk minimális hangerejének beállítása. Beállítások: 1-től 50-ig.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
TEL VOL (kihangosító hangereje)
(csak csatlakoztatott mobiltelefon esetén)
A kihangosító hangerejének beállítása. Beállítások: 1-től 40-ig.
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
Megjegyzés:
Telefonbeszélgetés közben közvetlenül szabályozhatja a hangerőt a hangerőszabályzóval 4.
BEEP
Jóváhagyó hangjelzés be- és kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
Beállítások elvégzése a „VARIOUS“
(egyebek) menüben
SCAN TIME (belehallgatási idő)
A belehallgatási időt 5 másodperces lépésekben
történő beállítása. Beállítások: 5-től 30-ig.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
306
BROWSE (gyorsválasztás)
A zeneszám böngészés üzemmódban a hangerőszabályzóval 4 történő gyors kiválasztásának bevagy kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
SEC CODE (kódkérés)
A kódkérés be-, ill. kikapcsolható. Beállítások:
ON (be), OFF (ki).
7 nyomógombot az
쏅 Nyomja meg a
almenü megnyitásához.
쏅 Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a beállítás végrehajtásához.
CODE SET (kód megváltoztatása)
A kód gyárilag „0000“-ra van beállítva. Ezt a kódot
megváltoztathatja.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a beviteli
menü megnyitásához.
A kijelzőn megjelenik az aktuálisan elmentett
kód.
쏅 Forgassa a hangerőszabályzót 4 az adott
pozíción egy számjegy kiválasztásához.
쏅 Nyomja meg a , ill. 7 nyomógombot
a következő, ill. előző pozícióra ugráshoz.
Tudnivaló:
A kód beírása közben a hangerőszabályozás
nem működik.
NORMSET (visszaállítás)
Az autórádió eredeti, gyári beállításainak visszaállítása.
쏅 Nyomja meg a
7 nyomógombot az
almenü megnyitásához.
쏅 Nyomja meg a 7 nyomógombot a gyári
beállítások visszaállításának jóváhagyásához.
Az autórádió kikapcsol és visszaáll a gyári beállításokra.
Gyári beállítások | Hasznos információk
Fontos gyári beállítások a felhasználói menüben:
Menüpont
Gyári beállítás
AREA
EUROPE
Hasznos információk
Garancia
AM** / AMT**
ON
Az Európai Unión belül vásárolt termékekre gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai Unión kívüli
országokban az adott külföldi képviseletünk által
kiadott garanciális feltételek érvényesek. A garanciális feltételek a www.blaupunkt.com honlapról
tölthetők le.
RDS
ON
Szerviz
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
LAST VOL
OFF
TA VOLUME*
20
Néhány országban a Blaupunkt javító- és
elszállítószolgálatot üzemeltet.
A www.blaupunkt.com oldalon tájékozódhat,
hogy ez a szolgáltatás országában rendelkezésre
áll-e.
Amennyiben ezt a szolgáltatást igénybe kívánja
venni, az interneten keresztül megrendelheti az
autórádió elszállítószolgálatot.
FM1 / FM2 / FMT
ON
MW*
ON
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10
SCROLL
X1
SEC CODE
OFF
MIC TYPE
FRONT
* Csak a „EUROPE“ (Európa) vételi régióban
** Csak a „USA“, „S-AMERICA“ (Dél-Amerika) és
„THAILAND“ (Thaiföld) vételi régiókban
Az autórádió eredeti, gyári beállításait a felhasználói menüben állíthatja vissza (lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése
a „VARIOUS“ (egyebek) menüben“ c. szakaszában
a „NORMSET“ (visszaállítás) menüpontot).
307
MAGYAR
Gyári beállítások
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Feszültségellátás
Üzemi feszültség:
Áramfelvétel
Üzem közben:
10 másodperccel
kikapcsolt állapotban:
Erősítő
Kimeneti teljesítmény:
24 V
< 10 A
< 2 mA
Előerősítő kimenet
2 csatorna:
2 V THD < 1% esetén
Bemeneti érzékenység
Elülső AUX-IN:
300 mV / 10 kΩ
Méretek és tömeg
Sz x Ma x Mé
Súly:
178 x 51 x 165 mm
kb. 1,30 kg
2 x 20 W szinuszos
28 V és 4 Ohm,
ill. 10% THD esetén.
2 x 45 Watt maximális
hangerő
Tuner
Hullámsávok, Európa/Thaiföld:
FM (URH):
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
Hullámsávok, USA:
FM (URH):
AM (MW):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Hullámsávok, Dél-Amerika:
FM (URH):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
FM – átviteli sávszélesség: 30 - 15 000 Hz ± 3 dB
CD
Átviteli szakasz:
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
Változtatás joga fenntartva
308
Elemente de comandă
16 15
2
3
14
4
5
13
1 Tasta SRC
Selectarea nivelului de memorare resp.
a sursei audio
2 Tasta Pornit/Oprit
Apăsare scurtă: conectarea radioului pentru
mașină
În timpul funcţionării: comutarea radioului
pentru mașină pe modul silenţios (Mute)
Apăsare lungă: deconectarea radioului
pentru mașină
3 Receptor cu infraroșu
4 Buton control volum
În meniu: modificarea reglajelor
Modul Fast-Browse: selectarea directorului
și a titlului
5 Locaș CD
6 Display
7 Tasta
6
7
8
12
9
11 10
8 Microfon
9 Tasta
(Eject)
Scoaterea CD-ului
: Fișa USB
; Fișa frontală AUX-IN
ROMÂNĂ
1
< Bloc taste 1 - 5
= Tasta MENU
Apăsare scurtă: accesarea/închiderea meniului
Apăsare lungă: pornirea funcţiei Scan
> Locaș card SD
? Tasta
Terminarea/refuzarea unui apel
@ Tasta
Apăsare scurtă: acceptarea unui apel,
selectare rapidă
Apăsare lungă: activarea selectării vocale
/ În meniu: selectarea unui punct din meniu
Funcţionare în mod radio: pornirea ciclului
de căutare
Funcţionare în mod MP3/WMA: trecerea la
directorul următor/anterior
Tasta /
În meniu: trecerea la alt nivel din meniu
Funcţionare în mod radio: reglarea emiţătorului
Alte moduri de funcţionare: selectarea titlului
309
Conţinut
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia
muncii ............................................................ 311
Simboluri utilizate ................................................ 311
Siguranţa traficului............................................... 311
Instrucţiuni generale privind siguranţa și
protecţia muncii.................................................... 311
Declaraţie de conformitate ............................... 312
Ciclu de căutare rapidă ....................................... 319
Întreruperea redării ............................................. 319
Scanarea tuturor titlurilor .................................. 319
Redarea titlurilor în ordine aleatorie.............. 319
Redarea repetată a titlurilor individuale
sau a directoarelor................................................ 319
Modul Browse ........................................................ 320
Instrucţiuni de curăţare ............................... 312
Bluetooth®..................................................... 320
Meniul Bluetooth® ................................................ 321
Cuplarea și conectarea aparatului .................. 321
Funcţiile telefonului............................................. 323
Regim de funcţionare Bluetooth®
Streaming ................................................................ 325
Alte funcţii în meniul Bluetooth® .................... 325
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu .............. 312
Pachetul de livrare ........................................ 312
Accesorii speciale (nu sunt conţinute în
pachetul de livrare) .............................................. 312
Punerea în funcţiune .................................... 312
Protecţia antifurt................................................... 312
Reglarea regiunii de recepţie ........................... 313
Conectare/deconectare ..................................... 313
Volumul sonor ....................................................... 313
Conectarea/deconectarea modului Demo ... 313
Transmisii radio de trafic.............................. 313
Funcţionare în mod radio ............................ 314
RDS............................................................................. 314
Trecerea la funcţionarea în modul radio
resp. selectarea nivelului de memorare ....... 314
Reglarea emiţătorului ......................................... 314
Memorarea emiţătorului resp. accesarea
emiţătorului memorat ........................................ 315
Scanarea emiţătoarelor ...................................... 315
Memorarea automată a emiţătorului
(Travelstore) ............................................................ 315
PTY ............................................................................. 316
Modul de funcţionare CD/MP3/WMA ......... 316
Informaţii de bază ................................................ 316
Comutarea în modul de funcţionare
CD/MP3/WMA........................................................ 317
Introducerea/scoaterea CD-ului ...................... 317
Atașarea/îndepărtarea suportului
de date USB ............................................................ 318
Introducerea/scoaterea cardului
de memorie ............................................................ 318
Selectarea titlului .................................................. 319
Selectarea directorului (numai în modul
de funcţionare MP3/WMA) ............................... 319
310
Surse audio externe ..................................... 326
Fișa frontală AUX-IN ............................................. 326
Reglajele de sunet ........................................ 327
Accesarea și părăsirea meniului „AUDIO“ ..... 327
Efectuarea reglajelor în meniul „AUDIO“ ...... 327
Reglajele utilizatorului................................. 328
Accesarea meniului utilizatorului și
selectarea meniului.............................................. 328
Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“ ...... 328
Efectuarea reglajelor în meniul „DISPLAY“ ... 329
Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“
(Volum sonor) ........................................................ 330
Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“
(Diverse) ................................................................... 330
Reglajele din fabrică..................................... 331
Informaţii utile .............................................. 332
Garanţie.................................................................... 332
Service ...................................................................... 332
Date tehnice .................................................. 332
Instrucţiuni de montaj ................................. 358
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii
Radioul pentru mașină a fost produs conform nivelului actual al tehnicii și reglementărilor tehnice
de securitate în vigoare. Cu toate acestea, pot apărea pericole dacă nu sunt respectate instrucţiunile
privind siguranţa și protecţia muncii din aceste
instrucţiuni.
Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante
pentru montarea și operarea radioului simplu și în
condiţii de siguranţă.
• Înainte de a utiliza radioul pentru mașină, citiţi
cu atenţie și în întregime aceste instrucţiuni.
• Păstraţi aceste instrucţiuni astfel încât ele să fie
accesibile oricând tuturor utilizatorilor.
• Când predaţi aparatul de radio unor terţe persoane, atașaţi întotdeauna și aceste instrucţiuni.
Respectaţi de asemenea și instrucţiunile celorlalte
aparate, pe care le utilizaţi în combinaţie cu acest
radio pentru mașină.
Simboluri utilizate
În aceste instrucţiuni se utilizează următoarele
simboluri:
PERICOL!
Avertizează asupra rănirilor
PRECAUŢIE!
Avertizează asupra deteriorării mecanismului CD-ului
PERICOL!
Avertizează în caz de volum sonor
ridicat
Marcajul CE atestă respectarea directivelor UE.
쏅 Marchează o etapă de acţiune
• Marchează o enumerare
Siguranţa traficului
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la siguranţa traficului:
• Utilizaţi aparatul Dvs. astfel încât să puteţi
conduce întotdeauna autovehiculul în condiţii de siguranţă. Dacă aveţi nelămuriri, opriţi
într-un loc corespunzător și efectuaţi operarea
aparatului cu autovehiculul în staţionare.
• Ascultaţi întotdeauna numai la un volum
sonor moderat, pentru a vă proteja auzul și
pentru a putea auzi semnalele acustice de avertizare (de ex. ale poliţiei). În pauzele silenţioase
de comutare (de ex. la schimbarea sursei audio)
modificarea volumului sonor nu poate fi sesizată. Nu măriţi volumul sonor în timpul unei astfel
de pauze de comutare.
Instrucţiuni generale privind
siguranţa și protecţia muncii
Respectaţi următoarele instrucţiuni, pentru a vă
proteja de răniri:
• Nu modificaţi sau deschideţi aparatul. În
aparat se găsește un laser de clasa 1, care vă
poate leza ochii.
• Nu măriţi volumul sonor în timpul pauzelor
silenţioase de comutare, de ex. la schimbarea
sursei audio. Modificarea volumului sonor nu
poate fi sesizată în timpul pauzelor silenţioase
de comutare.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest radio pentru mașini este prevăzut pentru
montarea și funcţionarea într-un autovehicul cu o
tensiune a reţelei de bord de 24 V, și trebuie montat într-un locaș standard. Respectaţi limitele de
performanţă din datele tehnice. Încredinţaţi unui
specialist lucrările de reparaţii și, dacă este necesar, și cele de montaj.
Indicaţii de montaj
Este permis să montaţi Dvs. înșivă radioul pentru
mașină numai dacă aveţi experienţă în montarea
radiourilor de mașină și sunteţi familiarizaţi cu
sistemul electric al autovehiculului. În acest sens,
respectaţi instrucţiunile de montaj de la sfârșitul
acestor instrucţiuni.
311
ROMÂNĂ
Instrucţiuni privind siguranţa
și protecţia muncii
Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deșeu | Pachetul de livrare | Punerea în funcţiune
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Blaupunkt Embedded Systems GmbH,
declară că radioul pentru mașină Detroit 2024 este
în conformitate cu cerinţele de bază și cu celelalte
prevederi relevante din Directiva 1999/5/CE.
Declaraţia de conformitate poate fi consultată pe
internet la adresa www.blaupunkt.com.
Instrucţiuni de curăţare
Dizolvanţii, agenţii de curăţare și frecare, precum
și spray-urile pentru habitaclu și agenţii de îngrijire a materialelor sintetice pot conţine substanţe
care atacă suprafaţa radioului de mașină.
Pentru curăţarea radioului de mașină, utilizaţi numai o lavetă uscată sau puţin umedă.
Instrucţiuni de eliminare ca
deșeu
Nu eliminaţi aparatul uzat în gunoiul menajer!
Pentru eliminarea ca deșeu a produsului uzat, utilizaţi sistemele de returnare și colectare care vă stau
la dispoziţie.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare conţine:
1 radio pentru mașină
1 instrucţiuni de operare/montaj
1 cadru de susţinere
2 scule pentru demontare
Accesorii speciale (nu sunt conţinute
în pachetul de livrare)
Utilizaţi numai accesorii speciale aprobate de
Blaupunkt. Informaţi-vă la distribuitorul specializat
Blaupunkt sau pe internet la www.blaupunkt.com.
312
Punerea în funcţiune
Protecţia antifurt
Acest radio pentru mașină este asigurat împotriva
furtului prin intermediul unui număr de cod din
patru cifre. Puteţi regla astfel încât să fie necesară
introducerea numărului de cod după fiecare întrerupere a alimentării cu curent de la bateria autovehiculului. În cazul în care interogarea codului este
activată și, în lipsa acestui număr de cod, radioul
pentru mașină nu are nicio valoare pentru un hoţ.
Indicaţii:
• Reglajul de solicitare a codului nu este activ
din fabrică, însă poate fi activat (vezi cap.
„Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor“ în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „SEC CODE“ (Interogarea codului)).
• Numărul de cod este reglat din fabrică la
„0000“. Puteţi modifica numărul de cod (vezi
cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful
„Efectuarea reglajelor“ în meniul „VARIOUS“
(Diverse)“, punctul din meniu „CODE SET“
(Modificarea numărului de cod)).
Introducerea numărului de cod după
întreruperea tensiunii
Atunci când este activată interogarea codului, după
fiecare deconectare a aparatului de la alimentarea
cu tensiune de bord (de ex. demontarea bateriei
pentru reparaţii) trebuie introdus numărul de cod
din patru cifre.
Pentru fiecare poziţie a numărului de cod:
쏅 Apăsaţi tasta / 7, pentru a regla cifra
corespunzătoare.
쏅 Apăsaţi tasta 7 pentru a confirma.
Indicaţie:
Atunci când introduceţi codul, puteţi reveni la
una dintre poziţiile anterioare prin apăsarea
tastei 7.
După ce aţi introdus cea de-a patra cifră și aţi confirmat, radioul de mașină se va conecta.
Punerea în funcţiune | Transmisii radio de trafic
Reglarea regiunii de recepţie
Acest radio de mașină a fost construit pentru
funcţionarea în diverse regiuni cu domenii diferite
de frecvenţe și tehnologii de transmitere. Din fabrică este reglată regiunea de recepţie „EUROPE“
(Europa). În plus, vă stau la dispoziţie regiunile de
recepţie „USA“, „S-AMERICA“ (America de Sud) și
„THAILAND“ (Thailanda).
Indicaţie:
Dacă utilizaţi radioul pentru mașină în afara
Europei, dacă este cazul, trebuie să reglaţi
întâi o regiune de recepţie adecvată în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în
meniul „TUNER““, punctul din meniu „AREA“
(Regiunea de recepţie)).
Conectare/deconectare
Conectare/deconectare cu tasta Pornit/Oprit
쏅 Pentru conectare, apăsaţi tasta Pornit/
Oprit 2.
Radioul de mașină se conectează.
쏅 Pentru deconectare, menţineţi apăsată tasta
Pornit/Oprit 2 mai mult de 2 secunde.
Radioul de mașină se deconectează.
Indicaţie:
Atunci când conectaţi radioul cu aprinderea
autovehiculului deconectată, acesta se va deconecta automat după 1 oră, pentru a proteja
bateria autovehiculului.
Conectare/deconectare prin intermediul
aprinderii autovehiculului
Dacă radioul a fost legat la aprinderea autovehiculului, după cum este reprezentat în instrucţiunile
de montaj, și nu a fost deconectat cu tasta Pornit/
Oprit 2, el va fi conectat resp. deconectat cu ajutorul aprinderii.
Volumul sonor
Reglarea volumului sonor
Volumul sonor este reglabil în pași începând de la
0 (oprit) până la 50 (maxim).
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a modifica volumul sonor.
Comutarea radioului de mașină pe modul
silenţios (Mute)
쏅 Apăsaţi scurt tasta Pornit/Oprit 2, pentru
a comuta radioul de mașină pe modul silenţios resp. pentru a reactiva volumul sonor
anterior.
Pe parcursul comutării pe modul silenţios, pe
display se va afișa „MUTE“.
Conectarea/deconectarea modului
Demo
Modul Demo vă arată funcţiile radioului de mașină
sub forma unui text care se deplasează pe display.
Puteţi conecta, respectiv deconecta modul Demo:
쏅 Dacă este cazul, întâi deconectaţi radioul pentru mașină.
쏅 Menţineţi apăsate concomitent tastele 7
și MENU = și apăsaţi tasta Pornit/Oprit 2.
Radioul de mașină va fi conectat. Pe display se
va afișa scurt „DEMO MODE“, în cazul în care
aţi conectat modul Demo. Prin acţionarea
unei taste oarecare, modul Demo va fi întrerupt și puteţi opera aparatul.
Transmisii radio de trafic
În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) un
emiţător FM poate indica mesaje cu privire la
trafic printr-un semnal RDS. Dacă este conectată
prioritatea pentru informaţii despre trafic, va fi
transmisă automat o informaţie despre trafic, chiar
și atunci când radioul pentru mașină nu funcţionează în modul radio.
Când este conectată această prioritate, pe display
. În timpul
va fi afișat simbolul de ambuteiaj
transmiterii unui comunicat de trafic, pe display se
va afișa „TRAFFIC“ (Trafic).
313
ROMÂNĂ
Indicaţie:
În cazul în care aţi introdus un număr de cod
greșit, se va afișa scurt „CODE ERR“ și aparatul
va fi blocat pentru 99 de secunde. Apoi puteţi
repeta introducerea codului.
Transmisii radio de trafic | Funcţionare în mod radio
Prioritatea se va conecta și deconecta în meniul
utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““,
punctul din meniu „TRAFFIC“ (Informaţii de trafic)).
Indicaţii:
• Pe durata comunicării mesajelor de trafic,
volumul sonor va fi mărit. Puteţi regla volumul
sonor minim pentru comunicatele de trafic
(vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful
„Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“
(Volum sonor)“, punctul din meniu „TA
VOLUME“ (Volum sonor informaţii de trafic)).
• Pentru a întrerupe comunicarea unui mesaj de trafic, apăsaţi tasta SRC 1.
Funcţionare în mod radio
RDS
În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) multe
emiţătoare radio emit, pe lângă programul Dvs.,
un semnal RDS (Radio Data System), care permite
următoarele funcţii suplimentare:
• Numele emiţătorului va fi afișat pe display.
• Radioul de mașină recunoaște mesajele de
trafic și emisiunile de știri și le poate transmite
automat în alte moduri de funcţionare (de ex. în
modul de funcţionare CD).
• Frecvenţă alternativă: când este conectat RDS,
radioul de mașină comută automat pe frecvenţa care se recepţionează cel mai bine de la
emiţătorul reglat.
• Regional: la anumite ore, unele emiţătoare își
împart programul în programe regionale, cu
conţinut divers. Când este conectată funcţia
REGIONAL, radioul de mașină comută numai
pe frecvenţe alternative, pe care este emis acest
program regional.
Funcţiile RDS și REGIONAL vor fi conectate și deconectate în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor
în meniul „TUNER““, punctele din meniu „RDS“ și
„REGIONAL“).
314
Trecerea la funcţionarea în modul
radio resp. selectarea nivelului de
memorare
În diferitele regiuni de recepţie vă stau la dispoziţie următoarele niveluri de memorare:
Regiunea
Niveluri de memorare
EUROPE (Europa)
FM1, FM2, FMT, MW
USA (SUA)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(America de Sud)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thailanda)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Apăsaţi tasta SRC 1 de atâtea ori, până când
se afișează nivelul de memorare dorit.
Indicaţii:
• Pe fiecare nivel de memorare pot fi memorate până la 5 emiţătoare.
• Prin intermediul meniului utilizatorului
puteţi activa, respectiv dezactiva nivelurile
de memorare (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în
meniul „TUNER““, punctul din meniu „TUN
BAND“ (Selectarea benzii)). Nivelurile de
memorare dezactivate vor fi sărite la selectarea surselor cu tasta SRC 1.
Reglarea emiţătorului
Aveţi diverse posibilităţi să reglaţi un emiţător:
Reglarea manuală a emiţătorului
쏅 Apăsaţi scurt tasta / 7 o dată sau de
mai multe ori, pentru a modifica frecvenţa
pas cu pas, respectiv lung, pentru a modifica
frecvenţa rapid.
Indicaţie:
Pentru regiunile de recepţie „EUROPE“ (Europa) și „USA“: în lungimea de undă FM, când
funcţia PTY este conectată, se va afișa tipul
de program selectat în momentul respectiv și
acesta poate fi modificat (vezi capitolul „PTY“).
Funcţionare în mod radio
Indicaţii:
• Pentru regiunea de recepţie „EUROPE“
(Europa): în lungimile de undă FM, când
este conectată prioritatea pentru trans), vor fi reglate
misiile radio de trafic (
numai emiţătoarele radio de trafic.
• Pentru regiunile de recepţie „EUROPE“
(Europa) și „USA“: în lungimea de undă FM,
când funcţia PTY este conectată, va fi setat
următorul emiţător cu tipul de program
selectat în momentul respectiv (vezi capitolul „PTY“).
• Poate fi reglată sensibilitatea ciclului de
căutare (vezi capitolul „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în
meniul „TUNER““, punctul din meniu „SEEK
SENS“ (Sensibilitate)).
Memorarea emiţătorului resp.
accesarea emiţătorului memorat
쏅 Selectaţi nivelul de memorare dorit.
쏅 Dacă este necesar, reglaţi emiţătorul dorit.
쏅 Apăsaţi o tastă staţionară < pentru cca. 2 secunde, pentru a memora emiţătorul actual pe
respectiva tastă.
- resp. 쏅 Apăsaţi scurt o tastă staţionară <, pentru
a accesa emiţătorul memorat pe tasta respectivă.
Scanarea emiţătoarelor
Cu funcţia Scan se vor scana toate emiţătoarele
care pot fi receptate din lungimea de undă curentă.
Indicaţie:
Puteţi regla timpul de scanare pentru fiecare
emiţător (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“,
paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul
„VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu
„SCAN TIME“ (Timp de scanare)).
쏅 Apăsaţi tasta MENU = pentru cca. 2 secunde, pentru a porni scanarea.
Pe parcursul scanării, pe display se afișează alternativ „SCAN“ și frecvenţa actuală, precum și
nivelul de memorare resp. numele emiţătorului.
쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU =, pentru a asculta în continuare emiţătorul scanat în momentul de faţă.
Memorarea automată a emiţătorului
(Travelstore)
Cu Travelstore puteţi căuta automat cele mai puternice 5 emiţătoare din regiune și le puteţi salva
pe un nivel de memorare. La aceasta, emiţătoarele
memorate anterior pe acest nivel vor fi șterse.
Puteţi salva cu Travelstore în toate regiunile de
recepţie 5 emiţătoare FM pe nivelul de memorare FMT. În regiunile de recepţie „USA“ (SUA),
„S-AMERICA“ (America de Sud) și „THAILAND“
(Thailanda) puteţi să memoraţi, în plus, 5 emiţătoare AM pe nivelul de memorare AMT.
쏅 Selectaţi un nivel de memorare în lungimea
de undă dorită, de ex. FM1 sau AM.
쏅 Apăsaţi tasta SRC 1 pentru cca. 2 secunde.
Tunerul începe ciclul de căutare automată
a emiţătoarelor; pe display se va afișa „FM
TSTORE“ resp. „AM TSTORE“. Când memorarea
este terminată, emiţătorul va fi redat pe locul
de memorie 1 al nivelului FMT resp. AMT.
315
ROMÂNĂ
Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor
쏅 Apăsaţi tasta / 7, pentru a porni ciclul
de căutare a emiţătoarelor.
Va fi reglat următorul emiţător care poate fi
recepţionat.
Funcţionare în mod radio | Modul de funcţionare CD/MP3/WMA
Indicaţii:
• Pentru regiunea de recepţie „EUROPE“
(Europa): dacă este conectată prioritatea
)
pentru transmisiile radio de trafic (
vor fi memorate numai emiţătoarele radio
de trafic.
• Dacă nivelul de memorare FMT resp. AMT
este dezactivat (vezi capitolul „Reglajele
utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „TUN BAND“ (Selectarea benzii)), el va
fi reactivat automat la declanșarea funcţiei
Travelstore.
PTY
În regiunile de recepţie „EUROPE“ (Europa) și „USA“
(SUA), un emiţător FM poate transmite tipul de
program actual, de ex. CULTURĂ, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT sau ȘTIINŢĂ. Astfel, cu ajutorul funcţiei PTY
puteţi căuta direct emisiunile de un anumit tip de
programe, de ex. emisiunile de rock sau de sport.
Ţineţi seama de faptul că PTY nu este susţinut de
toate emiţătoarele.
Indicaţie:
Funcţia PTY vă stă la dispoziţie numai atunci
când este conectată (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor
în meniul „TUNER““, punctul din meniu „PTY“).
Selectarea tipului de program
쏅 Apăsaţi scurt tasta / 7.
Va fi afișat scurt tipul de program selectat în
momentul de faţă și puteţi selecta un alt tip
de program.
쏅 Dacă este necesar, apăsaţi tasta / 7 de
atâtea ori, până a fost selectat tipul de program dorit.
Indicaţie:
În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa)
puteţi regla limba în care vor fi afișate tipurile
de programe (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „PTY LANG“
(Limba PTY)).
316
Căutarea emiţătorului
쏅 Apăsaţi tasta / 7.
În timpul ciclului de căutare, pe display se va
afișa tipul de program selectat în momentul
de faţă.
Imediat ce este găsit un emiţător cu tipul de
program căutat, acesta rămâne reglat.
Indicaţii:
• Dacă nu este găsit niciun emiţător cu tipul
de program selectat, se va afișa scurt „PTY
NONE“ și se emite 1 bip. Va fi reglat din nou
ultimul emiţător ascultat.
• Dacă la un moment ulterior, emiţătorul
reglat sau un alt emiţător din lanţul de
emiţătoare emite tipul de program dorit,
radioul de mașină comută automat de la
emiţătorul actual la emiţătorul cu tipul de
program dorit. Ţineţi seama de faptul că
această funcţie nu este susţinută de toate
emiţătoarele.
Modul de funcţionare CD/MP3/
WMA
Informaţii de bază
Cu acest radio pentru mașină puteţi efectua redarea CD-urilor audio (CDDA) și CD-R/RW cu fișiere
audio, MP3 sau WMA, precum și a fișierelor MP3
sau WMA de pe suporturi de date USB și carduri
de memorie SD(HC)/MMC.
Indicaţii:
• Pentru o funcţionare ireproșabilă, utilizaţi
numai CD-uri cu logo-ul Compact-Disc.
• Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea
ireproșabilă a CD-urilor cu protecţie la copiere și nici a tuturor CD-urilor blanc de pe
piaţă, a suporturilor de date USB și a cardurilor de memorie.
Modul de funcţionare CD/MP3/WMA
Comutarea în modul de funcţionare
CD/MP3/WMA
쏅 Apăsaţi tasta SRC 1 de atâtea ori, până se
afișează sursa audio dorită:
• „CD“: CD introdus
• „SD(HC)“: card de memorie introdus
• „USB“: suport de date USB conectat
• „AUX“: sursă audio externă conectată
Indicaţii:
• Respectiva sursă audio poate fi selectată
doar dacă a fost introdus un suport de
date corespunzător, resp. a fost conectat
un aparat corespunzător.
• Dacă, înainte de redare, radioul de mașină
trebuie mai întâi să citească datele unui
aparat conectat sau ale unui suport de
date, pe această durată, pe display se va afișa „READING“ (Citire). Durata citirii depinde
de cantitatea de date și de tipul constructiv
al aparatului resp. suportului de date. Dacă
aparatul sau suportul de date sunt defecte sau datele preluate nu pot fi redate, pe
display se va afișa un mesaj corespunzător
(de ex. „USB ERROR“ (Eroare USB)).
Introducerea/scoaterea CD-ului
Introducerea CD-ului
Pericol de distrugere a mecanismului
CD-ului!
Nu este permisă utilizarea CD-urilor
care nu sunt conturate rotund (Shape-CD-uri) și
a CD-urilor cu un diametru de 8 cm (Mini-CD-uri).
Nu ne asumăm răspunderea pentru deteriorarea
mecanismului CD-ului prin utilizarea unor CD-uri
neadecvate.
Indicaţie:
Nu este permis să se împiedice sau să se accelereze tragerea automată a CD-ului în interior.
쏅 Împingeţi CD-ul cu partea imprimată în sus
în locașul CD 5, până când simţiţi o ușoară
rezistenţă.
CD-ul va fi tras în interior automat și datele de
pe el vor fi verificate. Apoi începe redarea în
modul de funcţionare CD resp. MP3.
Indicaţie:
Dacă CD-ul introdus nu poate fi redat, se va
afișa scurt „CD ERROR“ (Eroare CD) și el va fi
ejectat automat după cca. 2 secunde.
317
ROMÂNĂ
La pregătirea unui suport de date MP3/WMA, respectaţi următoarele specificaţii:
• Denumirea titlurilor și a directoarelor:
– Max. 24 de caractere fără extensia fișierului
„.mp3“ resp. „.wma“ (în cazul mai multor
caractere, se reduce numărul de titluri și
directoare care pot fi recunoscute de către
radioul pentru mașină)
– Nu utilizaţi diacritice sau caractere speciale
• Formate CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
• Formate de date CD: ISO 9669 Level 1 și 2, Joliet
• Viteză de scriere CD: max. 16 x (recomandat)
• Format USB/sistem de fișier USB: Mass
Storage Device (Memorie de mare capacitate) /
FAT16/32
• Sistem de fișier card de memorie: FAT16/32
• Extensia pentru fișierele audio:
– .MP3 pentru fișiere MP3
– .WMA pentru fișiere WMA
• Fișiere WMA numai fără Digital Rights Management (DRM) și create cu Windows Media Player
începând cu versiunea 8
• Index MP3-ID3: versiunea 1 și 2
• Rata de biţi pentru crearea fișierelor audio:
– MP3: 32 până la 320 kbps
– WMA: 32 până la 192 kbps
• Numărul maxim de fișiere și directoare:
– Mediu USB: până la 20 000 de înregistrări în
funcţie de structura datelor
– Carduri de memorie: până la 1500 de fișiere
(directoare și titluri) per director.
Modul de funcţionare CD/MP3/WMA
Scoaterea CD-ului
Indicaţie:
Nu este permis să împiedicaţi sau să ajutaţi la
ejectarea CD-ului.
쏅 Apăsaţi tasta 9 pentru a efectua ejectarea
unui CD.
Indicaţii:
• Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat,
după cca. 10 secunde el va fi tras din nou
automat în interior.
• Puteţi efectua ejectarea CD-urilor și dacă
radioul de mașină este deconectat sau
dacă este activă o altă sursă audio.
Atașarea/îndepărtarea suportului de
date USB
Atașarea suportului de date USB
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină, pentru ca
suportul de date să fie asociat corect.
쏅 Trageţi în faţă capacul de protecţie al fișei USB
:, până când se desprinde și rabataţi-l în jos.
쏅 Atașaţi suportul de date USB.
쏅 Conectaţi radioul pentru mașină.
Dacă suportul de date USB este selectat pentru prima dată ca sursă audio, întâi vor fi citite
datele.
Indicaţii:
• Dacă datele de pe suportul de date USB
atașat nu pot fi redate, se afișează scurt
„USB ERROR“ (Eroare USB).
• Timpul necesar citirii depinde de tipul constructiv și de mărimea suportului de date
USB.
Îndepărtarea suportului de date USB
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină, pentru ca
suportul de date să fie deconectat corect.
쏅 Scoateţi suportul de date USB.
쏅 Închideţi capacul de protecţie al fișei USB :.
318
Introducerea/scoaterea cardului de
memorie
Introducerea cardului de memorie
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină, pentru ca
respectivul card de memorie să fie înregistrat
corect.
쏅 Deschideţi capacul locașului pentru card >.
쏅 Introduceţi cardul de memorie cu partea imprimată în sus și cu contactul în faţă în locașul
pentru card, până se fixează.
쏅 Închideţi din nou capacul locașului.
쏅 Conectaţi radioul pentru mașină.
După conectare, aparatul selectează automat
ca sursă audio cardul de memorie introdus.
Datele de pe cardul de memorie vor fi citite.
Apoi începe redarea în modul de funcţionare
MP3.
Indicaţii:
• Dacă datele de pe cardul de memorie introdus nu pot fi redate, se afișează scurt
„SD ERROR“ (Eroare SD).
• Timpul necesar citirii depinde de tipul
constructiv și de mărimea cardului de memorie.
Scoaterea cardului de memorie
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină, ca pentru
respectivul card de memorie să fie terminată
corect sesiunea.
쏅 Deschideţi capacul locașului pentru card >.
쏅 Apăsaţi pe cardul de memorie, până ce acesta
se deblochează.
쏅 Trageţi cardul de memorie afară din locașul
pentru card.
쏅 Închideţi din nou capacul locașului.
Modul de funcţionare CD/MP3/WMA
Selectarea titlului
Redarea titlurilor în ordine aleatorie
쏅 Apăsaţi scurt tasta / 7, pentru a trece la
titlul anterior/următor.
쏅 Apăsaţi tasta 5 MIX < pentru a alterna între
modurile de redare:
Selectarea directorului (numai în
modul de funcţionare MP3/WMA)
쏅 Apăsaţi tasta / 7 pentru a trece în directorul anterior/următor.
Ciclu de căutare rapidă
쏅 Menţineţi apăsată tasta / 7 atâta timp,
până când ajungeţi la poziţia dorită.
Întreruperea redării
쏅 Apăsaţi tasta 3 < pentru a întrerupe redarea („PAUSE“) resp. pentru a o continua.
Scanarea tuturor titlurilor
Cu funcţia Scan se vor scana toate titlurile disponibile.
쏅 Apăsaţi tasta MENU = pentru cca. 2 secunde, pentru a începe scanarea, resp. apăsaţi
scurt, pentru a asculta în continuare titlul scanat în momentul respectiv.
În timpul scanării, pe display se va afișa alternativ „PLAY SCAN“ și durata de redare a titlului
curent.
Indicaţie:
Timpul de scanare este reglabil (vezi cap.
Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“,
punctul din meniu „SCAN TIME“ (Timp de
scanare)).
Funcţio- Afișaj
nare
CD
MIX ALL
Mixarea titlurilor
MIX DIR
Mixarea titlurilor
din directorul
actual
MIX ALL
Mixarea titlurilor
din suportul de
date
MIX OFF
Redare normală
MP3/
WMA
Norm.
Semnificaţie
Dacă este conectată funcţia MIX, pe display
va fi afișat simbolul MIX (Amestecarea tuturor
titlurilor) resp. MIX (Amestecarea titlurilor
din directorul actual).
Redarea repetată a titlurilor
individuale sau a directoarelor
쏅 Apăsaţi tasta 4 RPT < pentru a alterna între
modurile de redare:
Funcţio- Afișaj
nare
CD
Semnificaţie
RPT TRACK Repetarea titlului
RPT TRACK Repetarea titlului
MP3/
WMA
RPT DIR
Repetarea
directorului
Norm.
RPT OFF
Redare normală
Dacă este conectată funcţia RPT, pe display va
(Repetarea titlului),
fi afișat simbolul
respectiv
(Repetarea directorului).
319
ROMÂNĂ
Indicaţie:
Dacă titlul actual este redat mai mult de 3 secunde, o apăsare a tastei 7 va relua titlul
de la început.
Modul de funcţionare CD/MP3/WMA | Bluetooth®
Modul Browse
În modul Browse puteţi căuta și selecta direct un
anumit titlu de pe suportul de date MP3/WMA,
fără să întrerupeţi redarea în curs.
Accesarea modului Browse
쏅 Apăsaţi tasta 1 LIST <, pentru a accesa modul Browse.
Pe display se aprinde intermitent simbolul
. Suplimentar apare simbolul
(director), respectiv (titlu). Va fi afișat primul resp.
actualul director de pe suportul de date.
Indicaţii:
• Primul director va fi afișat doar atunci când
modul Browse este accesat pentru prima
dată după introducerea resp. atașarea suportului de date. Apoi, la accesarea modului Browse, apare de fiecare dată directorul
din momentul respectiv.
• Puteţi părăsi oricând modul Browse prin
apăsarea tastei 1 LIST <.
쏅 Apăsaţi o dată sau de mai multe ori tasta /
7, pentru a selecta un alt director.
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a afișa titlurile directorului selectat.
Primul titlu al directorului va fi afișat pe display.
Indicaţie:
Prin apăsarea tastei 7 veţi reveni în lista
directorului.
쏅 Apăsaţi o dată sau de mai multe ori tasta /
7, pentru a selecta un alt titlu.
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a reda titlul.
Începe redarea. Părăsiţi modul Browse.
Selectare rapidă a titlurilor (Fast-Browsing)
Fast-Browsing vă permite un acces mai rapid la titluri. În locul tastelor săgeată 7, utilizaţi butonul
de control volum 4 pentru a selecta înregistrări
din listă:
Funcţia
Selectarea
înregistrărilor
în liste
Modul
Browse
/
7
Modul
Fast-Browse
Buton control
volum 4
Confirmarea
înregistrărilor
7
7
Revenire în
nivelul supraordonat
7
7
Puteţi conecta și deconecta Fast-Browsing în
meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în
meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu
„BROWSE“ (Selectare rapidă)).
Indicaţie:
Dacă Fast-Browsing este conectat, nu puteţi
modifica volumul sonor în modul Browse.
Pentru aceasta, părăsiţi întâi modul Browse
prin apăsarea tastei 1 LIST < sau prin pornirea redării titlului.
Bluetooth®
Prin Bluetooth® puteţi conecta radioul de mașină
la orice alte aparate apte pentru Bluetooth®, de
tipul telefoanelor mobile sau aparatelor pentru
redare MP3. Astfel puteţi utiliza radioul de mașină, cu microfonul său integrat, ca echipament
hands-free pentru telefoanele mobile conectate și
puteţi comanda citirea audio pentru alte aparate
Bluetooth® și redarea prin difuzoarele radioului de
mașină (Bluetooth®-Streaming).
Indicaţie:
Pentru telefonarea în regim hands-free, puteţi
conecta și un microfon extern (vezi capitolul
„Instrucţiuni de montaj“).
320
Bluetooth®
Meniul Bluetooth®
În meniul Bluetooth® găsiţi toate funcţiile pentru
cuplarea, conectarea și administrarea aparatelor
Bluetooth®.
Accesarea meniului Bluetooth®
쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU =, pentru a deschide meniul utilizatorului.
쏅 Apăsaţi tasta
/ 7 de atâtea ori,
până a fost selectat punctul din meniu
„BLUETOOTH“.
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide meniul
Bluetooth®.
쏅 Apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat punctul dorit din meniu.
쏅 Efectuaţi reglajul (vezi paragrafele următoare).
쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU =, pentru a părăsi
meniul.
Indicaţii:
• Meniul Bluetooth® va fi părăsit automat la
cca. 30 secunde după ultima acţionare a
unei taste și veţi fi readus la displayul sursei
audio actuale.
• În meniu, prin apăsarea tastei 7 ajungeţi de fiecare dată înapoi în nivelul de
meniu supraordonat.
• În cazul în care se află în desfășurare un
proces Bluetooth® (de ex. restabilirea conexiunii la ultimul aparat legat), funcţiile
meniului Bluetooth® sunt blocate. Dacă în
acest timp încercaţi să deschideţi meniul
Bluetooth®, pe display se va indica scurt
„LINK BUSY“ (Conexiune ocupată). Dacă
anulaţi procesul Bluetooth® și doriţi să deschideţi meniul Bluetooth®, apăsaţi tasta
?.
Cuplarea și conectarea aparatului
Indicaţie:
La acest radio de mașină puteţi cupla un număr de până la 5 aparate Bluetooth®. În cazul
în care interconectaţi un al șaselea aparat,
aparatul Bluetooth® care a fost interconectat
primul va fi șters.
Cuplarea și conectarea telefonului mobil
Indicaţie:
Dacă în momentul de faţă există o conexiune
la un telefon mobil, această conexiune va fi
întreruptă automat, dacă cuplaţi și conectaţi
un alt telefon mobil.
쏅 Selectaţi în meniul Bluetooth® punctul din
meniu „PAIRING“ (Asociere).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a cupla un telefon
mobil.
Pe display se va afișa „PAIRING“ (Asociere)
și simbolul pentru Bluetooth® se aprinde
intermitent. Radioul de mașină poate fi recunoscut acum timp de cca. 2 minute de un
telefon mobil Bluetooth® și poate fi conectat.
쏅 De pe telefonul dvs. mobil căutaţi radioul pentru mașină (nume Bluetooth®: „BLAUPUNKT“).
321
ROMÂNĂ
Tehnologia Bluetooth® este o conexiune fără fir, cu
rază de acţiune scurtă. De aceea, pentru stabilirea
unei conexiuni, aparatele Bluetooth® trebuie să
se afle în apropierea radioului pentru mașină (în
autovehicul).
Pentru a stabili o conexiune Bluetooth®, trebuie întâi să cuplaţi radioul de mașină și aparatul
Bluetooth®. Atunci când cuplaţi aparatele, ulterior se stabilește automat o conexiune Bluetooth®.
Această conexiune se menţine atâta timp cât aparatul Bluetooth® se află în raza de acţiune. În cazul
în care conexiunea este întreruptă, de ex. pentru
că vă deplasaţi cu telefonul mobil în afara razei de
acţiune, conexiunea va fi restabilită automat imediat ce intraţi din nou în raza de acţiune.
De fiecare dată puteţi conecta numai un telefon
mobil și un aparat Streaming la radioul de mașină. Când conectaţi un aparat nou la radioul de
mașină, va fi întreruptă automat conexiunea cu
aparatul conectat în momentul respectiv, dacă
acesta există. Radioul de mașină permite însă cuplarea unui număr de până la 5 aparate diferite
Bluetooth®, și puteţi conecta din nou, rapid și
comod, fiecare din aceste aparate la radioul de
mașină.
Bluetooth®
Imediat ce radioul pentru mașină a fost găsit
de telefonul mobil și urmează să fie conectat,
pe display apare scurt „ENTER PIN“ (Introduceţi PIN-ul) și PIN-ul actual memorat (standard
„1234“).
쏅 Stabiliţi conexiunea de pe telefonul dvs. mobil. La aceasta introduceţi PIN-ul afișat de radioul pentru mașină.
Dacă este cazul, pe display se va afișa „PAIRED“
(Asociat) și apoi „CONNECTED“ (Conectat),
imediat ce radioul pentru mașină și telefonul
mobil urmează să fie cuplate și conectate.
Indicaţii:
• În cazul în care nu se poate stabili o conexiune, se va afișa scurt „CONNECT FAILED“
(Conexiune eșuată).
• Dacă după pornirea radioului pentru mașină, nu a fost găsit ultimul telefon conectat,
radioul pentru mașină va încerca, dacă este
cazul, să conecteze unul dintre celelalte telefoane cuplate. Dacă nu este găsit niciunul dintre telefoane, pe display apare scurt
„NO DEVICE“ (Niciun aparat).
Cuplarea și conectarea aparatului Bluetooth®
Streaming
Indicaţie:
Dacă în momentul de faţă există o conexiune
la un aparat Streaming, această conexiune va
fi întreruptă automat, dacă cuplaţi și conectaţi
un alt aparat Streaming.
쏅 Selectaţi în meniul Bluetooth® punctul din
meniu „PAIRING“ (Asociere).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a cupla un aparat
Streaming.
Pe display se va afișa PIN-ul memorat actual
(standard „1234“). Dacă este necesar, introduceţi PIN-ul aparatului Streaming:
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a selecta o cifră pentru fiecare poziţie.
쏅 Apăsaţi tasta resp. 7, pentru a ajunge la
poziţia următoare resp. precedentă.
322
쏅 Apăsaţi tasta 7 de atâtea ori, până când
treceţi dincolo de ultima poziţie, pentru
a confirma PIN-ul introdus.
Indicaţie:
Nu toate aparatele Streaming necesită introducerea PIN-ului dvs. la radioul pentru mașină. În cazul unora dintre aparatele Streaming,
trebuie să introduceţi în loc PIN-ul radioului
pentru mașină. Pentru astfel de aparate, apăsaţi doar tasta 7 de atâtea ori, până treceţi
dincolo de ultima poziţie, confirmând astfel
PIN-ul actual, și apoi introduceţi acest PIN la
aparatul Streaming.
Pe display se va afișa „PAIRING“ (Asociere)
și simbolul pentru Bluetooth® se aprinde
intermitent. Radioul de mașină poate fi recunoscut acum timp de cca. 2 minute de aparatul Streaming și poate fi conectat.
쏅 De pe aparatul dvs. Streaming căutaţi radioul pentru mașină (nume Bluetooth®: „BLAUPUNKT“) și stabiliţi conexiunea. La aceasta,
dacă este cazul, introduceţi PIN-ul radioului
pentru mașină.
Dacă este cazul, pe display se va afișa „PAIRED“
(Asociat) și apoi „CONNECTED“ (Conectat),
imediat ce radioul pentru mașină și aparatul
Streaming urmează să fie cuplate și conectate.
Indicaţii:
• În cazul în care nu se poate stabili o conexiune, se va afișa scurt „CONNECT FAILED“
(Conexiune eșuată).
• După pornirea radioului pentru mașină,
acesta va încerca automat să reconecteze
ultimul aparat conectat. În cazul în care stabilirea conexiunii eșuează, pe display se va
afișa scurt „DISCONNECTED“ (Neconectat).
Dacă este cazul, încercaţi să restabiliţi conexiunea de la aparatul Streaming.
• Dacă după pornirea radioului pentru mașină, nu a fost găsit ultimul aparat conectat,
radioul pentru mașină va încerca, dacă este
cazul, să conecteze unul dintre celelalte
aparate cuplate. Dacă nu este găsit niciunul dintre aparate, pe display apare scurt
„NO DEVICE“ (Niciun aparat).
Bluetooth®
Acceptarea/refuzarea apelului recepţionat
În cazul recepţionării unui apel, pe display se vor
afișa alternativ „IN CALL“ (Apel recepţionat) și numărul celui care apelează. Sursa audio actuală va fi
comutată pe modul silenţios și în difuzorul radioului pentru mașină se va auzi un sunet de apelare.
Indicaţie:
În cazul în care nu se transmite numărul celui
care apelează, în locul numărului se va afișa
„IN CALL“ (Apel primit). În cazul în care numărul celui care apelează este memorat în radioul pentru mașină împreună cu un nume, se
vor afișa numele înregistrării și numărul (vezi
paragraful „Memorarea numărului de telefon
în radioul pentru mașină“ din acest capitol).
쏅 Apăsaţi tasta
@, pentru a accepta apelul.
Pe display se va afișa „CALL“ (Apel) și durata
curentă a convorbirii.
쏅 Apăsaţi tasta
?, pentru a refuza apelul, respectiv pentru a termina convorbirea
curentă.
Pe display se va afișa „END CALL“ (Apel terminat).
Indicaţii:
• În timpul convorbirii puteţi modifica volumul sonor cu butonul de control al volumului 4, resp. prin apăsarea scurtă a tastei Pornit/Oprit 2 puteţi comuta aparatul
pe modul silenţios.
• Puteţi regla anticipat volumul pentru redarea convorbirii în meniul utilizatorului (vezi
cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum
sonor)“, punctul din meniu „TEL VOL“ (Volum
hands-free)).
Activarea unui apel
쏅 În meniul Bluetooth® selectaţi punctul de
meniu „DIAL NEW NUMBER“ (Selectaţi un nou
număr).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide meniul
de introducere.
Acum puteţi introduce un număr de telefon
cu până la 20 de cifre:
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru a
selecta o cifră pentru fiecare poziţie.
쏅 Apăsaţi tasta resp. 7, pentru a ajunge la
poziţia următoare resp. precedentă.
Indicaţii:
• Puteţi ajunge la următoarea poziţie și prin
apăsarea tastei Pornit/Oprit 2.
• În timpul introducerii numărului de telefon, nu puteţi modifica volumul sonor și
nici nu puteţi comuta radioul pentru mașină pe modul silenţios (Mute)
@, pentru a apela numărul
쏅 Apăsaţi tasta
introdus.
Pe display vor fi afișate alternativ „CALLING“
(Apelare) și numărul selectat.
Imediat ce partenerul dvs. de dialog acceptă
convorbirea, pe display se vor afișa „CALL“
(Apel) și durata curentă a convorbirii.
La terminarea convorbirii se va afișa scurt
„END CALL“ (Apel terminat).
Activarea unui apel prin selectare vocală
(Voice Dial)
Indicaţie:
Această funcţie vă stă la dispoziţie numai
atunci când telefonul mobil conectat susţine
selectarea vocală.
쏅 În meniul Bluetooth® selectaţi punctul din
meniu „VOICE DIAL“ (Selectare vocală).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a activa identificarea vocii.
- sau @ pentru cca. 2 secunde,
쏅 Apăsaţi tasta
pentru a activa identificarea vocii cu selectarea rapidă.
Radioul pentru mașină va fi comutat pe modul silenţios și pe display se va afișa „SPEAK
NOW“ (Vorbiţi acum).
쏅 Rostiţi numele interlocutorului dorit.
323
ROMÂNĂ
Funcţiile telefonului
Bluetooth®
Indicaţii:
• În cazul în care la activarea identificării vocii nu există nicio conexiune Bluetooth®, se
va afișa scurt „VOICE DIAL FAILED“ (Selectare vocală eșuată).
• În cazul în care numele nu este identificat
sau timpul pentru identificarea vocii a expirat, se va afișa scurt „VOICE DIAL FAILED“
(Selectare vocală eșuată).
• Puteţi anula identificarea vocii, apăsând pe
tasta
?.
• Ţineţi seama de faptul că durata identificării vocii este limitată și depinde de respectivul telefon mobil.
Memorarea numărului de telefon în radioul
pentru mașină
Puteţi salva cinci numere în radioul pentru mașină
și le puteţi apela cu selectarea rapidă (vezi paragraful următor).
쏅 Introduceţi numărul de telefon după cum este
descris în paragraful „Activarea unui apel“.
쏅 Apăsaţi tasta de memorare dorită 1 - 5 <
pentru cca. 2 secunde, pentru a memora numărul.
Acum puteţi introduce un nume cu până la
15 poziţii:
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru a
selecta un semn pentru fiecare poziţie.
쏅 Apăsaţi tasta resp. 7, pentru a ajunge la
poziţia următoare resp. precedentă.
Indicaţie:
Puteţi ajunge la următoarea poziţie și prin
apăsarea tastei Pornit/Oprit 2.
쏅 Apăsaţi din nou tasta de memorare 1 - 5 <
pentru cca. 2 secunde, pentru a memora numărul și numele.
Pe display se va afișa scurt „NUMBER SAVED“
(Număr memorat). Apoi reveniţi în meniul
Bluetooth®, punctul din meniu „DIAL NEW
NUMBER“ (Selectaţi un nou număr).
Indicaţie:
Un număr memorat anterior pe tasta de memorare va fi înlocuit.
324
Selectare rapidă pentru un număr de telefon
oarecare resp. pentru ultimul număr selectat
sau un număr înregistrat
Cu selectarea rapidă puteţi activa un apel, fără să
fiţi nevoiţi să selectaţi întâi funcţia respectivă în
meniul Bluetooth®.
Pentru a apela ultimul număr selectat,
쏅 apăsaţi tasta
@.
Pe display va fi afișat ultimul număr apelat.
Indicaţie:
Dacă în momentul actual nu este conectat
niciun telefon mobil, se va deschide meniul
Bluetooth®. Este selectat punctul de meniu
„PAIRING“ (Asociere).
쏅 Apăsaţi tasta
@, pentru a apela numărul.
Pe display vor fi afișate alternativ „CALLING“
(Apelare) și numărul selectat.
Pentru a apela un număr memorat,
@.
쏅 apăsaţi tasta
쏅 Apăsaţi o tastă de memorare 1 - 5 <, pentru
a accesa numărul memorat acolo.
Indicaţie:
Dacă la tasta de memorare selectată nu este
memorat niciun număr, se va afișa scurt „NO
NUMBER“ (Niciun număr).
쏅 Apăsaţi tasta
@, pentru a apela numărul.
Pe display vor fi afișate alternativ „CALLING“
(Apelare) și numărul selectat.
Pentru a apela un număr oarecare,
@.
쏅 apăsaţi tasta
쏅 Apăsaţi tasta Pornit/Oprit 2, pentru a deschide meniul de introducere și pentru a introduce un număr (Introduceţi numărul după
cum a fost descris în paragraful „Activarea
unui apel“).
@, pentru a apela numărul.
쏅 Apăsaţi tasta
Pe display vor fi afișate alternativ „CALLING“
(Apelare) și numărul selectat.
Bluetooth®
Pornirea regimului de funcţionare Bluetooth®
Streaming
쏅 Apăsaţi tasta SRC 1 de atâtea ori, până când
pe display se va afișa „BT-STREAM“.
Începe redarea.
Indicaţii:
• Regimul de funcţionare Bluetooth®
Streaming poate fi selectat numai dacă
este conectat un aparat Streaming adecvat.
• În cazul în care conexiunea la aparatul
Streaming se pierde în timpul redării, se va
afișa scurt „DISCONNECTED“ (Deconectat)
și radioul de mașină va comuta pe precedenta sursă audio.
Selectarea titlului
쏅 Apăsaţi scurt tasta / 7, pentru a trece la
titlul anterior/următor.
Întreruperea redării
쏅 Apăsaţi tasta 3 < pentru a întrerupe redarea („PAUSE“) resp. pentru a o continua.
Alte funcţii în meniul Bluetooth®
Selectarea microfonului
Selectaţi care microfon să fie utilizat pentru instalaţia hands-free prin Bluetooth®.
쏅 Selectaţi în meniul Bluetooth® punctul din
meniu „MIC TYPE“ (Microfon).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide submeniul.
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru a
alterna între reglajele „MIC FRONT“ (Microfon
integrat) și „MIC REAR“ (Microfon extern).
Modificarea PIN-ului Bluetooth®
Din fabrică, radioul de mașină dispune de PIN-ul
Bluetooth® „1234“, pe care trebuie să îl introduceţi
la telefonul mobil de ex. la cuplarea unui telefon
mobil. Puteţi modifica acest PIN.
쏅 Selectaţi în meniul Bluetooth® punctul din
meniu „PIN EDIT“ (Modificare PIN).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide meniul
de introducere.
Acum puteţi introduce PIN-ul:
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a selecta o cifră pentru fiecare poziţie.
쏅 Apăsaţi tasta resp. 7, pentru a ajunge
la poziţia următoare resp. precedentă.
Indicaţie:
În timpul introducerii PIN-ului, nu puteţi modifica volumul.
쏅 Apăsaţi tasta 7 de atâtea ori, până când
treceţi dincolo de ultima poziţie, pentru a
confirma PIN-ul introdus și pentru a reveni în
meniul Bluetooth®.
Administrarea aparatelor cuplate
În meniul Bluetooth® puteţi administra aparatele
Bluetooth® cuplate (telefoane mobile și aparate
Streaming gen aparate de redare MP3).
În listele de aparatură pentru telefoane mobile și
aparate Streaming se vor afișa numele Bluetooth®
resp. adresele Bluetooth® ale aparatelor cuplate.
Aici puteţi:
• Să întrerupeţi conexiunea la aparatul
Bluetooth® conectat în momentul actual
• Să stabiliţi o conexiune la unul din aparatele
Bluetooth® cuplate
• Anularea interconexiunii unui aparat
Bluetooth®
쏅 În meniul Bluetooth® selectaţi punctul din
meniu „PHONE LIST“ (Listă telefoane) resp.
„STREAMING LIST“ (Listă Streaming).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide lista
selectată.
Va fi afișat primul aparat din listă.
325
ROMÂNĂ
Regim de funcţionare Bluetooth®
Streaming
Bluetooth® | Surse audio externe
Indicaţie:
În cazul în care nu este interconectat niciun
aparat, se va afișa scurt „NO DEVICE“ (Niciun
aparat).
쏅 Apăsaţi o dată sau de mai multe ori tasta /
7, pentru a selecta un alt aparat.
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a alterna între următoarele opţiuni:
Pentru a conecta aparatul selectat,
쏅 apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat punctul din meniu „CONNECT
DEVICE …“ (Conectare aparat …).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a conecta aparatul.
Imediat ce aparatul este conectat, se va afișa
scurt „CONNECTED“ (Conectat) și reveniţi în
meniul Bluetooth®.
Indicaţie:
În cazul în care nu se poate stabili o conexiune, se va afișa scurt „CONNECT FAILED“ (Conexiune eșuată). În cazul în care aparatul este
deja conectat, se va afișa scurt „CONNECTED“
(Conectat).
Pentru a întrerupe conexiunea la aparatul selectat,
쏅 apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până a
fost selectat punctul din meniu „DISCONNECT
DEVICE …“ (Deconectare aparat …).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deconecta aparatul.
Pe display se va afișa scurt „DISCONNECTED“
(Deconectat) și veţi reveni în meniul Bluetooth®.
Pentru a anula interconexiunea aparatului selectat,
쏅 apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat punctul din meniu „DELETE
DEVICE …“ (Anulare aparat …).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a anula interconexiunea aparatului.
Pe display se va afișa scurt „DELETED“ (Șters) și
veţi reveni în meniul Bluetooth®.
326
Anularea interconexiunii tuturor aparatelor
interconectate
쏅 În meniul Bluetooth® selectaţi punctul din
meniu „DELETE ALL PAIRED DEVICES“ (Ștergerea tuturor aparatelor interconectate).
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a anula interconexiunea tuturor telefoanelor mobile, respectiv
aparate Streaming.
Pe display se va afișa scurt „ALL DEVICES
DELETED“ (Toate aparatele șterse).
Surse audio externe
Fișa frontală AUX-IN
Pericol!
Pericol ridicat de rănire datorită
ștecherului.
În cazul unui accident, ștecherul proeminent din
fișa frontală AUX-IN poate cauza răniri. Utilizarea
unor ștechere sau adaptoare drepte duce la un risc
ridicat de rănire.
Din acest motiv, vă recomandăm utilizarea unor
jacuri în unghi.
Imediat ce a fost conectată o sursă audio externă,
ca de ex. un MP3-player portabil, la fișa frontală
AUX-IN ;, ea poate fi selectată cu tasta SRC 1.
În acest caz, pe display se va afișa „AUX“.
Reglajele de sunet
În meniul „AUDIO“ puteţi modifica următoarele
reglaje de sunet:
• Reglarea nivelului de bași și sunete înalte
• Reglarea distribuţiei volumului sonor stânga/
dreapta (Balance)
• Reglarea accentuării bașilor la un volum sonor
redus (X-Bass)
• Selectarea unui profil de sunet (Presets)
Accesarea și părăsirea meniului
„AUDIO“
쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU =, pentru a deschide meniul utilizatorului.
쏅 Apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat punctul de meniu „AUDIO“.
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide meniul
„AUDIO“.
쏅 Apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat punctul dorit din meniu.
쏅 Efectuaţi reglajul (vezi paragraful următor).
쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU =, pentru a părăsi
meniul.
Indicaţii:
• Meniul va fi părăsit automat la cca. 30 secunde după ultima acţionare a unei taste
și veţi fi readus la displayul sursei audio
actuale.
• În meniu, prin apăsarea tastei 7 ajungeţi de fiecare dată înapoi în nivelul de
meniu supraordonat.
Efectuarea reglajelor în meniul
„AUDIO“
BASS
Nivelul bașilor. Reglaje: –7 până la +7.
7, pentru a deschide
쏅 Apăsaţi tasta
submeniul.
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a efectua reglajul.
TREBLE
Nivelul sunetelor înalte. Reglaje: –7 până la +7.
7, pentru a deschide
쏅 Apăsaţi tasta
submeniul.
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a efectua reglajul.
BALANCE
Distribuţia volumului sonor stânga/dreapta.
Reglaje: L9 (stânga) până la R9 (dreapta).
7, pentru a deschide
쏅 Apăsaţi tasta
submeniul.
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a efectua reglajul.
X-BASS
Accentuarea bașilor la un volum sonor redus.
Reglaje: OFF (Oprit), 1, 2, 3 (accentuarea cea mai
puternică).
7, pentru a deschide
쏅 Apăsaţi tasta
submeniul.
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a efectua reglajul.
PRESETS (Profil de sunet)
Selectarea reglajelor prealabile pentru egalizator.
Reglaje: POP, ROCK, CLASSIC (Clasic), EQ OFF (Profil sunet oprit; fără reglaj prealabil).
쏅 Apăsaţi tasta
7, pentru a deschide
submeniul.
쏅 Rotiţi butonul de control volum 4, pentru
a efectua reglajul.
327
ROMÂNĂ
Reglajele de sunet
Reglajele utilizatorului
Reglajele utilizatorului
Accesarea meniului utilizatorului și
selectarea meniului
쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU =, pentru a deschide meniul utilizatorului.
În meniul utilizatorului găsiţi și reglajele utilizatorului în următoarele meniuri:
• TUNER
• AUDIO (vezi capitolul „Reglajele de sunet“)
• DISPLAY
• VOLUME (Volum sonor)
• VARIOUS (Diverse)
• BLUETOOTH (vezi capitolul „Bluetooth®“)
쏅 Apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat meniul dorit.
쏅 Apăsaţi tasta 7, pentru a deschide meniul
selectat.
쏅 Apăsaţi tasta / 7 de atâtea ori, până
a fost selectat punctul dorit din meniu.
쏅 Efectu