...

madrid g 2006 22

by user

on
Category: Documents
21

views

Report

Comments

Transcript

madrid g 2006 22
Gazette OMPI des marques internationales
WIPO Gazette of International Marks
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
No 22/2006
Date de publication: 6 juillet 2006
Publication Date: July 6, 2006
Fecha de publicación: 6 de julio de 2006
Nos 883735 - 884480
ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
Gazette OMPI des marques internationales
publiée toutes les semaines par le Bureau international
de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle
Contenu: enregistrements Nos 883735 à 884480
renouvellements et modifications inscrits au registre international
entre le 27 mai et le 2 juin 2006
Date de publication: 6 juillet 2006
Genève - 11e année - No 22/2006
WIPO Gazette of International Marks
published weekly by the International Bureau
of the World Intellectual Property Organization
Contents: registrations Nos. 883735 to 884480
renewals and modifications recorded in the International Register
between May 27 and June 2, 2006
Publication date: July 6, 2006
Geneva - 11th year - No. 22/2006
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Publicación semanal de la Oficina Internacional
de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Contenido: registros Nos 883735 a 884480
Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional
entre el 27 de mayo y el 2 de junio de 2006
Fecha de publicación: 6 de julio de 2006
Ginebra - 11o año - No 22/2006
ISSN 1020-4679
PUB: 103
Pour toutes informations, demandes spécifiques ou générales relatives au
contenu de cette gazette, il est recommandé d’envoyer un courrier électronique à
l'adresse suivante: [email protected]
La Gazette OMPI des marques internationales est accessible gratuitement en
ligne sur le site Internet de l’OMPI (http://www.wipo.int/madrid/fr/gazette/)
depuis le 1er septembre 2005, sa version sur support papier ou CD-ROM restant
toujours disponible sur le principe d’un abonnement. Chaque numéro de l’édition en ligne se présente sous la forme d’une reproduction électronique correspondant à l’exemplaire de l’édition papier et offre la possibilité d’effectuer une
recherche sur plein texte.
For all information, specific or general questions concerning the contents of
this Gazette, you are advised to send an e-mail to the following address:
[email protected]
As from September 1, 2005, the WIPO Gazette of International Marks is available
on the WIPO website (http://www.wipo.int/madrid/en/gazette/), free of
charge, in addition to being available on paper or CD-ROM on a subscription
basis. Each issue of the on-line edition is an electronic reproduction of the corresponding issue in the paper edition, but offers the advantage of full text search
facilities.
Para toda información, específica o general, relativa al contenido de esta
Gaceta, se recomienda enviar un correo electrónico a la siguiente dirección:
[email protected]
Desde el 1 de septiembre de 2005, la Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales se encuentra disponible en el sitio Internet de la OMPI (http://
www.wipo.int/madrid/es/gazette/), gratuitamente, además de estar disponible en papel o en CD-ROM mediante suscripción. Cada ejemplar de la
edición en línea reproduce la edición correspondiente en papel, pero ofrece
además la posibilidad de efectuar búsquedas en el texto integral.
SOMMAIRE
Pages
Pages
Remarques relatives à la publication des enregistrements
et des autres inscriptions faites au registre international
des marques
1
Déclarations faites par les parties contractantes du Système
de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du
règlement d’exécution commun; autres informations
générales; taxes individuelles
6
Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau
international dans le cadre des procédures en vertu du
Système de Madrid
9
I. Enregistrements
II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait
l’objet d’un renouvellement
29
361
-
IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées n’a pas été payé
(règle 40.3)
363
V. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées a été payé (règle 40.3)
365
VII. Modifications touchant l’enregistrement international
Désignations postérieures autres que des
premières désignations effectuées en vertu du
Protocole (règle 24.1)b))
Désignations postérieures étant des premières
désignations effectuées en vertu du Protocole
(règle 24.1)c))
Désignations postérieures issues d’une
conversion (règle 24.7)
Continuation des effets des enregistrements
internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement
d’exécution
Transmissions
Cessions partielles
Fusions d’enregistrements internationaux
Radiations
Radiations effectuées à la demande du
titulaire selon la règle 25
Radiations effectuées suite à la cessation
des effets de la demande de base,
de l’enregistrement qui en est issu ou de
l’enregistrement de base selon la règle 22
Radiations effectuées à l’égard d’une partie
contractante désignée suite au non paiement
de la seconde partie de la taxe individuelle
(règle 34.3)
Renonciations
Limitations
Modification du nom ou de l’adresse du
titulaire
VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de
faire l’objet d’une opposition après le délai de
18 mois (règle 16)
X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) et 27.5))
XI. Rectifications
473
480
484
486
491
493
495
XII. Reproductions en couleur
III. Enregistrements internationaux dont le
renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c)
VI. Renouvellements
IX. Refus, octrois de protection et invalidations
Notifications de refus provisoires
Déclarations en vertu de la règle 17.5)a)
confirmant ou retirant un refus provisoire
Nouvelles déclarations en vertu de la règle
17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque
Déclarations d’octroi de la protection
Invalidations
527
Formulaires disponibles sur Internet
367
Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales".
Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis
relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont
publiées à la même adresse.
407
424
-
434
443
-
Information
Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs
du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide
pour l'enregistrement international des marques en vertu de
l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence:
WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung
von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de
138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international
de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901
Messagerie électronique: [email protected]
448
AVERTISSEMENT
453
454
456
466
471
L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs
reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires
d’enregistrements internationaux de marques des lettres les
invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle.
Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la
protection des marques concernées et sont donc inutiles.
TABLE OF CONTENTS
Pages
Remarks concerning the publication of registrations and
of other recordals made in the International Register
of Marks
10
Declarations made by Contracting Parties of the Madrid
System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations; general information;
individual fees
15
Official and Optional forms established by the International 18
Bureau for Operations under the Madrid System
I. Registrations
29
II. International registrations which have not been
the subject of a renewal
361
III. International registrations the renewal of which
has been canceled in accordance with
Rule 30(3)(c)
-
IV. International registrations for which the second
installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3))
363
V. International registrations for which the second
installment in respect of some designated
Contracting Parties has been paid (Rule 40(3))
365
VI. Renewals
VII. Changes affecting the international registration
Subsequent designations other than first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(b))
Subsequent designations that are a first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(c))
Subsequent designations resulting from
Conversion (Rule 24(7))
Continuation of effects of international
registrations in certain successor States in
accordance with Rule 39 of the Regulations
Transfers
Partial assignments
Mergers of international registrations
Cancellations
Cancellations effected as the request of
the holder under Rule 25
Cancellations effected following the
ceasing of effect of the basic application,
the registration resulting therefrom or the
basic registration under Rule 22
Cancellations effected with respect to a
designated Contracting Party following
the non payment of the second part of the
individual fee (Rule 34(3))
Renunciations
Limitations
Change in the name or address of the holder
VIII. International registrations which may be the
subject of an opposition beyond the 18-month
time limit (Rule 16)
367
407
424
434
443
-
Pages
IX. Refusals, grants of protection and invalidations
Notifications of provisional refusals
Statements under Rule 17(5)(a) confirming
or withdrawing a provisional refusal
Further statements under Rule 17(5)(b)
affecting the protection of the mark
Statements of grant of protection
Invalidations
X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis,
21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5))
XI. Corrections
473
480
484
486
491
493
495
XII. Color reproductions
527
Forms available on Internet
The official forms for use in connection with international
registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol
are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the
page “International Marks”.
Useful information such as the Schedule of Fees and
announcements regarding new members of the Madrid Union is
also published at the same address.
Information
The International Bureau is pleased to inform users of the
Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement
and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden
für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage,
ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now
available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of
the International Bureau of WIPO for the publication of this
Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
448
453
454
456
466
471
Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
E-mail : [email protected]
WARNING
On several occasions, the attention of the International
Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are
sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to
be of an official nature.
The International Bureau warns the owners of international
registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said
marks and is therefore unnecessary.
ÍNDICE
Página
Página
Observaciones relativas a la publicación de los registros
y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro
Internacional de Marcas
19
Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar
en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Comun; información general;
tasas individuales
24
Formularios oficiales y opcionales establecidos por la
Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
27
I. Registros
II. Registros internacionales que no han sido objeto
de renovación
III. Registros internacionales cuya renovación ha sido
cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c)
Invalidaciones
29
361
363
V. Registros internacionales respecto de los cuales
se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
365
VII. Modificaciones que afectan el registro
internacional
Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)
Primeras designaciones posteriores al registro
internacional efectuadas en virtud de la Regla
24.1)c)
Designaciones posteriores resultante de una
transformación (Regla 24.7)
Continuación de los efectos de los registros
internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del
reglamento
Transmisiones
Cesión parcial
Fusión de registros internacionales
Cancelaciones
Cancelaciones efectuadas a petición del
titular, en virtud de la Regla 25
Cancelaciones efectuadas tras una cesación
de los efectos de la solicitud de base,
del registro resultante de ella o del registro
de base, en virtud de la Regla 22
Cancelaciones efectuadas respecto de una
Parte Contratante designada por no haber
efectuado el pago de la segunda parte de
la tasa individual (Regla 34.3)
Renuncias
Limitaciones
Cambio en el nombre o en la dirección del
titular
VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto
de una oposición tras el vencimiento del plazo
de 18 meses (Regla 16)
473
480
484
486
491
X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) y 27.5))
XI. Correcciones
IV. Registros internacionales respecto de los cuales
no se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
VI. Renovaciones
IX. Denegaciones, concesiones de protección
e invalidaciones
Notificaciones de denegación provisional
Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a)
confirmando o retirando una denegación
provisional
Nuevas declaraciones en virtud de la Regla
17.5)b) afectando la protección de la marca
Declaraciones de concesión de protección
493
495
XII. Reproducciones en color
527
Formularios disponibles en Internet
367
Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con
respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de
Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI:
(http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales".
407
En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose
información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid.
424
-
434
443
448
Informe
La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los
usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la
Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo
de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO
(Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von
Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138
EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl
Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la
OMPI en la edición de esta Guía.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
Correo-e: [email protected]
453
ADVERTENCIA
454
456
466
En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los
titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus
marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial.
La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros
internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones
carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias.
471
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1
Remarques relatives à la
publication des enregistrements et des autres inscriptions
faites au registre international des marques
A. Généralités
1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement
international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en
dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28
septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du
27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est
opérationnel depuis le 1er avril 1996.
2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et
au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996.
3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole suit ces remarques.
4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et
du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut
être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire
de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties
contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de
l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre
personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties
contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou
commercial effectif et sérieux.
5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune
des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication
sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de
Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par
l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la
marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre
6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation
pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans
toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la
règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les
nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une
incidence sur la protection de la marque, les déclarations
d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre
international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,
déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations."
B. Enregistrements
6. La publication de chaque enregistrement international
comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date
de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et
l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les
classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et
le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de
base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.
Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an
durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon
l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole.
1
Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant
la classification internationale des produits et des services aux fins de
l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14
juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre
1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de
services.
7. La publication comprend également, selon le cas, les
indications suivantes:
i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a
son établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire
n'est pas sur le territoire de la partie contractante
dont l'Office est l'Office d'origine;
ii) l'adresse pour la correspondance;
iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de
ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin
de ce volume»;
iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne);
v) la translittération en caractères latins et en chiffres
arabes, si la marque ou une partie de la marque se
compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,
une traduction de la marque en français, anglais et/
ou espagnol;
vi) la description de la marque;
vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique
la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;
à titre facultatif, les parties principales de la marque
qui sont dans chacune des couleurs revendiquées;
marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs;
viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie);
ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la
protection n’est pas revendiquée;
x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens
de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle;
xi) la limitation de la liste des produits et services à
l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes
désignées;
xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque.
8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des
organisations intergouvernementales concernées est identifié
par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI.
Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.
C. Renouvellements
9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis
l'enregistrement.
10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû.
11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement
doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.
2
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou
après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette
fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de
l'enregistrement à renouveler.
D. Désignations postérieures à l'enregistrement
13. On entend par désignation postérieure une requête pour
l'extension des effets d'un enregistrement international à une
partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette
désignation postérieure peut être demandée en tout temps.
Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes
conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une
désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection
de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6
ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent
dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation
postérieure.
E. Classification des éléments figuratifs
14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet
enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les
catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12
juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs
de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La
cinquième édition de la classification des éléments figuratifs
est entrée en vigueur le 1er janvier 2003.
F. Divers
15. Abréviations
Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro
d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de
l'enregistrement portant le même numéro.
16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du
Protocole de Madrid
Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié
en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs
suisses.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3
Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole
dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants
Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole
de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est
suivi de «A & P».
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
Antigua-et-Barbuda (P)
Albanie (A & P)
Arménie (A & P)
Antilles néerlandaises (P)
Autriche (A & P)
Australie (P)
Azerbaïdjan (A)
Bosnie-Herzégovine (A)
Belgique (A & P)
Bulgarie (A & P)
Bahreïn (P)
Bhoutan (A & P)
Bureau Benelux des marques*
Bélarus (A & P)
Suisse (A & P)
Chine (A & P)
Cuba (A & P)
Chypre (A & P)
République tchèque (A & P)
Allemagne (A & P)
Danemark (P)
Algérie (A)
Estonie (P)
Égypte (A)
Communauté européenne (P)
Espagne (A & P)
Finlande (P)
France (A & P)
Royaume-Uni (P)
Géorgie (P)
Grèce (P)
Croatie (A & P)
Hongrie (A & P)
Irlande (P)
Iran (République islamique d’) (A & P)
Islande (P)
Italie (A & P)
Japon (P)
Kenya (A & P)
KG
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
YU
ZM
Kirghizistan (A & P)
République populaire démocratique de Corée (A & P)
République de Corée (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Libéria (A)
Lesotho (A & P)
Lituanie (P)
Luxembourg (A & P)
Lettonie (A & P)
Maroc (A & P)
Monaco (A & P)
République de Moldova (A & P)
Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)
Mongolie (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibie (A & P)
Pays-Bas (A & P)
Norvège (P)
Pologne (A & P)
Portugal (A & P)
Roumanie (A & P)
Fédération de Russie (A & P)
Soudan (A)
Suède (P)
Singapour (P)
Slovénie (A & P)
Slovaquie (A & P)
Sierra Leone (A & P)
Saint-Marin (A)
République arabe syrienne (A & P)
Swaziland (A & P)
Tadjikistan (A)
Turkménistan (P)
Turquie (P)
Ukraine (A & P)
Etats-Unis d’Amérique (P)
Ouzbékistan (A)
Viet Nam (A & P1)
Serbie-et-Monténégro (A & P)
Zambie (P)
Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul
pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX).
1
A partir du 11 juillet 2006.
*
4
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI
1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI
(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la
norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code
normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation
des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»).
Les dates sont indiquées dans le format normalisé
JJ.MM.AAAA.
2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la
Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.
Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de
Madrid.
Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette
(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.)
(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement
Date de l'enregistrement/du renouvellement
(151) Date de l'enregistrement
(156) Date du renouvellement
Numéros d'enregistrement connexes
(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé
(171) Durée prévue de l'enregistrement
(176) Durée prévue du renouvellement
(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/
du renouvellement
(200) Données relatives à la demande
(270) Langue(s) de la demande
(300) Données relatives à la priorité selon la Convention
de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine
(320) Date de dépôt de la première demande
(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une
ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)
(500) Informations diverses
Produits ou services
(511) Classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des
marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification
Indications relatives à l'utilisation de la marque
(526) Renonciation (non revendication de la protection
à l’égard de tout élément de la marque
(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation
(531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne)
(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est
représentée en caractère standard
(550) Indication relative à la nature de la marque ou au
type de marque
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs
(561) Translittération de la marque
(566) Traduction de la marque ou de mots contenus
dans la marque
(571) Description de la marque
(580) Date de l'inscription au registre de tout type de
transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection)
(591) Informations concernant les couleurs revendiquées
(700) Informations concernant les parties intéressées par
la demande ou l'enregistrement
(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement
(750) Adresse pour la correspondance
(791) Nom et adresse du preneur de licence
(793) Indication des conditions ou rectrictions prévues
dans la licence
(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de
changement de titulaire)
(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques et le Protocole relatif à cet Arrangement.
Données concernant le droit à l'enregistrement
(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant
(812) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un
établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux
(813) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a
son domicile
(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le
nouveau titulaire remplit les conditions requises
pour être le titulaire de l'enregistrement international
Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base
(821) Demande de base
(822) Enregistrement de base
Données concernant les parties contractantes visées par
l'enregistrement international, le renouvellement
ou un changement
(831) Désignations selon l'Arrangement de Madrid
(832) Désignations selon le Protocole de Madrid
(833) Parties contractantes intéressées
Informations diverses
(841) État dont le titulaire est ressortissant
(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et
État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est
constituée
Données concernant la limitation de la liste des produits
et services
(851) Limitation de la liste des produits et services
Données concernant les refus de protection et invalidation
(861) Refus total de protection
(862) Refus partiel de protection
(863) Décisions finales confirmant le refus de protection
(864) Autres décisions finales
(865) Invalidation partielle
(866) Radiation partielle
Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international
(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement
international
(872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés
(873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion
(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire
Données concernant un remplacement, une division ou
une fusion
(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou
régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)
(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division
(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de
base résultant de la division ou de la fusion
Données concernant les désignations postérieures
(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du
règlement d'exécution commun)
Re:
Notes explicatives
Re: code INID (161)
Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des
enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en
vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.
Re: codes INID (171) et (176)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement
utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et
des renouvellements relevant du règlement d'exécution
de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars
1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été
payés pour 20 ans.
Re: code INID (180)
Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle
le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu
du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de
l’Arrangement).
Re: code INID (350)
Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,
suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de
l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,
le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement
international est revendiquée, le code du pays de l’Etat
membre ou des Etats membres sera précédé des lettres
WO.
Re: code INID (527)
Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les
indications d'intention d'utiliser la marque.
Re: code INID (580)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les
rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la
date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle
commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du
Protocole.
Re: codes INID (732), (770) et (791)
Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs
titulaires ou preneurs de licence.
Re: codes INID (812) et (813)
À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de
l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie
contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un
changement de titulaire de l'enregistrement international
a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du
nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires)
n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
5
l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou
desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international.
codes INID (821) et (822)
Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu
partie au Protocole continue d'appliquer le système de
demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur
une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur
un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si
l'enregistrement international porte sur plusieurs classes
de produits ou services.
codes INID (831) à (833)
Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un
changement concerne la totalité des parties contractantes
désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire ).
codes INID (831) et (832)
On entend par «désignation» une extension territoriale
faite dans la demande internationale ou postérieurement
à l'enregistrement international. Les codes (831) ou
(832) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des
renouvellements et des changements partiels de titulaire.
code INID (833)
Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles.
codes INID (841) et (842)
L'information visée par ces codes est facultative aux fins
de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines
parties contractantes désignées.
code INID (851)
Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des
produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure.
code INID (871)
En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)
portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule.
code INID (874)
Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou
d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera
pas de changement quant à la personne du titulaire de
l'enregistrement international.
6
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Déclarations faites par les parties contractantes
du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole
et du règlement d’exécution commun*
k)
Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que
l’inscription de licences au registre international
est sans effet)
Allemagne, Australie.
I.
a)
Article 5.2)b) du Protocole
(extension à 18 mois du délai de refus)
Arménie, Australie, Bélarus, Bulgarie, Chine, Chypre,
Communauté européenne, Danemark, Estonie, États-Unis
d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Iran, Irlande, Islande,
Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Norvège, Pologne, République
de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse,
Turquie, Turkménistan, Ukraine.
b)
Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur
une opposition peut être notifié après le délai de
18 mois)
Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Grèce, Iran, Irlande, Italie, Kenya,
Lituanie, Norvège, République de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Ukraine.
c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)
Arménie, Australie, Bélarus, Benelux, Bulgarie, Chine,
Communauté européenne, Cuba, Danemark, Estonie, ÉtatsUnis d’Amérique, Finlande, Géorgie, Grèce, Irlande, Islande,
Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Pays-Bas (à l’égard du
territoire des Antilles néerlandaises), République de Corée,
République de Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suède,
Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Viet Nam1.
l)
Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit
l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet)
Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour.
m)
Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de
transférer les émoluments et taxes au Bureau international)
Arménie, Australie, Benelux, Chine, Croatie, Fédération
de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal,
République de Moldova, République populaire démocratique
de Corée, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suisse, Viet
Nam.
n)
Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux
parties)
Cuba, Japon.
d)
II.
Dates auxquelles le Bureau international sera fermé au
public en 2006:
e)
2006: 14 et 17 avril; 25 mai; 5 juin; 1er août; 7 septembre;
25 et 26 décembre.
2007: 1er et 2 janvier.
Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants)
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.
Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation
postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie
contractante concernée)
Aucune.
f)
Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement
international effectué en vertu du Protocole
avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée)
Estonie, Namibie, Turquie.
g)
Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre
2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine)
Suède.
h)
Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la
marque)
États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour.
i)
Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les
procédures devant l’Office peuvent ne pas être
achevées, notification au Bureau international
de décisions relatives à un refus)
Espagne, Géorgie, Islande, Slovaquie.
j)
Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est
pas susceptible de réexamen devant l’Office)
Chine.
*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI.
De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu
de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de
l’OMPI No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet
de l’OMPI : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm
1
A partir du 11 juillet 2006.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7
Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid
(en francs suisses)
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
372 pour une classe
106 pour chaque classe additionnelle
Islande
271 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
307 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
Italie
141 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
472 quel que soit le nombre
de classes
Japon
Première partie:
226 pour une classe
171 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
754 pour une classe
754 pour chaque classe additionnelle
Kirghizistan
340 pour une classe
160 pour chaque classe additionnelle
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
République
297 pour chaque classe
de Corée
République
339 pour une classe
de Moldova
28 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
452 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
386 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Singapour
200 pour chaque classe
Suède
243 pour une classe
121 pour chaque classe additionnelle
Suisse
600 pour deux classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
236 pour une classe
118 pour chaque classe additionnelle
Turquie
491 pour une classe
96 pour chaque classe additionnelle
Ukraine
590 pour trois classes
118 pour chaque classe additionnelle
Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément
d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir
Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):
1.
Désignations faites dans la demande internationale ou
postérieures à l’enregistrement international
Antilles
283 pour trois classes
néerlandaises
29 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
561 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
436 pour chaque classe
Bélarus
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Benelux
245 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
350 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
251 pour une classe
15 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
502 pour une classe
30 pour chaque classe additionnelle
Chine
310 pour une classe
155 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
929 pour une classe
465 pour chaque classe additionnelle
Communauté
2229 pour trois classes
européenne
461 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4151 pour trois classes
923 pour chaque classe additionnelle
Cuba
Première partie:
283 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
158 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
214 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
292 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
Etats-Unis
367 pour une classe
d’Amérique
367 pour chaque classe additionnelle
Finlande
236 pour trois classes
88 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
340 pour trois classes
88 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
281 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
2.
Renouvellement
Antilles
283 pour trois classes
néerlandaises
29 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
561 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
291 pour chaque classe
Bélarus
700 quel que soit le nombre
de classes
8
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Benelux
400 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
730 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
196 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
392 quel que soit le nombre
de classes
Chine
620 pour une classe
310 pour chaque classe additionnelle
Communauté
1845 pour trois classes
européenne
615 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4151 pour trois classes
1230 pour chaque classe additionnelle
Cuba
339 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
272 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective:
341 quel que soit le nombre
de classes
Etats-Unis
452 pour une classe
d’Amérique
452 pour chaque classe additionnelle
Finlande
266 pour trois classes
140 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
384 pour trois classes
140 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
281 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
380 pour une classe
190 pour chaque classe additionnelle
Islande
271 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
307 pour une classe
54 pour chaque classe additionnelle
Italie
194 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
283 quel que soit le nombre
de classes
Calculateur de taxes
Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y
compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard
des demandes internationales, des désignations postérieures et
des renouvellements est disponible sur le site internet de
l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales".
Japon
Kirghizistan
Norvège
1724 pour chaque classe
500 quel que soit le nombre
de classes
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
339 pour chaque classe
République
de Corée
République
283 pour une classe
de Moldova
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
339 pour une classe
57 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
429 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Singapour
141 pour chaque classe
Suède
243 pour une classe
121 pour chaque classe additionnelle
Suisse
600 pour deux classes
50 pour chaque classe additionnelle
Turkménistan
236 pour une classe
118 pour chaque classe additionnelle
Turquie
481 quel que soit le nombre
de classes
Ukraine
590 quel que soit le nombre
de classes
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formulaires officiels et facultatifs
établis par le Bureau international dans le cadre des procédures
en vertu du Système de Madrid
Demandes internationales :
Formulaires
(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1
(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2
(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3
Désignations postérieures :
(d)
Désignation postérieure issue d’une conversion .............................................................................................
(e)
Toute autre désignation postérieure .................................................................................................................
MM16
MM4
Autres procédures :
(f)
Demande d’inscription d’un changement de titulaire......................................................................................
(g)
Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ...................................................
(h)
Demande d’inscription d’une renonciation .....................................................................................................
(i)
Demande d’inscription d’une radiation ...........................................................................................................
(j)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................
(k)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire .......................................
(l)
Demande de renouvellement d’un enregistrement international .....................................................................
(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire ..............................................................
(n)
Demande d’inscription d’une licence ..............................................................................................................
(o)
Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................
(p)
Demande de radiation de l’inscription d’une licence ......................................................................................
(q)
Revendication d’ancienneté (Communauté Européenne) ...............................................................................
(r)
Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)...........................................................
(s)
Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international.
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.
9
10
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Remarks concerning the publication
of registrations and of other recordals made
in the International Register of Marks
A. General
1. The Madrid Agreement concerning the International
Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at
Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,
1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27,
1989 entered into force on December 1, 1995, and has been
operational since April 1, 1996.
2. Common Regulations under the Madrid Agreement and
Protocol entered into force on April 1, 1996.
3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks.
4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested
of the International Bureau of the World Intellectual Property
Organization (WIPO) through the intermediary of the Office
of origin by any national of the Contracting Parties of the
Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the
Protocol, and also by any other natural person or legal entity
having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties.
5. An international registration has effect in each of the
Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid
Agreement) or INID code (832) (designations under the
Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties
may, in accordance with the conditions provided for in the
Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its
territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at
any time, to pronounce invalidation of such protection on its
prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)
confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the
mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the
item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and
(b), grants of protection and invalidations".
B. Registrations
6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the
holder; the mark which is the subject of the registration; the
list of goods and services grouped according to the classes of
the International Classification1; the Contracting Party whose
Office is the Office of origin; where applicable, the date and
number of the basic application and/or basic registration; the
designated Contracting Party or Contracting Parties (under the
Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time
limit of one year during which a refusal of protection may be
pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year
or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol.
1
This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning
the International Classification of Goods and Services for the Purposes of
the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July
14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on
October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11
classes of services.
7. Publication also includes, where applicable, the following indications:
(i) the indication of the Contracting Party where the
holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the
Contracting Party whose Office is the Office of origin;
(ii) the address for correspondence;
(iii) the indication «See color reproduction at the end of
this issue» or «See original in color at the end of
this issue»;
(iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna
classification);
(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of
characters other than Latin characters or numerals
other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French,
English, and/or Spanish;
(vi) a description of the mark;
(vii) the colors claimed where the holder claims color as
a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in
each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors;
(viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark);
(ix) the indication of the element or elements for which
protection is disclaimed;
(x) the indication that a filing is a first filing within the
meaning of Article 4 of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property;
(xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties;
(xii) the designated Contracting Party or Contracting
Parties where the holder has the intention to use the
mark.
8. The data describing the nature of the indications which
are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries
concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following
pages.
C. Renewals
9. In principle, the publication of the renewal includes the
same indications as the publication relating to the registration,
subject to any changes which have occurred since the registration.
10. The dates indicated are the date of the international
registration, the date of the last renewal and the date on which
the next payment is due.
11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently,
no change can be made to a registration by the renewal itself.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be
recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International
Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of
the registration to be renewed are taken into account.
D. Subsequent designations
13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to
which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration,
and under the same conditions, each Contracting Party which
is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6
above); The time limits indicated in item 6 above start from
the date of notification of the subsequent designation.
E. Classification of figurative elements
14. Where the mark which is the subject of an international
registration is a figurative mark or a word mark comprising a
figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and
divisions of the Classification of Figurative Elements of
Marks Established by the Vienna Agreement of June 12,
1973, in which the figurative elements of that mark are placed
(Article 4 of the Vienna Agreement). The fifth edition of the
Classification of Figurative Elements entered into force on
January 1, 2003.
F. Miscellaneous
15. Abbreviations
A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration
bearing the same number which has been transferred.
16. Guide to the International Registration of Marks
under the Madrid Agreement and the Madrid
Protocol
The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and
the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in
English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs.
11
12
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
List of Contracting Parties to the Madrid Agreement
or the Madrid Protocol
in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes
Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid
Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is
followed by “A & P”.
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
Antigua and Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Netherlands Antilles (P)
Austria (A & P)
Australia (P)
Azerbaijan (A)
Bosnia and Herzegovina (A)
Belgium (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrain (P)
Bhutan (A & P)
Benelux Trademark Office*
Belarus (A & P)
Switzerland (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Cyprus (A & P)
Czech Republic (A & P)
Germany (A & P)
Denmark (P)
Algeria (A)
Estonia (P)
Egypt (A)
European Community (P)
Spain (A & P)
Finland (P)
France (A & P)
United Kingdom (P)
Georgia (P)
Greece (P)
Croatia (A & P)
Hungary (A & P)
Ireland (P)
Iran (Islamic Republic of ) (A & P)
Iceland (P)
Italy (A & P)
Japan (P)
Kenya (A & P)
KG
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
YU
ZM
Kyrgyzstan (A & P)
Democratic People's Republic of Korea (A & P)
Republic of Korea (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A)
Lesotho (A & P)
Lithuania (P)
Luxembourg (A & P)
Latvia (A & P)
Morocco (A & P)
Monaco (A & P)
Republic of Moldova (A & P)
The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Netherlands (A & P)
Norway (P)
Poland (A & P)
Portugal (A & P)
Romania (A & P)
Russian Federation (A & P)
Sudan (A)
Sweden (P)
Singapore (P)
Slovenia (A & P)
Slovakia (A & P)
Sierra Leone (A & P)
San Marino (A)
Syrian Arab Republic (A & P)
Swaziland (A & P)
Tajikistan (A)
Turkmenistan (P)
Turkey (P)
Ukraine (A & P)
United States of America (P)
Uzbekistan (A)
Viet Nam (A & P1)
Serbia and Montenegro (A & P)
Zambia (P)
For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the
common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX).
1
As from July 11, 2006.
*
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
WIPO Standards ST.60 and ST.3
1. The bibliographic data in respect of international marks
are identified by the WIPO INID codes (INID stands for
"Internationally agreed Numbers for the Identification of
Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and
Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for
the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles").
The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.
2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette
and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard
codes are indicated in the list of Countracting Parties of the
Madrid Agreement and/or Protocol.
List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette
(Any explanatory notes appear at the end of this list)
(100) Data concerning the registration/renewal
Date of the registration/renewal
(151) Date of the registration
(156) Date of the renewal
Related registration numbers
(161) Earlier registration number(s) of the renewed
registration
(171) Expected duration of the registration
(176) Expected duration of the renewal
(180) Expected expiration date of the registration/
renewal
(200) Data concerning the application
(270) Language(s) of the application
(300) Data relating to priority under the Paris Convention
and other data relating to registration of the mark
in the country of origin
(320) Date of filing of the first application
(350) Indication of seniority claimed from earlier
mark(s)
(500) Various information
Goods and/or services
(511) The International Classification of Goods and
Services for the Purposes of the Registration of
Marks (Nice Classification) and the list of goods
and services classified according thereto
Indications regarding the use of the mark
(526) Disclaimer
(527) Indications regarding use requirements
(531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification)
(541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters
(550) Indication relating to the nature or kind of mark
(558) Mark consisting exclusively of one or several
colors
(561) Transliteration of the mark
(566) Translation of the mark or of words contained in
the mark
(571) Description of the mark
(580) Date of recording of any kind of transaction in
the Register (e.g., change in ownership, change
in name or address, renunciation, termination of
protection)
(591) Information concerning colors claimed
13
(700) Information concerning parties concerned with the
application/registration
(732) Name and address of the holder of the registration
(750) Address for correspondence
(791) Name and address of the licensee
(793) Indication of conditions and/or restrictions under
the license
(770) Name and address of the previous holder (in case
of change in ownership)
(800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
and the Protocol Relating to that Agreement
Data concerning entitlement
(811) Contracting State of which the holder is a national
(812) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has a real and
effective industrial or commercial establishment
(813) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has his domicile
(814) Contracting Party in the territory of which the
new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration.
Data concerning the basic application or the basic registration
(821) Basic application
(822) Basic registration
Data concerning the Contracting Parties covered by the
international registration, the renewal or a
change
(831) Designations under the Madrid Agreement
(832) Designations under the Madrid Protocol
(833) Interested Contracting Parties
Various information
(841) State of which the holder is a national
(842) Legal nature of the holder (legal entity) and
State, and, where applicable, territory within that
State where the legal entity is organized
Data concerning the limitation of the list of goods and
services
(851) Limitation of the list of goods and services
Data concerning refusal of protection and invalidation
(861) Total refusal of protection
(862) Partial refusal of protection
(863) Final decisions confirming the refusal of protection
(864) Other final decisions
(865) Partial invalidation
(866) Partial cancellation
Data concerning a change in respect of the international
registration
(871) Number of the assigned part of the international
registration
(872) Numbers of the international registrations which
have been merged
(873) Number of the international registration resulting
from the merger
(874) New name and/or address of the holder
Data concerning replacement, division or merger
(881) Number(s) and date(s) of national or regional
registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article
4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis
of the Protocol)
14
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(882) Date and number of the basic application, the
registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or
merger
(883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger
Data concerning subsequent designations
(891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of
the Common Regulations)
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Explanatory Notes
INID code (161)
Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having
expired before the entry into force (in 1966) of the Nice
Act.
INID codes (171) and (176)
Within the «WIPO Gazette of International Marks», the
codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March
31, 1996 and in respect of which fees have been paid for
20 years.
INID code (180)
The code (180) is used to indicate the date on which the
next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment
of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement).
INID code (350)
Seniority: Member State of Contracting Organization,
followed by (a) Registration number; (b) Registration
date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international
registration, the country code of the Member State or
States will be preceded by the letters WO.
INID code (527)
The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to
use the mark.
INID code (580)
Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as
regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the
date of notification by the International Bureau to the
designated Contracting Parties, from which date the time
limit to notify the refusal of protection under Article 5 of
the Agreement or Article 5 of the Protocol starts.
INID codes (732), (770) and (791)
These codes also cover several holders, or licensees.
INID codes (812) and (813)
Only applicable where the address of the holder (or of
one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a
change in the ownership of the international registration
has been recorded in the International Register, where
the address of the transferee (or of one of the Contracting
Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration.
INID codes (821) and (822)
In some cases (e.g., where a country which has become
party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively
governed by the Protocol) can be based on one or more
basic applications (code (821)) and basic registrations
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
(code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services.
INID codes (831) to (833)
No INID codes are provided for where a change can only
affect all the designated Contracting Parties (in the case
of total change in ownership).
INID codes (831) to (832)
By «designation» is meant a territorial extension made in
the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) will be
used in the publication of international registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in
ownership.
INID code (833)
This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation.
INID codes (841) and (842)
The information covered by these codes is optional for
the purposes of international registration and is intended
to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties.
INID code (851)
This code will be used where a limitation of the list of
goods and services is included in an international application or in a subsequent designation.
INID code (871)
In the case of a partial assignment of the international
registration, the assigned part (recorded in the name of
the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter.
INID code (874)
This code is used where the name and/or address of the
holder changes without any change in the ownership of
the international registration.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
15
Declarations made by Contracting Parties of the
Madrid System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations*
k)
Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has
no effect)
Australia, Germany.
I.
mmm
(a)
Article 5(2)(b) of the Protocol
(extension to 18 months of the refusal period)
Armenia, Australia, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia, Greece,
Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya, Lithuania, Norway,
Poland, Republic of Korea, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America.
(b)
Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the
18-month time limit)
Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland,
Greece, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway, Republic
of Korea, Singapore, Sweden, Ukraine, United Kingdom, United
States of America.
(c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees)
Armenia, Australia, Belarus, Benelux, Bulgaria, China, Cuba, Denmark, Estonia, European Community, Finland, Georgia,
Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Netherlands
(with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Republic of Korea, Republic of Moldova, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United
Kingdom, United States of America, Viet Nam1.
l)
Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided
for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect)
China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,
Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation,
Singapore.
m)
Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and
forward fees to the International Bureau)
Armenia, Australia, Benelux, China, Croatia, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Slovakia, Switzerland, United Kingdom, Viet
Nam.
n)
Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two
parts)
Cuba, Japan.
(d)
II.
Dates on which the International Bureau will not be open
to the public in 2006:
(e)
2006: April 14 and 17; May 25; June 5; August 1;
September 7; December 25 and 26.
2007: January 1 and 2.
Article 9quater of the Agreement and Protocol
(Common Office of several Contracting States)
Belgium, Luxembourg, Netherlands.
Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of
international registrations effected under the
Agreement prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
None.
(f)
Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
Estonia, Namibia, Turkey.
(g)
Rule 7(1), as in force before October 4, 2001
(presentation of subsequent designations
through the Office of origin)
Sweden.
(h)
Rule 7(2) (declaration of intention to use the
mark)
Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of
America.
i)
Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all
procedures before the Office may not have been
completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals)
Georgia, Iceland, Slovakia, Spain.
j)
Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not
open to review before the Office)
China.
*This information is also published on WIPO’s website.
More detailed information on the above mentioned declarations may be found
in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid
Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide
is also available on WIPO’s website at:
http://www.wipo.int/madrid/en/guide
1
As from July 11, 2006.
16
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Individual Fees under the Madrid Protocol
(in Swiss francs)
The following fees are payable in place of complementary
fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):
1.
Designations made in the international application or
subsequent to the international registration
Netherlands
283 for three classes
Antilles
29 for each additional class
where the mark is a collective mark:
561 for three classes
57 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
436 for each class
Belarus
600 for three classes
50 for each additional class
Benelux
245 for three classes
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
350 for three classes
25 for each additional class
Bulgaria
251 for one class
15 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
502 for one class
30 for each additional class
China
310 for one class
155 for each additional class
where the mark is a collective mark:
929 for one class
465 for each additional class
Cuba
First Part:
283 for three classes
113 for each additional class
Second Part:
158 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
214 for one class
68 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1292 for one class
68 for each additional class
European
2,229 for three classes
Community
461 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,151 for three classes
923 for each additional class
Finland
236 for three classes
88 for each additional class
where the mark is a collective mark:
340 for three classes
88 for each additional class
Georgia
281 for one class
105 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
271 for one class
54 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1307 for one class
54 for each additional class
Ireland
372 for one class
106 for each additional class
Italy
141 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
472 independent of the number
of classes
Japan
First Part:
226 for one class
171 for each additional class
Second Part:
754 for one class
754 for each additional class
Kyrgyzstan
340 for one class
160 for each additional class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Republic
297 for each class
of Korea
Republic
339 for one class
of Moldova
28 for each additional class
where the mark is a collective mark:
452 for one class
57 for each additional class
Singapore
200 for each class
Sweden
243 for one class
121 for each additional class
Switzerland
600 for two classes
50 for each additional class
Turkey
491 for one class
96 for each additional class
Turkmenistan
236 for one class
118 for each additional class
Ukraine
590 for three classes
118 for each additional class
United Kingdom 386 for one class
107 for each additional class
United States of 367 for one class
America
367 for each additional class
2.
Renewal
Netherlands
283 for three classes
Antilles
29 for each additional class
where the mark is a collective mark:
561 for three classes
57 for each additional class
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Armenia
221
22
291
700
for one class
for each additional class
Australia
for each class
Belarus
independent of the number
of classes
Benelux
400 for three classes
71 for each additional class
where the mark is a collective mark:
730 for three classes
71 for each additional class
Bulgaria
196 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
392 independent of the number
of classes
China
620 for one class
310 for each additional class
Cuba
339 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
272 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark:
341 independent of the number
of classes
European
1,845 for three classes
Community
615 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,151 for three classes
1,230 for each additional class
Finland
266 for three classes
140 for each additional class
where the mark is a collective mark:
384 for three classes
140 for each additional class
Georgia
281 for one class
105 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
271 for one class
54 for each additional class
where the mark is a collective mark:
307 for one class
Fee Calculator
A spreadsheet for calculating the fees (including individual
fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page
"International Marks".
54 for each additional class
380 for one class
190 for each additional class
Italy
194 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
283 independent of the number
of classes
Kyrgyzstan
500 independent of the number
of classes
Japan
1724 for each class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Republic
339 for each class
of Korea
Republic
283 for one class
of Moldova
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
339 for one class
57 for each additional class
Singapore
141 for each class
Sweden
243 for one class
121 for each additional class
Switzerland
600 for two classes
50 for each additional class
Turkey
481 independent of the number
of classes
Turkmenistan
236 for one class
118 for each additional class
Ukraine
590 independent of the number
of classes
United Kingdom 429 for one class
107 for each additional class
United States of 452 for one class
America
452 for each additional class
Ireland
17
18
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Official and Optional forms established
by the International Bureau for Operations under
the Madrid System
International Applications:
Forms
(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1
(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2
(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3
Subsequent Designations:
(d)
Subsequent designation resulting from conversion .........................................................................................
(e)
Any other subsequent designation ...................................................................................................................
MM16
MM4
Other Operations:
(f)
Request for the recording of a change in ownership .......................................................................................
(g)
Request for the recording of a limitation of the list of goods and services .....................................................
(h)
Request for the recording of a renunciation ....................................................................................................
(i)
Request for the recording of a cancellation .....................................................................................................
(j)
Request for the recording of a change in the name or address of the holder...................................................
(k)
Request for the recording of a change in name or address of representative ..................................................
(l)
Request for renewal of an international registration .......................................................................................
(m) Separate communication relating to appointment of representative ...............................................................
(n)
Request for the recording of a license .........................................................................................................
(o)
Request for the modification of a recording of a license.................................................................................
(p)
Request for the cancellation of a recording of a license..................................................................................
(q)
Claim of seniority (European Community) .....................................................................................................
(r)
Declaration of intention to use the mark (United States of America) .............................................................
(s)
Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal...........................................................
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
19
Observaciones relativas a la publicación
de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el
Registro Internacional de Marcas
A. Generalidades
1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional
de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última
vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28
de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27
de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es
de aplicación desde el 1 de abril de 1996.
2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril
de 1996.
3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista
de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y
del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier
nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o
tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier
persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas
Partes Contratantes.
5. El registro internacional surte efecto en cada una de las
Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del
Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en
virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de
esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones
previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier
momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su
territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que
no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones
en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas
en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado
“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.
B. Registros
6. La publicación de cada registro internacional contiene, en
todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y
servicios agrupados según las clases de la Clasificación
Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina
de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),
junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se
cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse
la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del
Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del
Protocolo.
1
Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las
Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre
de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de
servicios.
7. La publicación también incluye, según corresponda, las
indicaciones siguientes:
i)
la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial
real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte
Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;
ii)
la dirección para la correspondencia;
iii)
la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al
final de este número";
iv)
los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas
(Clasificación de Viena);
v)
la transliteración en caracteres latinos y números
arábigos, si la marca consiste total o parcialmente
en caracteres no latinos o números no arábigos ni
romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés;
vi)
una descripción de la marca;
vii)
los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca;
si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores
reivindicados;
viii)
la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de
garantía);
ix)
la indicación del elemento o elementos para el (los)
cual (es) no se reivindica protección;
x)
la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
xi)
una limitación de la lista de productos y servicios
respecto de una o más Partes Contratantes designadas;
xii)
la Parte o Partes Contratantes designadas en las que
el titular tenga la intención de utilizar la marca.
8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones
que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata
se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma
ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y
ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes.
C. Renovaciones
9. En principio, la publicación de la renovación incluye las
mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,
con sujeción a cualquier modificación que se haya producido
desde el registro.
10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el
próximo pago debe ser efectuado.
11. La renovación es una mera prolongación del registro,
tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al
registro.
20
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden
inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la
renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las
modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse.
D. Designaciones posteriores
13. Una designación posterior es una petición de extender
los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior
puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso
del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación
(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación
de la designación posterior.
E. Clasificación de los elementos figurativos
14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese
registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las
categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de
Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de
Viena). La quinta edición de la Clasificación de los Elementos Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2003.
F. Varios
15. Abreviaturas
Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente
después del número de registro, constituye una referencia a la
parte transmitida del registro que lleva el mismo número.
16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud
del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese
Arreglo
La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del
Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada
en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
21
Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese
Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3
Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país
parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país
parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
ES
EM
FI
FR
GB
GE
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
Antigua y Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Antillas Holandesas (P)
Austria (A & P)
Australia(P)
Azerbaiyán (A)
Bosnia y Herzegovina (A)
Bélgica (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrein (P)
Bhoután (A & P)
Oficina de Marcas del Benelux*
Belarús (A & P)
Suiza (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Chipre (A & P)
República Checa (A & P)
Alemania (A & P)
Dinamarca (P)
Argelia (A)
Estonia (P)
Egipto (A)
España (A & P)
Comunidad Europea (P)
Finlandia (P)
Francia (A & P)
Reino Unido (P)
Georgia (P)
Grecia (P)
Croacia (A & P)
Hungría (A & P)
Irlanda (P)
Irán (República Islámica del) (A & P)
Islandia (P)
Italia (A & P)
Japón (P)
Kenya (A & P)
KG
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
YU
ZM
Kirguistán (A & P)
República Popular Democrática de Corea (A & P)
República de Corea (P)
Kazajstán (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A)
Lesotho (A & P)
Lituania (P)
Luxemburgo (A & P)
Letonia (A & P)
Marruecos (A & P)
Mónaco (A & P)
República de Moldova (A & P)
Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Países Bajos (A & P)
Noruega (P)
Polonia (A & P)
Portugal (A & P)
Rumania (A & P)
Federación de Rusia (A & P)
Sudán (A)
Suecia (P)
Singapur (P)
Eslovenia (A & P)
Eslovaquia (A & P)
Sierra Leona (A & P)
San Marino (A)
República Árabe Siria (A & P)
Swazilandia (A & P)
Tayikistán (A)
Turkmenistán (P)
Turquía (P)
Ucrania (A & P)
Estados Unidos de América (P)
Uzbekistán (A)
Viet Nam (A & P1)
Serbia y Montenegro (A & P)
Zambia (P)
*
A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un
único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).
1
A partir del 11 de julio de 2006.
22
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI
1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI
(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente
acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la
Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de
Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado
DD.MM.AAAA.
2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la
Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran
más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la
Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta
(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)
(100) Datos relativos al registro/renovación
Fecha del registro / la renovación
(151) Fecha del registro
(156) Fecha de la renovación
Números de registro relacionados
(161) Número o números de registro anterior del registro renovado
(171) Duración prevista del registro
(176) Duración prevista de la renovación
(180) Duración prevista del registro / renovación
(200) Datos relativos a la solicitud
(270) Idioma(s) de la solicitud
(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la
marca en el país de origen
(320) Fecha de presentación de la primera solicitud
(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad
de marcas anteriores
(500) Información diversa
Productos y/o servicios
(511) La Clasificación Internacional de Productos y
Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella
Indicaciones relativas a la utilización de la marca
(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos
(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización
(531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena)
(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté
representada con caracteres normalizados
(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la
marca
(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores
(561) Transcripción de la marca
(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca
(571) Descripción de la marca
(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de
transacción respecto de solicitudes o registros
(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio
de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)
(591) Información relativa a los colores reivindicados
(700) Información relativa a las partes afectadas por la
solicitud / el registro
(732) Nombre y dirección del titular del registro
(750) Dirección para envío de correspondencia
(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el
caso de un cambio de titularidad )
(791) Nombre y dirección del licenciatario
(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones
respecto de la licencia
(800) Algunos datos relativos al registro internacional en
virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro
Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo
Datos relativos a la legitimación
(811) Estado contratante del que es nacional el titular
(812) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo
(813) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio tiene su domicilio el titular
(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo
titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional
Datos relativos a la solicitud de base o al registro de
base
(821) Solicitud de base
(822) Registro de base
Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por
el registro internacional, la renovación o un cambio
(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid
(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid
(833) Partes Contratantes afectadas
Información diversa
(841) Estado del que es nacional el titular
(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)
así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica
Datos relativos a la limitación de la lista de productos y
servicios
(851) Limitación de la lista de productos y servicios
Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones
(861) Denegación total de la protección
(862) Denegación parcial de la protección
(863) Decisiones finales que confirman la denegación
de la protección
(864) Otras decisiones finales
(865) Invalidación parcial
(866) Cancelación parcial
Datos relativos a un cambio en el registro internacional
(871) Número de la parte cedida de un registro internacional
(872) Números de los registros internacionales que se
han fusionado
(873) Número del registro internacional resultante de
la fusión
(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular
Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión
(881) Número o números y fecha o fechas del registro
o registros nacionales o regionales sustituidos
por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Madrid y Artículo 4bis del Protocolo)
(882) Fecha y número de la solicitud de base, del registro resultante de la misma o del registro de
base que sean objeto de la división
(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Notas explicativas
Ref.: Código INID (161)
En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza.
Ref.: Códigos INID (171) y (176)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales",
los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente
para los registros internacionales y las renovaciones
regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en
vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los
cuales se han abonado las tasas por 20 años.
Ref.: Código INID (180)
El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que
deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el
registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud
del Arreglo).
Ref.: Código INID (350)
Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la
fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la
fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se
reivindique la antigüedad de un registro internacional,
el código de país del Estado o Estados miembros estará
precedido por las letras WO.
Ref.: Código INID (527)
El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca
Ref.: Código INID (580)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales"
(por lo que respecta a los registros internacionales, las
designaciones posteriores y las correcciones), el código
(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por
la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del
Protocolo.
Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)
Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios.
Ref.: Códigos INID (812) y (813)
Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o
de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio
de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de
origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional
un cambio en la titularidad de registro internacional,
cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los
nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la
Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones
necesarias para ser titular de un registro internacional.
Ref.: Códigos INID (821) y (822)
En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que
haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando
un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede
basarse en una o más solicitudes de base (código (821))
y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios.
23
Ref.: Códigos INID (831) a (833)
No existen códigos INID para los casos en los que el
cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ).
Ref.: Códigos INID (831) a (832)
Se entenderá por "designación" una extensión territorial
efectuada en la solicitud internacional o posterior al
registro internacional. El código (831) y/o el código
(832) se utilizarán en la publicación de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones
y cambios parciales de titularidad.
Ref.: Código INID (833):
Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial.
Ref.: Códigos INID (841) y (842):
La información que abarcan estos códigos es facultativa
a los fines del registro internacional y tiene el propósito
de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de
algunas Partes Contratantes designadas.
Ref.: Código INID (851):
Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior.
Ref.: Código INID (871):
En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula.
Ref.: Código INID (874):
Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la
dirección del titular sin que se produzca cambio alguno
en la titularidad del registro internacional
24
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Declaraciones que las partes contratantes
pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Común*
k)
Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de
licencias en el Registro Internacional no surte
efecto)
Alemania, Australia.
I.
a)
Artículo 5.2)b) del Protocolo
(plazo de denegación extendido a 18 meses)
Armenia, Australia, Belarús, Bulgaria, China, Chipre,
Comunidad Europea, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos
de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irán, Irlanda,
Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Noruega, Polonia,
Reino Unido, República de Corea, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Turquía, Ucrania.
b)
Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición
después de la expiración del plazo de 18 meses)
Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Grecia, Irán, Irlanda, Italia,
Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República de Corea,
Singapur, Suecia, Ucrania.
c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)
Armenia, Australia, Belarús, Benelux, Bulgaria, China,
Comunidad Europea, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Georgia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Países Bajos (con respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República
de Corea, República de Moldova, Singapur, Suecia, Suiza,
Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Viet Nam1.
d)
Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo
(Oficina común de varios Estados contratantes)
Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.
e)
Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el
Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Ninguna.
l)
Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten
efecto)
China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova,
Singapur.
m)
Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional)
Armenia, Australia, Benelux, China, Croacia, Eslovaquia, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Reino Unido, República de Moldova,
República Popular Democrática de Corea, Singapur, Suiza,
Viet Nam.
n)
Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos
partes)
Cuba, Japón.
II.
Fechas en las cuales la Oficina Internacional estará cerrada al público en 2006:
2006: 14 y 17 de abril; 25 de mayo; 5 de junio; 1 de agosto;
7 de septiembre; 25 y 26 de diciembre.
2007: 1 y 2 de enero.
f)
Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Estonia, Namibia, Turquía.
g)
Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4
de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen)
Suecia.
h)
Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar
la marca)
Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.
i)
Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos
los procedimientos ante la Oficina pueden no
haber terminado aún, la Oficina notifica a la
Oficina Internacional las decisiones relativas a
las denegaciones)
Eslovaquia, España, Georgia, Islandia.
Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)
China.
*Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI.
Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de
Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI
No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI:
http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm.
j)
1
A partir del 11 de julio de 2006.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25
Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid
(en francos suizos)
Georgia
Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a
continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase
la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,
5.3 y 6.4):
1.
Designaciones efectuadas en la solicitud internacional
o con posterioridad al registro internacional
Antillas
283 por tres clases
Holandesas
29 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
561 por tres clases
57 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
436 por cada clase
Belarús
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Benelux
245 por tres clases
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
350 por tres clases
25 por cada clase adicional
Bulgaria
251 por una clase
15 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
502 por una clase
30 por cada clase adicional
China
310 por una clase
155 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
929 por una clase
465 por cada clase adicional
Comunidad
2229 por tres clases
Europea
461 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4151 por tres clases
923 por cada clase adicional
Cuba
Primera parte:
283 por tres clases
113 por cada clase adicional
Segunda parte:
158 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
214 por una clase
68 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
292 por una clase
68 por cada clase adicional
Estados Unidos 367 por una clase
de América
367 por cada clase adicional
Finlandia
236 por tres clases
88 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
340 por tres clases
88 por cada clase adicional
Grecia
281 por una clase
105 por cada clase adicional
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
372 por una clase
106 por cada clase adicional
Islandia
271 por una clase
54 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
307 por una clase
54 por cada clase adicional
Italia
141 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
472 independientemente del número
de clases
Japón
Primera parte:
226 por una clase
171 por cada clase adicional
Segunda parte:
754 por una clase
754 por cada clase adicional
Kirguistán
340 por una clase
160 por cada clase adicional
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
República
297 por cada clase
de Corea
República
339 por una clase
de Moldova
28 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
452 por una clase
57 por cada clase adicional
Reino Unido
386 por una clase
107 por cada clase adicional
Singapur
200 por cada clase
Suecia
243 por una clase
121 por cada clase adicional
Suiza
600 por dos clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
236 por una clase
118 por cada clase adicional
Turquía
491 por una clase
96 por cada clase adicional
Ucrania
590 por tres clases
118 por cada clase adicional
2.
Renovación
Antillas
283 por tres clases
Holandesas
29 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
561 por tres clases
57 por cada clase adicional
26
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Armenia
221
22
291
700
por una clase
por cada clase adicional
Australia
por cada clase
Belarús
independientemente del número
de clases
Benelux
400 por tres clases
71 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
730 por tres clases
71 por cada clase adicional
Bulgaria
196 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
392 independientemente del número
de clases
China
620 por una clase
310 por cada clase adicional
Comunidad
1845 por tres clases
Europea
615 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4151 por tres clases
1230 por cada clase adicional
Cuba
339 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
272 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva:
341 independientemente del número
de clases
Estados Unidos 452 por una clase
de América
452 por cada clase adicional
Finlandia
266 por tres clases
140 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
384 por tres clases
140 por cada clase adicional
Georgia
281 por una clase
105 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
380 por una clase
190 por cada clase adicional
Islandia
271 por una clase
54 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
307 por una clase
54 por cada clase adicional
Calculador de Tasas
La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en
el sitio Web de la OMPI en Internet (http://www.ompi.int) en la
página "Marcas Internacionales"
Italia
194 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
283 independientemente del número
de clases
Japón
1724 por una clase
Kirguistán
500 independientemente del número
de clases
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
República
339 por cada clase
de Corea
República
283 por una clase
de Moldova
57 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
339 por una clase
57 por cada clase adicional
Reino Unido
429 por una clase
107 por cada clase adicional
Singapur
141 por cada clase
Suecia
243 por una clase
121 por cada clase adicional
Suiza
600 por dos clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
236 por una clase
118 por cada clase adicional
Turquía
481 independientemente del número
de clases
Ucrania
590 independientemente del número
de clases
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formularios oficiales y opcionales establecidos
por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
Solicitudes Internacionales:
Formularios
(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1
(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2
(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3
Designaciones Posteriores:
(d)
Designación posterior resultante de una transformación.................................................................................
(e)
Cualquier otra designación posterior ...............................................................................................................
Otros Procedimientos:
(f)
Petición de inscripción de un cambio en la titularidad ....................................................................................
(g)
Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................
(h)
Petición de inscripción de una renuncia ..........................................................................................................
(i)
Petición de inscripción de una cancelación .....................................................................................................
(j)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular.....................................................
(k)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................
(l)
Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................
(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario ....................................................
(n)
Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................
(o)
Petición de modificación de una inscripción de una licencia ..........................................................................
(p)
Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................
(q)
Reivindicación de antigüedad (Comunidad Europea) .....................................................................................
(r)
Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) .............................................
(s)
Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del
registro internacional .......................................................................................................................................
Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.
MM16
MM4
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
27
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
29
I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS
Nos 883 735 à / to / a 884 480
(151) 18.01.2006
(180) 18.01.2016
(732) KINGFISHER SA
Zone Industrielle
F-59175 TEMPLEMARS (FR).
(842) SOCIETE ANONYME, FRANCE
883 735
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Gris-bleu, bleu et jaune. La partie verbale de la marque,
à savoir "CASTO" se compose de lettres de couleur
bleue; après le "O" du mot "CASTO", figure une
apostrophe de couleur jaune, le tout étant souligné d'un
trait bleu-gris comportant des reflets blancs. / Bluegray, blue and yellow. The verbal part of the mark,
namely "CASTO" consists of blue letters; after the "O"
of the word "CASTO", there is a yellow apostrophe, the
design being underlined by a blue-gray line with white
reflections. / Gris azulado, azul y amarillo. Azul: las
letras del elemento denominativo "CASTO"; amarillo: el
apóstrofo que aparece detrás de la "O"; azul grisáceo
con reflejos de color blanco: la línea que está debajo del
conjunto.
(571) La partie verbale de la marque, à savoir "CASTO" se
compose de lettres de couleur bleue; après le "O" du
mot "CASTO", figure une apostrophe de couleur jaune,
le tout étant souligné d'un trait bleu-gris comportant des
reflets blancs. / The verbal part of the mark, namely
"CASTO" consists of blue letters; after the "O" of the
word "CASTO", there is a yellow apostrophe, the
design being underlined by a blue-gray line with white
reflections. / La marca consiste en un elemento
denominativo compuesto por la palabra "CASTO"
escrita en letras de color azul; detrás de la "O" aparece
un apóstrofo de color amarillo; debajo del conjunto hay
una línea de color azul grisáceo con reflejos de color
blanco.
(511) NCL(8)
1 Engrais pour les terres (naturels et artificiels),
terreaux, fumures, tourbes (engrais), produits chimiques pour
l'amendement des sols, terres végétales, produits pour la
purification ou l'adoucissement de l'eau, produits chimiques
destinés à l'agriculture, à l'horticulture et à la sylviculture,
colles (apprêts), colles pour papiers-peints, adhésifs (matières
collantes) pour l'industrie, détartrants autres qu'à usage
domestique, produits chimiques pour le traitement de l'eau des
piscines, cires à greffer les arbres, produits de dégraissage et
détergents utilisés au cours d'opérations de fabrication,
produits pour décoller les papiers peints.
2 Couleurs; vernis; peintures et laques (à l'exception
des isolants); préservatifs contre la rouille et contre la
détérioration du bois; matières tinctoriales; mordants (ni pour
métaux, ni pour semences); résines naturelles à l'état brut;
métaux en feuille et poudre pour peintres, décorateurs,
imprimeurs et artistes; enduits (peintures); peintures ignifuges;
peintures bactéricides; produits vitrificateurs; lasures.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver, préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser, savons, encaustiques, cires à parquet, cires à polir,
abrasifs, à l'exception des abrasifs à usage dentaire, produits
pour l'enlèvement de la rouille, décapants, préparations pour
déboucher les tuyaux d'écoulement, shampooings pour
revêtements de sols, détachants, détartrants à usage
domestique, détergents autres que ceux à usage médical et
ceux utilisés au cours d'opérations de fabrication, toiles émeri,
essence de térébenthine, produits pour enlever la peinture,
produits de lavage, papier à polir, papier de verre, produits de
dégraissage autres que ceux utilisés au cours d'opérations de
fabrication.
4 Huiles et graisses industrielles, lubrifiants,
produits pour absorber, arroser et lier la poussière,
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et
matières éclairantes, bougies, mèches de lampe, cires à usage
industriel, cires pour l'éclairage, cires pour courroies.
5 Désherbants,
antimousses,
fongicides,
bactéricides, insecticides, souricides, raticides, algicides,
désinfectants à usage hygiénique, parasiticides.
6 Matériaux à bâtir laminés et fondus, serrurerie,
clous, vis, écrous, rivets, éléments métalliques pour la
construction, boîtes métalliques, coffres et conteneurs
métalliques, manches d'outils, châssis de serre, serres, silos,
pièges pour animaux, statues ou statuettes en métaux
communs, patères, treillages et treillis métalliques, raccords,
vannes (autres que parties de machines), dévidoirs, cuves,
girouettes, bassins, planchers métalliques, clôtures
métalliques, panneaux de construction, pergolas, portails
métalliques, barrières métalliques, piscines, échelles
métalliques, piquets, grillages, tubes, poignées de portes
métalliques, portes, verrous, escabeaux, marchepieds, coffresforts, chevilles métalliques, boîtes aux lettres métalliques,
câbles métalliques non électriques, ferrures, charnières
métalliques, volets, fenêtres métalliques, gouttières
métalliques, caniveaux, charpentes métalliques, corniches
métalliques, cornières métalliques, clés, quincaillerie
métallique, lambris métalliques, tuiles métalliques, grilles
d'évacuation métalliques, échafaudages métalliques, escaliers
métalliques, ferraillages.
7 Machines pour le bâtiment et les travaux publics,
machines pour la métallurgie, machines agricoles, machinesoutils, moteurs (autres que pour véhicules terrestres), grands
instruments pour l'agriculture autres que ceux actionnés
manuellement, motobineuses, tondeuses à gazon (machines),
broyeurs (machines), dévidoirs mécaniques, pompes
(machines), pompes de vidage, pompes de vidange, pompes de
forage, bétonnières de chantier, palans, compresseurs
(machines), machines et appareils de nettoyage électriques,
appareils de lavage, cireuses électriques à parquets,
shampouineuses électriques pour tapis et moquettes, appareils
de nettoyage à vapeur, appareils de nettoyage à haute pression,
appareils à souder à gaz, fers à souder, aspirateurs, laveurs de
vitres, pulvérisateurs, machines à vitrifier, appareils à souder
30
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
non électriques, perceuses, pompes d'arrosage, groupes
électrogènes.
8 Outils de jardinage, serfouettes, binettes, griffes,
fourches, râteaux, bêches, louchets, pelles, pioches,
scarificateurs, coupe-bordures, semoirs (outils), épandeurs
(outils), aérateurs, rouleaux à gazon, dresse-bordures,
tondeuses à gazon manuelles, taille-haies, cisailles, sécateurs,
ébrancheurs, échenilloirs, serpes, haches, greffoirs, outils de
bricolage, perforateurs, pinces, tenailles, clés (outils), outils
d'assemblage, crics à main, ciseaux, décolleuses, décapeurs,
marteaux, grattoirs, outils de plomberie, pulvérisateurs pour
insecticides (outils), couteaux (à l'exception des couteaux
électriques et de chirurgie), outils de carreleurs, cutters, balais
à gazon, forets.
9 Appareils extincteurs, genouillères (à l'exception
des genouillères orthopédiques), gants de protection, visières
et lunettes de protection, programmateurs, thermomètres non à
usage médical, télécommandes, paraboles, démodulateurs,
appareils à souder électriques, prises de courant, boîtes de
dérivation, disjoncteurs, câbles et fils électriques, antennes,
masques respiratoires (autres que ceux pour la respiration
artificielle), casques de protection, compteurs et tableaux
électriques, adaptateurs électriques, interrupteurs électriques,
téléphones, radiomessageurs, répondeurs, télécopieurs,
portiers électriques, alarmes, piles, batteries, satellites, portiers
électroniques, électrovannes, pompes à incendie.
11 Appareils et installations d'éclairage, de chauffage,
de production de vapeur, de cuisson, de séchage, de
réfrigération, de distribution d'eau et installations sanitaires;
incinérateurs; grilloirs-composteurs; fontaines; appareils à
filtrer l'eau; appareils et machines pour la purification ou
l'adoucissement de l'eau; jets d'eau ornementaux; barbecues;
grilles de barbecue; convecteurs; torches; baladeuses;
ampoules; guirlandes lumineuses pour l'intérieur ou de plein
air; réservoirs de chasse d'eau; chasses d'eau; filtres (parties
d'installations domestiques ou industrielles); chauffe-eau,
radiateurs; chaudières; lavabos; robinets; baignoires; douches;
toilettes (WC); éviers; humidificateurs; hottes aspirantes;
hottes d'aération; appareils et machines pour la purification de
l'air; appareils de climatisation; appareils de ventilation;
ventilateurs
(climatisation);
cheminées
et
foyers
d'appartement; siphons; porte-serviettes chauffants.
12 Brouettes, pneus de brouettes, diables, chariots de
jardin.
16 Livres, brochures, pinceaux, rouleaux de peintre
en bâtiment, adhésifs pour la papeterie et le ménage, cire à
cacheter.
17 Gommes, feuilles, plaques et baguettes en matières
plastiques (semi-finies), matières servant à calfeutrer, à
étouper, à isoler, tuyaux flexibles non métalliques, tuyaux
d'arrosage, feutre pour l'isolation, rubans adhésifs (autres que
pour la médecine, la papeterie et le ménage), isolants, joints.
18 Parasols.
19 Matériaux de construction non métalliques, pierres
naturelles et artificielles, ciment, statues et statuettes en pierre,
en béton ou en marbre, feutre pour la construction, ponts en
bois, claustras en bois, bois d'oeuvre, bois de construction, bois
mi-ouvrés, bois façonnés, boiseries, poteaux, tonnelles, abris
de jardin, cabanes, maisonnettes, bacs à sable pour la
construction, sable (à l'exception du sable pour fonderie),
canisses, enduits (matériaux de construction), carrelages,
cheminées, verres isolants, parquets, planchers, lambris, tuiles,
ardoises, gouttières, échafaudages, escaliers, charpentes,
fenêtres, volets, charnières, caniveaux, corniches, cornières,
grilles d'évacuation, tous ces produits étant non métalliques.
20 Meubles, y compris les meubles de jardin, les
meubles de salles de bain et de cuisine, glaces (miroirs),
cadres, appliques murales décoratives (ameublement) non en
matières textiles, barres, anneaux, crochets, patères, tringles à
rideaux (non métalliques), tringles à rideaux métalliques,
galets, rails pour rideaux, embrasses non en matières textiles,
boîtes en bois ou en matières plastiques, caisses en bois ou en
matières plastiques, garnitures de fenêtres, de meubles, de
portes, baguettes d'encadrement, loquets, niches pour animaux
d'intérieur, rayonnages, tablettes pour rangement, paniers,
charnières, rotins, porte-outils (coffrets), jardinières, statues ou
statuettes en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques,
piédestaux, étagères, vannes (autres que parties de machines)
non métalliques, cuves, coussins (non à usage médical), tables
à tapisser, établis, patins et piètements de meubles, cire gaufrée
pour ruches, paniers à bûches non métalliques, serviteurs de
jardin, balconnières, objets d'art en bois, cire, plâtre, liège,
roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre,
nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en
matières plastiques.
21 Brosses, matériaux pour la brosserie, instruments
et matériel de nettoyage, verre brut et mi-ouvré, balais,
poubelles, tire-bottes, tapettes, pièges à insectes, poteries,
vases non en métaux précieux, pots, bacs (pour les plantes),
cache-pot (non en papier), cuvettes, vasques, auges, statues et
statuettes en porcelaine, en terre cuite ou en verre, instruments
d'arrosage, lances pour tuyaux d'arrosage, arroseurs, arrosoirs,
guide-tuyaux, seaux, cireuses non électriques, poignées de
portes non métalliques, séchoirs à lessive, supports de plantes,
gants de jardinage, porte-serviettes non chauffants, portesavons.
22 Cordes (ni en caoutchouc, ni de raquettes, ni
d'instruments de musique), ficelles, tentes, bâches (ni de
sauvetage, ni de voitures d'enfants), sacs pour le transport et
l'emmagasinage de marchandises en vrac, cordeaux de jardin,
sangles pour la manutention de fardeaux, filets et films de
protection pour cultures.
23 Fils à usage textile.
24 Feutres, moustiquaires, nappes (non en papier),
revêtements et tentures murales en matières textiles, stores en
matières textiles.
25 Tabliers, vêtements pour le bricolage et le
jardinage, bottes et chaussures (sauf à usage médical).
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols, tentures murales non en matières textiles,
gratte-pieds, tapis antiglissants, papiers peints, revêtements de
sol et de mur non en matières textiles.
28 Portiques, toboggans, agrès, balançoires, paniers
de basket, piscines, jeux de plein air, décorations pour arbres
de Noël (à l'exception des appareils d'éclairage), nasses.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines
ni préparés, ni transformés, semences (graines), plantes
vivantes et fleurs naturelles, écorces brutes, bois bruts, fleurs
séchées pour la décoration.
35 Services de rassemblement (à l'exception du
transport) pour le bénéfice de tiers de tous les produits précités
permettant aux clients de visualiser et d'acheter ces produits.
37 Réparation et maintenance de meubles et
d'immeubles, d'appareils et de machines électro-domestiques
et de machines et outils pour le bricolage et le jardinage;
construction; services d'installation de chauffage, d'appareils
pour le conditionnement de l'air, d'appareils électroménagers,
de cuisine; location de machines de chantier, travaux
d'ébénisterie (réparation); information en matière de
construction, de maintenance et de réparation; services
d'isolation; installation, entretien et réparation de machines et
de mobilier, location de machines à nettoyer, location de
machines et d'appareils pour le bricolage, conseil en bricolage.
38 Agences d'informations (nouvelles), agences de
presse, communications radiophoniques, télégraphiques,
téléphoniques et par terminaux d'ordinateurs, expédition et
transmission de dépêches, de messages, de nouvelles et
d'informations, messagerie électronique, transmission de
messages et d'images assistée par ordinateurs, transmission
d'informations contenues dans une base de données, services
de transmission d'information par voie télématique.
39 Livraison de marchandises, location de véhicules.
40 Décapage, dorure, encadrement d'oeuvres d'art,
information en matière de traitement de matériaux, découpe du
verre et de plans de travail.
42 Décoration intérieure, essais de matériaux,
conseils en construction.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
44 Location de matériel agricole; conseils en
jardinage; services de pépiniéristes et de jardiniers paysagistes.
1 Fertilizers (natural and artificial), potting
composts, manure, peats (fertilizers), soil-conditioning agents,
topsoils, water purifying or softening products, chemicals used
in agriculture, horticulture and forestry, glues (starch size),
glues for wallpaper, adhesives used in industry, scale
removers other than for household purposes, chemical
products for swimming pool water treatment, grafting wax for
trees, degreasing products and detergents for use in
manufacturing processes, wallpaper unsticking products.
2 Colorants; varnishes; paints and lacquers
(excluding insulants); preservatives against rust and wood
deterioration; dyestuffs; mordants (neither for metals, nor for
seeds); raw natural resins; metals in foil and powder form for
painters, decorators, printers and artists; coatings (paints);
fireproof paints; bactericidal paints; vitrification products;
surface coatings.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use, cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations, soaps, polishes, floor waxes, polishing waxes,
abrasives, with the exception of dental abrasives, rustremoving products, strippers, preparations for cleaning waste
pipes, shampoos for floor coverings, stain removers, scale
removers for household purposes, detergents other than for
medical purposes and for use in manufacturing operations,
emery cloths, oil of turpentine, paint-stripping products,
washing products, polishing paper, sandpaper, degreasers
other than for use in manufacturing processes.
4 Industrial oils and greases, lubricants, dustabsorbing, wetting and binding compositions, fuels (including
motor spirit) and illuminants, candles, lamp wicks, waxes for
industrial use, waxes for lighting, waxes for belts.
5 Weedkillers, moss control agents, fungicides,
bactericides, insecticides, products for exterminating mice, rat
poisons, algicides, disinfectants for hygiene purposes,
parasiticides.
6 Rolled and cast building materials, locksmithing
goods, nails, screws, nuts, rivets, parts of metal for
construction, boxes of metal, chests and containers of metal,
tool handles, greenhouse frames, greenhouses, silos, traps for
animals, statues or statuettes of common metal, hooks, trellises
and lattices of metal, fittings, valves (other than parts of
machines), reels, vats, weather vanes, pools, floors of metal,
fences of metal, construction panels, pergolas, gates of metal,
barriers of metal, swimming pools, ladders of metal, pickets,
wire screening, tubes, metal door handles, doors, bolts, step
ladders, foot rests, safes, pegs of metal, letterboxes of metal,
non-electric cables of metal, metal fittings, hinges of metal,
shutters, windows of metal, rainwater gutters of metal, gutters,
frameworks of metal, cornices of metal, corner plates of metal,
keys, metal hardware, metal wainscoting, metal tiles, metal
drainage grates, scaffolding of metal, staircases of metal, iron
framework.
7 Construction and civil engineering machines,
metal-working machines, agricultural machines, machine
tools, engines (other than for land vehicles), large agricultural
implements other than hand operated, motor hoes,
lawnmowers (machines), grinding machines, mechanical
reels, pumps (machines), emptying pumps, exhausters, boring
pumps, concrete mixers, hoists, compressors (machines),
electrical cleaning machines and apparatus, washing
apparatus, electric parquet-floor polishers, electrical carpet
and rug shampooing machines, steam-cleaning apparatus,
high-pressure cleaning apparatus, gas-operated welding
apparatus, soldering irons, aspirators, window-washing
apparatus, spraying machines, vitrifying machines, nonelectric welding apparatus, drilling machines, watering
pumps, electrical power units.
8 Gardening tools, hoe-forks, hoes, claws, forks,
rakes, spades, peat spades, shovels, pickaxes, scarifiers,
edging shears, sowers (tools), spreaders (tools), aerators,
lawn rollers, edging trimmers, hand-operated lawnmowers,
hedge trimmers, shearers, pruning scissors, lopping shears,
31
pruning shears, bill-hooks, axes, grafting tools, do-it-yourself
tools, perforating tools, pliers, pincers, wrenches (tools),
assembling tools, hand-operated lifting jacks, scissors,
unsticking tools, strippers, hammers, scrapers, plumbing
tools, insecticide sprayers (tools), knives (with the exception of
electric and surgical knives), tiling tools, cutters, lawn rakes,
borers.
9 Fire extinguishers, knee guards (with the
exception of orthopedic knee bandages), protective gloves,
face shields and protective eyewear, programmers,
thermometers for non-medical purposes, remote controls,
satellite dishes, demodulators, electric welding apparatus,
plugs, sockets and other contacts, branch boxes, circuit
breakers, electric cables and wires, antennas, respiratory
masks (other than masks for artificial respiration), protective
helmets, counters and electric boards, electrical adapters,
electric switches, telephones, pagers, answering machines,
facsimile machines, electric door openers, alarms, cells,
batteries, satellites, electronic door openers, electromagnetic
valves, fire pumps.
11 Apparatus and installations for lighting, heating,
steam generating, cooking, drying, refrigerating, water
distribution and sanitary installations; incinerators;
composting grills; fountains; water filtering apparatus; water
softening or purifying apparatus and machines; ornamental
fountains; barbecues; grills for barbecues; convectors;
flashlights; portable lamps; bulbs; strings of lights for indoor
or outdoor use; flushing cisterns; water flushing apparatus;
filters (parts of household or industrial installations); water
heaters, radiators; boilers; washstands; taps; bathtubs;
showers; toilets; sinks; humidifiers; cooker hoods; ventilation
hoods; apparatus and machines for purifying air; airconditioning apparatus; ventilation apparatus; fans (airconditioning); open fireplaces; traps; heated towel racks.
12 Wheelbarrows, wheelbarrow tires, sack-barrows,
gardening carts.
16 Books, brochures, paintbrushes, house painters'
rollers, adhesives for stationery and household use, sealing
wax.
17 Gum, sheets, plates and rods of plastic materials
(semi-manufactured), weather-stripping, packing and
insulating materials, flexible non-metallic pipes, watering
hoses, insulating felt, adhesive tapes (other than for medical,
stationery or household purposes), insulators, seals.
18 Parasols.
19 Non-metallic building materials, natural and
artificial stones, cement, statues and statuettes of stone,
concrete or marble, felt for building, bridges made of wood,
screen walls made of wood, timber, lumber, semi-processed
wood, manufactured timber, wood panelings, posts, arbors,
garden shelters, cabins, maisonettes, sand boxes for building,
sand (with the exception of foundry sand), reed lattices,
coatings (building materials), floor tiles, chimneys, insulating
glazings, parquet flooring, floors, wainscoting, roof tiles,
slates, rainwater gutters, scaffolding, staircases, frameworks,
windows, shutters, hinges, gutters, cornices, angle sections,
gratings for drainage, all these goods being non-metallic.
20 Furniture, including garden furniture, kitchen and
bathroom furniture, mirrors, picture frames, non-textile
decorative wall fittings (furnishings), bars, rings, hooks, pegs,
curtain rods (not of metal), curtain rods of metal, rollers, rails
for curtains, curtain holders not of textile material, wood or
plastic boxes and crates, window, furniture and door fittings,
picture frame brackets, latches, kennels for household pets,
racks, storage shelf boards, baskets, hinges, rattans, tool
holders (chests), flower boxes, statues or statuettes of wood,
wax, plaster or plastic, pedestals, shelves, non-metallic valves
(other than parts of machines), tanks, cushions (not for
medical use), tables for wallpapering, work benches, furniture
glides, underframes and posts, waxcomb for beehives, log
baskets not of metal, serving tables for gardens, balcony
planters, works of art of wood, wax, plaster, cork, reed, cane,
wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-
32
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
pearl, meerschaum, substitutes for all these materials or of
plastic materials.
21 Brushes, brush-making materials, cleaning
instruments and equipment, unworked and semi-worked glass,
brooms, trash cans, boot jacks, fly swatters, insect traps,
pottery, vases not of precious metal, pots, boxes (for plants),
flowerpot covers (not made of paper), basins, water pans,
feeding troughs, statues and statuettes of porcelain, terracotta
or glass, sprinkling devices, nozzles for sprinkler hoses,
sprinklers, watering cans, pipe guides, buckets, non-electric
polishing machines, non-metallic door handles, clothes racks,
stands for plants, gardening gloves, unheated towel racks,
soap holders.
22 Ropes (neither made of rubber, nor intended as
strings for rackets or musical instruments), strings, tents,
tarpaulins (neither as safety tarpaulins, nor as pushchair
covers), bags for the transport and storage of merchandise in
bulk, cords for gardens, belts for handling loads, protective
nets and films for crops.
23 Threads and yarns for textile use.
24 Felts, mosquito nets, table cloths (not of paper),
textile wall coverings and hangings, blinds of textile.
25 Aprons, clothing for D.I.Y. and gardening, shoes
and boots (except for medical use).
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering floors, non-textile wall hangings,
foot-scrapers, non-slip mats, wallpaper, non-textile floor and
wall coverings.
28 Crossbars and stands, slides, sporting tackle,
swings, basketball baskets, swimming pools, outdoor games,
Christmas tree decorations (except lighting apparatus), creels.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains, neither prepared nor processed, plant seeds
(grains), live plants and natural flowers, raw barks, unsawn
timber, dried flowers for decoration.
35 Services of assorting (except transport) for the
benefit of third parties of all the aforesaid goods enabling
customers to view and buy these goods.
37 Repair and maintenance of furniture and
buildings, of electrical household appliances and machines
and of machines and tools for D.I.Y. and gardening;
construction; installation of heating systems, of airconditioning apparatus, of electrical household appliances
and of cooking appliances; rental of construction equipment,
cabinet making (repair); information on construction, repair
and maintenance; building insulating; installation,
maintenance and repair of machines and furniture, rental of
cleaning machines, rental of machines and apparatus for
D.I.Y. purposes, D.I.Y. consulting.
38 News agencies, press agencies, radio, telegraph,
telephone and computer terminal communications, mailing
and transmission of dispatches, messages, news and
information, electronic messaging, computer-aided message
and image transmission, transmission of information held in a
database, transmission of information by telematic means.
39 Delivery of goods, rental of vehicles.
40 Stripping, gilding, framing of works of art,
information regarding treatment of materials, cutting of glass
and worktops.
42 Design of interior decor, testing of materials,
construction advice.
44 Rental of agricultural equipment; gardening
advice; plant nurseries and landscape gardening services.
1 Abono para las tierras (natural y artificial), mantillo,
estiércol, turba (abono), productos químicos para abonar los
suelos, tierras vegetales, productos para purificar o ablandar el
agua, productos químicos destinados a la agricultura,
horticultura y silvicultura, colas (aprestos), colas para papeles
pintados, adhesivos (pegamentos) para la industria,
desincrustantes que no sean para uso doméstico, productos
químicos para el tratamiento del agua de las piscinas, cera
para injertar los árboles, productos de desengrase y
detergentes utilizados en operaciones de fabricación,
productos para despegar los papeles pintados.
2 Colores; barnices; pinturas y lacas (excepto
aislantes); preservativos contra la herrumbre y el deterioro de
la madera; materias tintóreas; mordientes (que no sean para
metales ni para semillas); resinas naturales en estado bruto;
metales en hojas y polvo para pintores, decoradores,
impresores y artistas; enlucidos (pinturas); pinturas ignífugas;
pinturas bactericidas; productos vitrificantes; lavazas.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada, preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas), jabones, encáusticos,
ceras para parqué, ceras para pulir, abrasivos, excepto
abrasivos para uso dental, productos para quitar la herrumbre,
desoxidantes, preparaciones para desatascar los tubos de
desagüe, champús para revestimientos de suelos,
quitamanchas, desincrustantes para uso doméstico,
detergentes que no sean los utilizados durante las operaciones
de fabricación y los de uso médico, telas esmeril, esencia de
trementina, productos para quitar la pintura, productos de
lavado, papel para pulir, papel de lija, productos de
desengrasado que no sean los utilizados durante las
operaciones de fabricación.
4 Aceites y grasas industriales, lubricantes,
productos para absorber, regar y concentrar el polvo,
combustibles (incluyendo gasolinas para motores) y materias
de alumbrado, bujías, mechas para lámparas, ceras para uso
industrial, ceras para el alumbrado, ceras para correas.
5 Productos para la destrucción de las hierbas,
antiespumantes, fungicidas, bactericidas, insecticidas,
ratonicidas, raticidas, algicidas, desinfectantes para uso
higiénico, parasiticidas.
6 Materiales de construcción laminados y fundidos,
cerrajería, clavos, tornillos, tuercas, remaches, elementos
metálicos para la construcción, cajas metálicas, cofres y
contenedores metálicos, mangos de herramientas, armazones
de invernaderos, invernaderos, silos, cepos para animales,
estatuas o estatuillas de metales comunes, colgadores, telas y
redes metálicas, racores, compuertas (que no sean partes de
máquinas), devanaderas, cubas, veletas, cubetas, suelos
metálicos, vallas metálicas, paneles de construcción, pérgolas,
pórticos metálicos, barreras metálicas, piscinas, escalas
metálicas, estacas, vallas, tubos, empuñaduras de puertas de
metal, puertas, cerraduras, taburetes de escalones, escabeles,
cajas de caudales, clavijas metálicas, buzones para cartas
metálicos, cables metálicos no eléctricos, herrajes, bisagras
metálicas, contraventanas, ventanas metálicas, canalones
metálicos, canalones, armazones metálicos, cornisas
metálicas, canales de tejado metálicos, llaves, quincallería
metálica, zócalos metálicos, tejas metálicas, rejillas de
evacuación metálicas, andamiajes metálicos, escaleras
metálicas, desguaces.
7 Máquinas para la construcción de edificios y obras
públicas, máquinas para la metalurgia, máquinas agrícolas,
máquinas-herramientas, motores (que no sean para vehículos
terrestres), instrumentos grandes para la agricultura que no
sean los accionados manualmente, motobinadoras, cortadoras
de césped (máquinas), trituradoras (máquinas), devanadoras
mecánicas, bombas (máquinas), bomba de vaciado, bombas
de desagüe, bombas para perforar pozos, hormigoneras de
obra, polipastos, compresores (máquinas), máquinas y
aparatos de limpieza eléctricos, aparatos de lavado,
enceradoras de parqué eléctricas, limpiadores de alfombras y
moquetas (eléctricos), aparatos de limpieza a vapor, aparatos
de limpieza de alta presión, aparatos para soldar de gas,
hierros para soldar, aspiradores, limpiadores de ventanas,
pulverizadores, vitrificadoras, aparatos para soldar no
eléctricos, taladradoras, bombas de riego, grupos
electrógenos.
8 Herramientas de jardín, escardaderas, azadillas,
garras, horcas, rastrillos, azadones, azadas, palas, picos,
escarificadores, recortabordes de césped, sembradoras
(herramientas), esparcidoras (herramientas), aireadores,
rodillos para el césped, bordeadoras, cortadoras de césped
manuales, recortadoras de setos, cizallas, tijeras de podar,
podaderas, tijeras de jardinero, hocejos, hachas, navajas de
injertar, herramientas de bricolaje, taladradoras, pinzas,
tenazas, llaves (herramientas), herramientas de ensamblaje,
gatos manuales, tijeras, desencoladoras, decapantes,
martillos,
raspadores,
herramientas
de
fontanería,
pulverizadores para insecticidas (herramientas), cuchillos
(excepto cuchillos eléctricos y de cirugía), herramientas de
pavimentador, cuchillas, escobas de jardín, brocas.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Aparatos extintores, rodilleras (excepto rodilleras
ortopédicas), guantes de protección, viseras y gafas de
protección, programadores, termómetros que no sean para uso
médico, mandos a distancia, parabólicas, desmoldeadores,
aparatos para soldar eléctricos, tomas de corriente, cajas de
derivación, disyuntores, hilos y cables eléctricos, antenas,
mascarillas respiratorias (que no sean para la respiración
artificial), cascos de protección, contadores y cuadros de
distribución, adaptadores eléctricos, interruptores eléctricos,
teléfonos, radiomensajeros, contestadores, aparatos de fax,
porteros eléctricos, alarmas, pilas, baterías, satélites, porteros
electrónicos, electroválvulas, bombas de incendio.
11 Aparatos e instalaciones de alumbrado, de
calefacción, de producción de vapor, de cocción, de secado, de
refrigeración, de distribución de agua e instalaciones
sanitarias; incineradores; tostaderos-compostadores; fuentes;
aparatos para filtrar el agua; aparatos y máquinas para purificar
o ablandar el agua; surtidores de agua ornamentales;
barbacoas; rejillas de barbacoa; convectores; antorchas;
lámparas portátiles; bombillas; guirnaldas luminosas para
interiores o para utilizar al aire libre; depósitos de descarga de
agua; aparatos o instalaciones de descarga de agua; filtros
(partes de instalaciones domésticas o industriales);
calentadores de agua, radiadores; calderas; lavabos; grifos;
bañeras; duchas; retretes (WC); fregaderos; humidificadores;
campanas extractoras; campanas de ventilación; aparatos y
máquinas para la purificación del aire; aparatos de
climatización;
aparatos
de
ventilación;
ventiladores
(climatización); chimeneas y hogares para viviendas;
sumideros; toalleros calentadores.
12 Carretillas, ruedas de carretillas, carretillas de
mano, carretas de jardín.
16 Libros, folletos, pinceles, rodillos para pintar,
adhesivos para la papelería y la casa, cera para sellar.
17 Gomas, hojas, placas y varillas de materias
plásticas (semiacabadas), materias que sirven para calafatear,
cerrar con estopa, aislar, tubos flexibles no metálicos, tubos de
riego, fieltro para aislamiento, cintas adhesivas (que no sean
para la medicina, la papelería y la casa), aislantes, juntas.
18 Sombrillas.
19 Materiales de construcción no metálicos, piedras
naturales y artificiales, cemento, estatuas y estatuillas de
piedra, hormigón o mármol, fieltro para la construcción,
puentes de madera, mamparas de madera, maderas de labrar,
maderas para la construcción, maderas semielaboradas,
maderas trabajadas, entablados de madera, postes,
cenadores, cobertizos, cabañas, casitas, areneros para la
construcción, arena (excepto arena para la fundición),
entramado de caña, enlucidos (materiales de construcción),
embaldosados, chimeneas, vidrios aislantes, parqués, suelos
de madera, zócalos, tejas, pizarras, canalones, andamios,
escaleras, armazones, ventanas, contraventanas, bisagras,
canalones, alféizares, angulares, rejillas de evacuación,
ninguno de estos productos son metálicos.
20 Muebles, incluidos muebles de jardín, muebles de
cuarto de baño y de cocina, espejos, marcos, apliques murales
decorativos (mobiliario) que no sean de materias textiles,
barras, anillas, corchetes, perchas, barras de cortina (no
metálicas), varillas metálicas para cortinas, ruedecillas, raíles
para cortinas, abrazaderas que no sean de materias textiles,
cajas de madera o de materias plásticas, arcones de madera o
de materias plásticas, guarniciones de ventanas, de muebles,
de puertas, listones para enmarcar, tiradores, casetas para
animales de interior, estanterías, repisas para colocar objetos,
canastos, bisagras, cañas, portaherramientas (cofrecillos),
jardineras, estatuas o estatuillas de madera, de cera, de yeso
o de materias plásticas, pedestales, repisas, compuertas (que
no sean partes de máquinas) no metálicas, cubas, cojines (que
no sean para uso médico), mesas para empapelar, bancos de
trabajo, protectores para patas y travesaños de muebles, cera
en panel para colmenas, cestas para leña no metálicas, carros
para jardín, jardineras, objetos de arte de madera, cera, yeso,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena,
concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas
estas materias o de materias plásticas.
21 Pinceles, materiales para la fabricación de cepillos,
instrumentos y material de limpieza, vidrio en bruto y
semielaborado, escobas, cubos de la basura, saca-botas,
cazamoscas, trampas para insectos, cacharrería, jarrones que
no sean de metales preciosos, tiestos, jardineras para plantas,
cubretiestos (que no sean de papel), baldes, pilas, artesas,
estatuas y figuritas de porcelana, terracota o vidrio,
33
instrumentos de riego, boquillas para mangas de riego,
regadoras, regaderas, guías de manguera, cubos,
enceradoras no eléctricas, empuñaduras de puertas que no
sean de metal, secadores o escurridores de la colada, soportes
para plantas, guantes de jardinería, toalleros que no sean
calentadores, jaboneras.
22 Cuerdas (ni de caucho, ni de raquetas ni de
instrumentos de música), bramantes, tiendas de campaña,
lonas (ni de salvamento ni para cochecitos de niños), sacos
para el transporte y almacenaje de mercancías a granel,
cordeles de jardín, cinchas para sujetar fardos, redes y
películas de protección para cultivos.
23 Hilos para uso textil.
24 Fieltros, mosquiteros, manteles (que no sean de
papel), revestimientos y tapizados murales de materias
textiles, persianas de materias textiles.
25 Delantales, ropa para trabajos de bricolaje y de
jardinería, zapatos y botas (excepto para uso médico).
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleum y otros
revestimientos de suelos, tapicerías murales que no sean de
materias textiles, limpiabarros, alfombras antideslizantes,
papeles pintados, revestimientos de suelos y de paredes que
no sean de materias textiles.
28 Pórticos, toboganes, aparatos de gimnasia,
columpios, canastas de baloncesto, piscinas, juegos al aire
libre, decoraciones para árboles de Navidad (excepto aparatos
de alumbrado), nasas.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos
ni preparados ni transformados, granos (simientes), plantas y
flores naturales, cortezas en bruto, madera en bruto, flores
secas para la decoración.
35 Servicios de agrupación (excepto el transporte)
para terceros de todos los productos antes mencionados para
que los clientes puedan examinar y adquirir dichos productos.
37 Reparación y mantenimiento de muebles y de
inmuebles, de máquinas y de aparatos electrodomésticos y de
máquinas y herramientas para el bricolaje y la jardinería;
construcción; servicios de instalación de calefacción, de
aparatos para el aire acondicionado, de aparatos
electrodomésticos, de cocina; alquiler de máquinas de
construcción, trabajos de ebanistería (reparación); información
sobre construcción, mantenimiento y reparación; servicios de
aislamiento; instalación, conservación y reparación de
máquinas y de mobiliario, alquiler de máquinas para limpiar,
alquiler de máquinas y de aparatos para el bricolaje,
asesoramiento en materia de bricolaje.
38 Agencias de información (noticias), agencias de
prensa, comunicaciones radiofónicas, telegráficas, telefónicas
y por terminales de ordenador, envío y transmisión de
despachos, de mensajes, de noticias y de información,
mensajería electrónica, transmisión de mensajes y de
imágenes asistida por ordenador, transmisión de información
contenida en una base de datos, transmisión de información
por vía telemática.
39 Distribución de mercancías, alquiler de vehículos.
40 Decapado, dorado, enmarcado de obras de arte,
información en materia de tratamiento de materiales, corte del
vidrio y de encimeras.
42 Decoración de interiores, pruebas de materiales,
asesoramiento en materia de construcción.
44 Alquiler de material agrícola; asesoramiento en
materia de jardinería; servicios de viveros y de jardineros
paisajistas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 06.01.2006, 05 3 374 501.
FR, 05.08.2005, 05 3 374 501.
BY, KZ, LV, RU, UA.
EE, GE, LT.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 28.02.2006
(180) 28.02.2016
(732) FERRARI S.p.A.
Via San Giovanni Bosco, 10
I-15100 ALESSANDRIA (IT).
883 736
34
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société par actions
(531) VCL(5)
3.7.
(571) La marque est constituée de la diction FERRARI avec
une figure de pélican (marque utilisée sans interruption
par la déposante au moins dès 1985). / The mark
consists of the wording FERRARI and a pelican figure
(mark which has been used by the applicant without
interruption at least since 1985). / La marca consiste en
la palabra FERRARI y el diseño de un pelícano (marca
utilizada ininterrumpidamente por el solicitante al
menos desde 1985).
(511) NCL(8)
39 Services de transport et de livraison par avion, par
route, par chemin de fer et par mer; services d'emballage, de
rangement en caisses et de stockage; transport gardé de
valeurs; stockage de marchandises; services de programmation
d'itinéraires; location; transport en véhicules blindés;
chargement et déchargement de marchandises; gestion de
marchandises, inspection des marchandises avant le transport
(pour l'aptitude au transport par route); services d'expéditions
en général.
39 Transportation and delivery services by air, road,
rail and sea; packaging, crating and warehousing services;
guarded transport of valuables; storage of goods; route
planning services; rental; armored-car transport; loading and
unloading of cargoes; handling of goods, inspection of goods
before transportation (for roadworthiness); shipping services
in general.
39 Servicios de transporte y reparto por avión,
carretera, ferrocarril y mar; servicios de embalaje, colocación
en cajas y almacenamiento; transporte de valores; almacenaje
de mercancías; servicios de programación de rutas; alquiler;
transporte en vehículos blindados; carga y descarga de
mercancías; gestión de mercancías, inspección de mercancías
antes del transporte (aptitud para el transporte por carretera);
servicios de envíos en general.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
IT, 27.12.2005, AT2005C 000159.
IT, 27.12.2005, AT2005C000159.
JP, TR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) Anocsys AG
Industriezone Schächenwald
CH-6460 Altdorf (CH).
(842) Aktiengesellschaft, Schweiz
parleurs, mesureurs, circuits électroniques, sonomètres,
circuits intégrés, appareils pour la reproduction du son,
microphones, appareils pour la transmission du son.
42 Consultation
en
matière
d'ordinateurs,
maintenance de logiciels d'ordinateurs, analyse pour
l'implantation de systèmes d'ordinateurs, mise à jour de
logiciels, travaux d'ingénieurs, recherches en physique,
mesurage acoustique, conseils en construction, services
d'ingénieurs, établissement de plans pour la construction,
consultation d'ingénieurs en matière d'acoustique.
9 Computers, computer software, computer
programs, receivers (audio), acoustic couplers, loudspeakers,
measuring apparatus, electronic circuits, sound level meters,
integrated circuits, sound reproduction apparatus,
microphones, sound transmitting apparatus.
42 Computer consulting, maintenance of computer
software, computer system configuration analysis, updating of
software, engineering work, physics research, acoustic
measurement, construction advice, engineering services,
construction drafting, consulting engineers in the field of
acoustics.
9 Ordenadores, software, programas informáticos,
receptores de audio, acopladores acústicos, altavoces,
medidores, circuitos electrónicos, sonómetros, circuitos
integrados, aparatos para la reproducción del sonido,
micrófonos, aparatos para la transmisión del sonido.
42 Asesoramiento en materia de ordenadores,
mantenimiento de software, análisis para la implantación de
sistemas informáticos, actualización de software, servicios de
ingeniería, investigaciones de física, medición acústica,
consultoría en construcción, trabajos de ingenieros,
elaboración de planos para la construcción, asesoramiento de
ingenieros en materia de acústica.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 09.08.2005, 538442.
CH, 09.08.2005, 538442.
AT, BX, DE, ES, FR, IT, LI, PT, RU.
US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 03.01.2006
(180) 03.01.2016
(732) STAUBLI INTERNATIONAL AG
Poststrasse 5
CH-8808 Pfaeffikon (CH).
(842) Aktiengesellschaft, Suisse
883 738
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
883 737
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Ordinateurs, logiciels d'ordinateurs, programmes
d'ordinateurs, récepteurs (audio), coupleurs acoustiques, haut-
(511) NCL(8)
7 Machines à tisser, y compris métiers à tisser et
machines Jacquard; ratières; machines à souder à ultrasons;
harnais de ratières; mécaniques à cames en tant que parties de
ratières; accessoires pour ratières, non compris dans d'autres
classes; harnais de métiers à tisser, en particulier de
mécaniques Jacquard; accessoires de métiers à tisser, en
particulier de mécaniques Jacquard, non compris dans d'autres
classes; machines coupeuses et copieuses à cartes; dispositifs
de configuration (commande) et de traitement de dessins en
tant que parties de ratières et de métiers à tisser à conduite
électronique; dispositifs pour la recherche de la duite;
machines à souder à ultrasons à utiliser pour cartes de dessins
en matières plastiques.
7 Weaving machines, including looms and Jacquard
machines; dobbies; ultrasound welding machines; harnesses
for dobbies; cam motions as parts of dobbies; accessories for
dobbies, not included in other classes; gears for weaving
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
looms, in particular Jacquard looms; accessories for weaving
looms, in particular Jacquard looms, not included in other
classes; cutting machines and card copiers; pattern
programming and processing installations as parts of dobbies
and electronically controlled weaving machines; pick seeking
devices; ultrasound welding machines for plastic pattern
cards.
7 Máquinas para tejer, incluidos telares y máquinas
Jacquard; maquinitas para lizos; máquinas soldadoras por
ultrasonido; arneses de maquinitas para lizos; mecanismos de
levas en tanto que partes de maquinitas para lizos; accesorios
de maquinitas para lizos, no comprendidos en otras clases;
arneses de telares, en particular de mecanismos Jacquard;
accesorios de telares, en particular de mecanismos Jacquard,
no comprendidos en otras clases; máquinas cortadoras y
copiadoras de tarjetas; dispositivos de configuración (mando) y
de procesamiento de dibujos en tanto que partes de maquinitas
para lizos y de telares electrónicos; dispositivos para la
búsqueda de la pasada de trama; máquinas soldadoras por
ultrasonido destinadas a tarjetas de dibujos de materias
plásticas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 09.09.2005, 540014.
CH, 09.09.2005, 540014.
BX, CN, DE, IR.
TR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 03.02.2006
883 739
(180) 03.02.2016
(732) "S.A. LHOIST
RECHERCHE ET DEVELOPPEMENT"
en abrégé "L.R.D.",
société anonyme
Rue Charles Dubois 28
B-1342 OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-NEUVE (BE).
(842) société anonyme, Belgique
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques pour l'industrie, notamment
produits à base de chaux et dolomite utilisés dans le secteur de
la construction ou comme composant de matériaux de
construction tels que mortier, plâtre, blocs de construction et
peintures.
2 Peintures, vernis, laques, blanc de chaux, lait de
chaux, liants pour peintures; couleurs; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
19 Matériaux de construction non métalliques, chaux,
pierre à chaux, briques, béton, mortier pour la construction,
liants pour l'entretien des routes et pour le briquetage, enduits
(matériaux de construction).
1 Industrial chemicals, including products made
with lime and dolomite for use in building sector or as an
ingredient of building materials such as mortar, plaster,
building blocks and paints.
2 Paints, varnishes, lacquers, whitewash, lime wash,
binding agents for paints; colorants; preservatives against
rust and against deterioration of wood; dyestuffs; mordants;
raw natural resins; metal in foil and powder form for painters,
decorators, printers and artists.
19 Non-metallic building materials, lime, limestone,
bricks, concrete, mortar for building use, binding material for
road repair and for making briquettes, coatings (building
materials).
35
1 Productos químicos para la industria, en particular
productos a base de cal y dolomita utilizados en la construcción
o como componentes de materiales de construcción tales
como mortero, yeso, bloques de construcción y pinturas.
2 Colores, barnices, lacas, blanco de cal, leche de
cal, aglutinantes para pinturas; colorantes; preservativos
contra la herrumbre y el deterioro de la madera; materias
tintóreas; mordientes; resinas naturales en estado bruto;
metales en hojas y en polvo para pintores, decoradores,
impresores y artistas.
19 Materiales de construcción no metálicos, cal,
piedras calizas, ladrillos, hormigón, mortero para la
construcción, aglutinantes para la conservación de carreteras
y para la fabricación de briquetas, enlucidos (materiales de
construcción).
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 31.05.2005, 1078457.
BX, 10.10.2005, 775624.
CH, RU.
NO, US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 28.03.2006
(180) 28.03.2016
(732) JIANGSU SUNING APPLIANCE
COMPANY LIMITED
No. 68 Huaihai Road,
Nanjing
Jiangsu Province 210000 (CN).
(842) Corporation, Chine
883 740
(531) VCL(5)
27.5.
(571) La marque est composée par 6 lettres latines suivantes:
SUNING. / The mark comprises the six following latin
letters: "SUNING". / La marca consiste en las seis
letras latinas siguientes: SUNING.
(511) NCL(8)
7 Machines à imprimer, machines pour l'industrie
textile, à savoir machines de filature et métiers à tisser; hachepaille, repasseuses, machines à graver, gaufreuses, appareils
élévatoires, machines pour la production de punaises,
générateurs d'électricité, dispositifs électriques à manoeuvrer
les rideaux.
9 Ordinateurs, photocopieurs, tableaux d'affichage
électroniques, téléphones portables, enregistreurs à bande
magnétique, boîtiers de haut-parleurs, postes de télévision,
magnétoscopes, bouchons pour les oreilles, appareils
photographiques, câbles électriques, fils électriques,
installations électriques pour préserver du vol, lunettes de
soleil et lunettes de sport, montures de lunettes, piles
électriques, piles galvaniques, accumulateurs électriques, piles
solaires.
11 Allumoirs; appareils et instruments de cuisson, à
savoir appareils de cuisson à micro-ondes, becs de gaz et
marmites autoclaves électriques; réfrigérateurs électriques,
installations
de
conditionnement
d'air,
cheminées
d'appartement, robinets; appareils et installations sanitaires, à
savoir sèche-mains pour lavabos, cuvettes de toilettes, capteurs
solaires, baignoires, cabines de douche, douches, lavabos;
installations de chauffage à eau chaude, allume-gaz.
36
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Publicité, agences de publicité, conseils en
organisation et direction des affaires, promotion des ventes
pour des tiers, consultation pour les questions de personnel,
services de relogement pour entreprises, comptabilité, location
de distributeurs automatiques, gérance administrative d'hôtels.
37 Supervision de travaux de construction;
construction; réparation de capitonnages; installation,
entretien et réparation de machines; installation, entretien et
réparation d'appareils électriques; entretien et réparation
d'automobiles; réparation d'appareils photographiques;
désinfection; nettoyage à sec; installation et réparation de
dispositifs sportifs.
7 Printing machines, machines for the textile
industry, namely spinning machines and weaving looms; straw
cutters, ironing machines, engraving machines, embossing
machines, elevating apparatus, machines for manufacturing
drawing pins, electricity generators, electrically operated
curtain drawing devices.
9 Computers, photocopiers, electronic notice
boards, mobile telephones, tape recorders, cabinets for
loudspeakers, television sets, video recorders, ear plugs,
photographic apparatus, electric cables, electric wires,
electric theft prevention installations, sports and sunglasses,
spectacle frames, electric batteries, galvanic batteries, electric
storage batteries, solar batteries.
11 Lighters; apparatus and instruments for cooking,
namely microwave ovens, gas burners and electric pressure
cookers; electric refrigerators, air conditioning installations,
fireplaces, taps; sanitary apparatus and installations, namely
hand dryers for washstands, toilet bowls, solar collectors,
bathtubs, shower cubicles, showers, washstands; hot water
heating installations, gas lighters.
35 Advertising, advertising agencies, business
organisation and management consulting, sales promotion for
third parties, personnel management consultancy, relocation
services for businesses, accounting, vending machine rental,
business management of hotels.
37 Building construction supervision; building
construction; upholstery repair; installation, maintenance and
repair of machines; installation, maintenance and repair of
electrical apparatus; motor vehicle maintenance and repair;
photographic apparatus repair; disinfection; dry-cleaning;
installation and repair of sports equipment.
7 Máquinas para imprimir, máquinas para la industria
textil, a saber, máquinas de hilado y telares; cortadores de
paja, planchadoras, máquinas para grabar, máquinas para
estampar, aparatos elevadores, máquinas para fabricar
chinchetas, generadores de electricidad, dispositivos eléctricos
para correr cortinas.
9 Ordenadores,
fotocopiadoras,
paneles
de
anuncios electrónicos, teléfonos móviles, grabadoras de cinta
magnética, cajas de altavoces, televisores, magnetoscopios,
tapones para los oídos, cámaras fotográficas, cables
eléctricos, hilos eléctricos, instalaciones eléctricas para
proteger contra el robo, gafas de sol y de deporte, monturas de
gafas, pilas eléctricas, pilas galvánicas, acumuladores
eléctricos, pilas solares.
11 Encendedores; aparatos e instrumentos de
cocción, a saber, hornos de microondas, mecheros de gas y
marmitas autoclaves eléctricas; refrigeradores eléctricos,
instalaciones de acondicionamiento de aire, chimeneas para
viviendas, grifos; aparatos e instalaciones sanitarias, a saber,
secamanos para lavabos, tazas de retrete, colectores solares,
bañeras, cabinas de ducha, duchas, lavabos; instalaciones de
calefacción de agua caliente, encendedores de gas.
35 Publicidad, agencias de publicidad, asesoramiento
en materia de organización y dirección de negocios, promoción
de ventas (para terceros), consultoría en materia de recursos
humanos, servicios de realojamiento para empresas,
contabilidad, alquiler de distribuidores automáticos, gerencia
administrativa de hoteles.
37 Supervisión
de
obras
de
construcción;
construcción;
reparación
de
capitonés;
instalación,
mantenimiento y reparación de máquinas; instalación,
mantenimiento y reparación de aparatos eléctricos;
mantenimiento y reparación de automóviles; reparación de
aparatos fotográficos; desinfección; limpieza
instalación y reparación de material deportivo.
(821)
(821)
(821)
(821)
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
en
seco;
CN, 08.08.2005, 4823189.
CN, 08.08.2005, 4823191.
CN, 08.08.2005, 4823193.
CN, 08.08.2005, 4823166.
CN, 08.08.2005, 4823158.
EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 28.03.2006
(180) 28.03.2016
(732) JIANGSU SUNING APPLIANCE
COMPANY LIMITED
No. 68 Huaihai Road,
Nanjing
Jiangsu Province 210000 (CN).
(842) Corporation, Chine
883 741
(531) VCL(5)
28.3.
(561) SU NING DIAN QI.
(566) / REVIVE TRANQUIL ELECTRIC APPLIANCES.
(526) Les deux derniers caractères chinois. / The last two
Chinese characters. / Los dos últimos caracteres
chinos.
(511) NCL(8)
7 Installations pour l'aspiration de poussières pour le
nettoyage, repasseuses, machines à graver, soupapes;
machines de cuisine électriques, à savoir émulseurs électriques
à usage domestique, fouets électriques à usage ménager,
presse-fruits électriques à usage ménager, machines à laver la
vaisselle; machines à laver, gaufreuses, appareils élévatoires,
machines pour la production des punaises, instruments autres
que ceux actionnés manuellement compris dans cette classe.
9 Ordinateurs, photocopieurs, téléphones portables,
postes de télévision, appareils photographiques, installations
électriques pour préserver du vol, lunettes de soleil et lunettes
de sport, montures de lunettes, piles électriques, piles
galvaniques et accumulateurs électriques, piles solaires, fers à
repasser électriques, bigoudis électrothermiques.
11 Appareils et installations sanitaires, à savoir sèchemains pour lavabos, cuvettes de toilettes, capteurs solaires,
baignoires, cabines de douche, douches, lavabos; allumoirs;
appareils et installations de cuisson, à savoir appareils de
cuisson à micro-ondes, becs de gaz, marmites autoclaves
électriques; appareils et installations de réfrigération, à savoir
réfrigérateurs électriques; installations de conditionnement
d'air, cheminées d'appartement, robinets; appareils et machines
pour la purification de l'eau, à savoir appareils à filtrer l'eau,
stérilisateurs d'eau; installations de chauffage à eau chaude.
35 Publicité, agences de publicité, conseils en
organisation et direction des affaires, organisation
d'expositions à buts commerciaux ou de publicité, gérance
administrative d'hôtels, agences d'import-export, promotion
des ventes pour des tiers, à savoir achat de produits et de
services pour d'autres entreprises, établissement de plans de
publicité et applications de tactique de publicité.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
37 Construction; réparation de capitonnages;
installation, entretien et réparation de machines; installation et
réparation d'appareils électriques; entretien et réparation
d'automobiles; nettoyage à sec; installation et réparation de
chauffage; installation, entretien et réparation d'appareils de
bureau; installation et réparation d'appareils pour le
conditionnement de l'air; installation, entretien et réparation
d'ordinateurs.
7 Dust exhausting installations for cleaning
purposes, ironing machines, engraving machines, valves;
electric kitchen machines, namely electric blenders for
household purposes, electric whisks for household purposes,
electric fruit presses for domestic use, dishwashers; washing
machines, pastry crimpers, elevating apparatus, machines for
manufacturing drawing pins, instruments other than those
operated manually included in this class.
9 Computers, photocopiers, mobile telephones,
television sets, photographic apparatus, electric theft
prevention installations, sports and sunglasses, spectacle
frames, electric batteries, galvanic cells and electric batteries,
solar batteries, electric flat irons, electrically heated haircurlers.
11 Sanitary apparatus and installations, namely hand
dryers for washstands, toilet bowls, solar collectors, bathtubs,
shower cubicles, showers, wash basins; lighters; cooking
apparatus and installations, namely microwave ovens, gas
burners, electric pressure cookers; refrigerating appliances
and installations, namely electric refrigerators; air
conditioning installations, fireplaces, taps; water purifying
apparatus and machines, namely water filtering apparatus,
water sterilizers; hot water heating installations.
35 Advertising, advertising agencies, business
organization and management consulting, organization of
exhibitions for commercial or advertising purposes, business
management of hotels, import-export agencies, sales
promotion for third parties, namely purchasing goods and
services for other companies, drawing up of advertising
campaigns and tactical advertising applications.
37 Construction; upholstery repair; installation,
maintenance and repair of machines; electric appliance
installation and repair; motor vehicle maintenance and
repair; dry cleaning; heating equipment installation and
repair; office machines and equipment installation,
maintenance and repair; air conditioning apparatus
installation and repair; installation, maintenance and repair
of computers.
7 Instalaciones de aspiración del polvo para la
limpieza, planchadoras, máquinas para grabar, válvulas;
máquinas de cocina eléctricas, a saber, emulsionadores
eléctricos para uso doméstico, batidoras eléctricas para uso
doméstico, exprimidores eléctricos para uso doméstico,
lavavajillas; lavadoras de ropa, máquinas para estampar,
aparatos elevadores, máquinas para la fabricación de
chinchetas, instrumentos que no sean accionados
manualmente comprendidos en esta clase.
9 Ordenadores, fotocopiadoras, teléfonos móviles,
televisores, cámaras fotográficas, instalaciones eléctricas para
proteger contra el robo, gafas de sol y de deporte, monturas de
gafas, pilas eléctricas, pilas galvánicas y acumuladores
eléctricos, pilas solares, planchas eléctricas, bigudíes
electrotérmicos.
11 Aparatos e instalaciones sanitarias, a saber,
secamanos para lavabos, tazas de retrete, colectores solares,
bañeras, cabinas de ducha, duchas, lavabos; encendedores;
aparatos e instalaciones de cocción, a saber, hornos de
microondas, mecheros de gas, marmitas autoclaves eléctricas;
aparatos e instalaciones de refrigeración, a saber,
refrigeradores eléctricos; instalaciones de acondicionamiento
de aire, chimeneas para viviendas, grifos; aparatos y máquinas
para la purificación del agua, a saber, aparatos para filtrar el
agua, esterilizadores de agua; instalaciones de calefacción de
agua caliente.
35 Publicidad, agencias de publicidad, asesoramiento
en materia de organización y dirección de negocios,
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios, gerencia administrativa de hoteles, agencias de
importación-exportación, promoción de ventas (para terceros),
37
a saber, compra de productos y servicios para otras empresas,
planificación publicitaria y aplicación de tácticas publicitarias.
37 Construcción; reparación de capitonés; instalación,
mantenimiento y reparación de máquinas; instalación y
reparación de aparatos eléctricos; mantenimiento y reparación
de automóviles; limpieza en seco; instalación y reparación de
calefacción; instalación, conservación y reparación de
aparatos de oficina; instalación y reparación de aparatos para
el acondicionamiento del aire; instalación, conservación y
reparación de ordenadores.
(821)
(821)
(821)
(821)
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 08.08.2005, 4823155.
CN, 08.08.2005, 4823156.
CN, 08.08.2005, 4822685.
CN, 08.08.2005, 4822683.
CN, 08.08.2005, 4822682.
EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) Marcin Koczotowski
Tomá®ikova 13
SK-821 01 Bratislava (SK).
883 742
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Lingerie de corps; bodies (corsages-culottes);
vareuses; couches-culottes; chemises; culottes; caleçons; slips;
maillots de bain; jerseys (vêtements); soutiens-gorge;
chaussettes; pull-overs; pyjamas; chandails; jupes; foulards;
châles; maillots; débardeurs; robes de chambre.
25 Underclothing; bodies (body shirts); pea jackets;
babies' napkin-pants; shirts; briefs and pants; drawers;
panties and underpants; bathing suits; jerseys (clothing);
brassieres; socks; pullovers; pyjamas; sweaters; skirts;
scarves; shawls; singlets; tank tops; dressing gowns.
25 Ropa interior; bodys; chaquetones; pañales-braga;
camisas; bragas; calzoncillos; slips; trajes de baño; jerseys
(prendas de vestir); sujetadores; calcetines; pulóveres;
pijamas; suéteres; faldas; fulares; chales; mallas; camisetas de
tirantes; batas.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
SK, 09.02.2006, 212 779.
BY, CZ, LV, PL, RU, UA.
EE, LT.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 30.01.2006
(180) 30.01.2016
(732) MISSONI S.P.A.
Via Luigi Rossi, 52
I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT).
883 743
38
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire (pour le compte de tiers).
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation (services on behalf of third parties).
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
alojamiento temporal (servicios por cuenta de terceros).
(822) IT, 30.01.2006, 991294.
(300) IT, 21.10.2005, MI2005C 011145.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) CN, GB, IE, JP, KR, SG, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
43 Services de bars, cafétérias, restaurants à service
rapide et permanent (snack-bars), pubs, bars-restaurants, bars
à vin, restaurants libre-service, restaurants, établissements de
vente de plats à emporter; services de restaurants assurant la
livraison à domicile; épiceries fines proposant des services de
restaurants; mise à disposition d'installations pour banquets et
réceptions utilisées à l'occasion d'événements spéciaux;
restauration (aliments et boissons); services de cantines,
cocktail-bars, ranches de vacances, préparation de nourriture;
conseils en matière de vins et d'accord des mets et des vins, ces
conseils étant les services d'un sommelier; services d'agences
de voyage sous forme de réservations d'hébergements
temporaires; mise à disposition et organisation de facilités
d'hébergement; maisons de vacances et auberges touristiques,
hôtels, pensions, hôtels privés, logements à la ferme en tant
que logements temporaires; services d'hébergement en centres
de villégiature, services hôteliers pour clients privilégiés,
réservation d'hôtels, maisons de retraite, location de salles de
réunion pour réunions et réceptions mondaines, camps de
vacances non destinés aux loisirs ou aux sports; mise à
disposition de salles de conférences, de garderies et de centres
de jour; services de pension et de garde de jour pour animaux
domestiques; distribution de nourriture aux personnes
nécessiteuses en tant que services caritatifs; location de
matériel à servir la nourriture; location de linge de table,
location de matériel de bar; tous les services précités étant
fournis pour le compte de tiers.
43 Bar services, cafeterias, snack-bar, pubs, barrestaurants, wine bars, self-service restaurants, restaurants,
carry-out restaurants; restaurants featuring home delivery;
delicatessen being restaurants; providing banquet and social
function facilities for special occasions; food and drink
catering; canteen services, cocktail lounges, dude ranches,
food preparation; providing advice on wine and wine and food
pairing being sommelier services; travel agency services in the
form of reservation and booking of temporary lodging;
providing and arranging temporary housing accommodation;
tourist homes and tourist hostels, hotels, boarding houses,
guest houses, farm houses as temporary lodging; resort
lodging services, hotel services for preferred customers, hotel
reservation, retirement homes, rental of meeting rooms for
social gatherings and meetings, holiday camps not for
entertainment of for sport; providing conference rooms,
nurseries and day care centers; pet boarding and day care
services; providing food to needy persons as charitable
services; rental of food service equipment; rental of table
linen, rental of bar equipment; all the aforesaid being services
for third parties.
43 Servicios de bar, cafeterías, restaurantes de
servicio rápido y permanente, pubs, bares-restaurantes, bares
de vino, restaurantes de autoservicio, restaurantes,
restaurantes de comidas para llevar; restaurantes que ofrecen
entrega a domicilio; tiendas de platos preparados finos en tanto
que restaurantes; facilitación de instalaciones para banquetes
y eventos sociales para ocasiones especiales; provisión de
comidas y bebidas; servicios de comedor, salones-bar,
ranchos
para
turistas,
preparación
de
alimentos;
asesoramiento sobre vinos y maridaje de vinos y comidas en
tanto que servicios de sumiller; servicios de agencias de viajes
en forma de reservas de hospedaje temporal; facilitación y
organización de alojamiento temporal; casas de vacaciones y
albergues, hoteles, pensiones, casas de huéspedes, casas de
campo en calidad de hospedaje temporal; hospedaje en
lugares turísticos, servicios hoteleros para clientes preferentes,
reserva de hoteles, casas de retiro para personas mayores,
alquiler de salas de reunión para actos sociales y reuniones,
campamentos de vacaciones que no sean para esparcimiento
o deporte; facilitación de salas de conferencia, jardines de
infancia y guarderías; servicios de hospedaje y guardería para
animales de compañía; provisión de comida a personas
necesitadas en tanto que servicios de beneficencia; alquiler de
equipos para servicios de restauración; alquiler de mantelerías,
alquiler de equipos de bar; todos los servicios antes
mencionados son para terceros.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 30.01.2006
(180) 30.01.2016
(732) MISSONI S.P.A.
Via Luigi Rossi, 52
I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
883 744
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire (pour le compte de tiers).
43 Services for providing food and drink; temporary
accomodation (services on behalf of third parties).
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
alojamiento temporal (servicios por cuenta de terceros).
(822) IT, 30.01.2006, 991295.
(300) IT, 21.10.2005, MI2005C 011146.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) CN, GB, IE, JP, KR, SG, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
43 Services de bars, cafétérias, restaurants à service
rapide et permanent (snack-bars), pubs, bars-restaurants, bars
à vin, restaurants libre-service, restaurants, établissements de
vente de plats à emporter; services de restaurants assurant la
livraison à domicile; épiceries fines proposant des services de
restaurants; mise à disposition d'installations pour banquets et
réceptions utilisées à l'occasion d'événements spéciaux;
restauration (aliments et boissons); services de cantines,
cocktail-bars, ranches de vacances, préparation de nourriture;
conseils en matière de vins et d'accord des mets et des vins, ces
conseils étant les services d'un sommelier; services d'agences
de voyage sous forme de réservations d'hébergements
temporaires; mise à disposition et organisation de facilités
d'hébergement; maisons de vacances et auberges touristiques,
hôtels, pensions, hôtels privés, logements à la ferme en tant
que logements temporaires; services d'hébergement en centres
de villégiature, services hôteliers pour clients privilégiés,
réservation d'hôtels, maisons de retraite, location de salles de
réunion pour réunions et réceptions mondaines, camps de
vacances non destinés aux loisirs ou aux sports; mise à
disposition de salles de conférences, de garderies et de centres
de jour; services de pension et de garde de jour pour animaux
domestiques; distribution de nourriture aux personnes
nécessiteuses en tant que services caritatifs; location de
matériel à servir la nourriture; location de linge de table,
location de matériel de bar; tous les services précités étant
fournis pour le compte de tiers.
43 Bar services, cafeterias, snack-bar, pubs, barrestaurants, wine bars, self-service restaurants, restaurants,
carry-out restaurants; restaurants featuring home delivery;
delicatessen being restaurants; providing banquet and social
function facilities for special occasions; food and drink
catering; canteen services; cocktail lounges, dude ranches,
food preparation; providing advice on wine and food pairing
being sommelier services; travel agency services in the form of
reservation and booking of temporary lodging; providing and
arranging temporary housing accommodation; tourist homes
and tourist hostels, hotels, boarding houses, guest houses,
farm houses as temporary lodging; resort lodging services,
hotel services for preferred customers, hotel reservation,
retirement homes, rental of meeting rooms for social
gatherings and meetings, holiday camps not for entertainment
or for sport; providing conference rooms, nurseries and day
care centers; pet boarding and day care services; providing
food to needy persons as charitable services; rental of food
service equipment; rental of table linen, rental of bar
equipment; all the aforesaid being services for third parts.
43 Servicios de bar, cafeterías, restaurantes de
servicio rápido y permanente, pubs, bares-restaurantes, bares
de vino, restaurantes de autoservicio, restaurantes,
restaurantes de comidas para llevar; restaurantes que ofrecen
entrega a domicilio; tiendas de platos preparados finos en tanto
que restaurantes; facilitación de instalaciones para banquetes
y actos sociales para ocasiones especiales; provisión de
comidas y bebidas; servicios de comedor; salones-bar,
ranchos
para
turistas,
preparación
de
alimentos;
asesoramiento sobre maridaje de vinos y comidas en tanto que
servicios de sumiller; servicios de agencias de viajes en forma
de reservas de hospedaje temporal; facilitación y organización
de alojamiento temporal; casas de vacaciones y albergues,
hoteles, pensiones, casas de huéspedes, casas de campo en
calidad de hospedaje temporal; hospedaje en lugares
turísticos, servicios hoteleros para clientes preferentes, reserva
de hoteles, casas de retiro para personas mayores, alquiler de
salas de reunión para actos sociales y reuniones,
campamentos de vacaciones que no sean para esparcimiento
o deporte; facilitación de salas de conferencia, jardines de
infancia y guarderías; servicios de hospedaje y guardería para
animales de compañía; provisión de comida a personas
necesitadas en tanto que servicios de beneficencia; alquiler de
equipos para servicios de restauración; alquiler de mantelerías,
alquiler de equipos de bar; todos los servicios antes
mencionados son para terceros.
39
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) EUROPE 1 TELECOMPAGNIE
(Société par actions simplifiée)
26bis, rue François 1er
F-75008 PARIS (FR).
883 745
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
9 Appareils pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction du son ou des images; supports d'enregistrement
magnétiques et numériques, disques acoustiques, disques
compacts audio et/ou vidéo, cassettes audio et/ou vidéo,
cédéroms, disques vidéo digitaux; équipement pour le
traitement de l'information et les ordinateurs; logiciels
(programmes enregistrés), logiciels de jeux, jeux vidéo conçus
seulement pour être utilisés avec un récepteur de télévision.
38 Télécommunications;
communications
radiophoniques, télévisées, téléphoniques;
émissions
radiophoniques, télévisées, radiodiffusion, diffusion de
programmes radiophoniques et de télévision, messagerie
électronique; communications par terminaux d'ordinateurs;
services de transmission d'informations par voie télématique;
communication (transmission) sur tous supports multimédia et
réseaux dont l'Internet; agences de presse et d'informations
(nouvelles).
41 Divertissements
dont
divertissements
radiophoniques, télévisés, sur tous supports multimédia et
réseaux dont l'Internet; montage de programmes
radiophoniques et de télévision; services de production
d'émissions audiovisuelles; production de spectacles, de films;
organisation et conduite d'événements, concours et
manifestations en matière de divertissement, de culture et
d'éducation; édition de livres, de revues.
(822) FR, 17.02.2006, 05 3 379 759.
(300) FR, 13.09.2005, 05 3 379 759.
(831) BX, CH, MC.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 03.03.2006
883 746
(180) 03.03.2016
(732) AZIENDA VITIVINICOLA FRANCESCO CANDIDO S.P.A.
Via Armando Diaz, 46
I-72025 SANDONACI (BR) (IT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) Consistant dans l'inscription fantaisie "CAPPELLO DI
PRETE". / Consisting in the fancy inscription
"CAPPELLO DI PRETE". / La marca consiste en la
40
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
frase "CAPPELLO DI PRETE" escrita en letras
mayúsculas de fantasía.
(566) CHAPEAU DE PRÊTRE. / PRIEST'S HAT.
(511) NCL(8)
33 Vins, vins mousseux et liqueurs.
33 Wines, sparkling wines and liqueurs.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
33 Vinos, vinos espumosos y licores.
IT, 30.11.2001, 856465.
CH.
SE.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 24.04.2006
(180) 24.04.2016
(732) Loch19 GmbH
Hochlettenstrasse 31
CH-4104 Oberwil (CH).
(842) GmbH, CH
883 747
climatisées; clôtures; éléments de séparation pour étables; tous
les produits précités en métal.
19 Stalles; clôtures; éléments de séparation pour
étables pour animaux; tous les produits précités non en métal;
étables; étables pour animaux, en particulier étables à porcs.
(822) CH, 29.11.2005, 541463.
(300) CH, 29.11.2005, 541463.
(831) AT, DE.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 06.04.2006
(180) 06.04.2016
(732) EDI BAUR AG
Im Schrännenbrunnen 1
CH-8320 Fehraltorf (CH).
883 749
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
38 Télécommunications.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services
juridiques.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
38 Telecommunications.
42 Scientific and technological services and related
research and design services; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software; legal services.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
38 Telecomunicaciones.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software; servicios jurídicos.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 19.02.2006, 544703.
CH, 19.02.2006, 544703.
EM.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 24.04.2006
(180) 24.04.2016
(732) Hertach & Partner
Wiesengatter 5
CH-9216 Hohentannen (CH).
(842) Kollektivgesellschaft
883 748
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
6 Stalles, de préférence couvertes, sans toiture,
(511) NCL(8)
3 Motifs décoratifs à usage cosmétique; laques pour
les ongles, produits pour le soin des ongles; cosmétiques.
21 Articles pour le soin des cheveux et du corps non
compris dans d'autres classes, en particulier peignes, brosses à
cheveux et éponges.
3 Decorative transfers for cosmetic purposes; nail
varnish, nail care preparations; cosmetics.
21 Hair and body care products not included in other
classes, particularly combs, hairbrushes and sponges.
3 Motivos decorativos para uso cosmético; esmaltes
de uñas, productos para el cuidado de las uñas; cosméticos.
21 Artículos para el cuidado capilar y corporal no
comprendidos en otras clases, en particular peines, cepillos
para el cabello y esponjas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 06.03.2006, 544717.
CH, 06.03.2006, 544717.
RU.
EM.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 06.04.2006
(180) 06.04.2016
(732) B.V. Parmalux
24, Molenwerf,
NL-1911 DB UITGEEST (NL).
883 750
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Suppléments alimentaires à usage médical,
notamment sous forme de cachets, de dragées et de capsules et
sous forme liquide, composés de substances végétales et
animales; aliments à usage médico-diététique; suppléments
alimentaires tonifiants musculaires, tonifiants et médicodiététiques; herbes et produits à base d'herbes à usage médical;
préparations vitaminées.
29 Aliments non compris dans d'autres classes,
contenant une certaine valeur nutritive, protéines pour
l'alimentation humaine.
31 Aliments pour animaux, suppléments alimentaires
pour animaux non à usage médical.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(822)
(831)
(270)
(580)
BX, 28.09.1999, 946983.
BX, 28.09.1999, 659288.
CH.
français
15.06.2006
(151) 15.08.2005
883 751
(180) 15.08.2015
(732) COMMUNICATION DESIGN
INTERNATIONAL PTE LTD
No. 10 Bukit Batok Crescent,
#04-07/08 The Spire
Singapore 658079 (SG).
(842) Private limited company incorporated in Singapore,
Singapore
35 Coordinación, realización y organización de
exposiciones para fines empresariales, comerciales y
publicitarios; servicios de promoción; servicios de lanzamiento
de productos; servicios de creación de marcas; servicios
publicitarios.
37 Servicios de renovación; servicios de restauración;
reparación, construcción y restauración como parte de
servicios de decoración de interiores.
41 Coordinación, realización y organización de
exposiciones para fines educativos, recreativos, culturales, de
esparcimiento y de formación; organización, producción y
presentación de giras; producción y presentación de películas
y vídeos; filmación para la producción de programas y
películas, vídeos y grabaciones de vídeo; servicios de
microfilmación.
42 Servicios de diseño de interiores; servicios de
diseño para exposiciones; diseño de nombres de marcas;
servicios de diseño; servicios de diseño gráfico; servicios de
medición; servicios de creación, diseño y programación de
programas informáticos.
43 Facilitación de instalaciones para exposiciones.
(821)
(821)
(821)
(821)
(821)
(300)
(300)
(531) VCL(5)
26.1; 26.15.
(511) NCL(8)
35 Préparation, tenue et organisation d'expositions
pour les affaires et à des fins commerciales et publicitaires;
services promotionnels; services de lancement de produits;
services de création de marques; services publicitaires.
37 Services de rénovation; services de remise à neuf;
réparation, construction et restauration, ces services étant des
services de décoration d'intérieur.
41 Préparation, tenue et organisation d'expositions à
des fins pédagogiques, récréatives, culturelles, de loisirs et de
formation; organisation, production et présentation de
spectacles itinérants; production et présentation de films et de
vidéos; tournage pour la production de films, de vidéos,
d'enregistrements vidéo et de programmes de télédiffusion;
services de microfilmage.
42 Services de décoration d'intérieur; services de
design dans le domaine des expositions; conception (stylisme)
de noms de marque; services de design; services de conception
graphique; services de mesure; services de création, de
conception et de programmation de logiciels.
43 Mise à disposition de lieux d'exposition.
35 Arranging, conducting and organising of
exhibitions for business, commercial, trade and advertising
purposes; promotional services; product launch services;
brand creation services; advertising services.
37 Renovation services; refurbishment services;
repair, construction and restoration as part of interior
decoration services.
41 Arranging, conducting and organising of
exhibitions for education, entertainment, cultural, amusement
and training purposes; organisation, production and
presentation of road shows; film and video film production and
presentation; filming for the production of broadcasting
programs and films, videos and video recordings;
microfilming services.
42 Interior design services; design services for
exhibitions; design of brand names; design services; graphic
design services; measurement services; computer software
creation, design and programming services.
43 Provision of exhibition facilities.
41
(300)
(300)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
SG, 08.07.2005, T05/11701F.
SG, 08.07.2005, T05/11702D.
SG, 08.07.2005, T05/11705I.
SG, 08.07.2005, T05/11706G.
SG, 08.07.2005, T05/11709A.
SG, 08.07.2005, T05/11701F, classe 35 / class 35 /
clase 35.
SG, 08.07.2005, T05/11702D, classe 37 / class 37 /
clase 37.
SG, 08.07.2005, T05/11705I, classe 41 / class 41 / clase
41.
SG, 08.07.2005, T05/11706G, classe 42 / class 42 /
clase 42.
SG, 08.07.2005, T05/11709A, classe 43 / class 43 /
clase 43.
AU, CN, DE, GB, JP, KR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 752
(151) 30.08.2005
(180) 30.08.2015
(732) Eckart GmbH & Co. KG
Kaiserstrasse 30
90763 Fürth (DE).
(842) Limited partnership with limited company as general
partner, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Pâtes à base de pigments métalliques stabilisées en
métaux non précieux, comme l'aluminium, notamment pâtes à
base de pigments d'aluminium, pigments métalliques, pâtes à
base de pigments métalliques, poudres métalliques,
notamment poudres d'aluminium, granulés d'aluminium, pour
la fabrication de laques et de peintures, laques et peintures à
l'eau, encres d'imprimerie, laques, laques en poudre et
peintures à base de laque et de résine (produits semi-finis).
6 Métaux non précieux, comme l'aluminium sous
forme de pâtes à base de pigments métalliques stabilisées,
notamment pâtes à base de pigments d'aluminium, pigments
métalliques, pâtes à base de pigments métalliques, poudres
métalliques, notamment poudres d'aluminium, granulés
d'aluminium à usage industriel, destinés à être mélangés au
42
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
cours de la fabrication de matières plastiques, laques et
peintures.
2 Stabilized metal pigment pastes of non-precious
metals, such as aluminium, in particular aluminium pigment
pastes, metal pigments, metal pigment pastes, metal powders,
in particular aluminium powders, aluminium granules, for the
production of lacquers and paints, waterbased paints and
lacquers, printing inks, lacquers, powder lacquers and
lacquer- and resin-based paints (semi-finished products).
6 Non-precious metals, such as aluminum, in the
form of stabilized metal pigment pastes, in particular
aluminum pigment pastes, metal pigments, metal pigment
pastes, metal powders, in particular aluminum powders,
aluminum granules, for industrial purposes, for the admixture
during the production of plastic materials, lacquers and
paints.
2 Pastas de pigmentos metálicos estabilizados de
metales no preciosos, tales como aluminio, en particular pastas
a base de pigmentos de aluminio, pigmentos metálicos, pastas
a base de pigmentos metálicos, polvos metálicos, en particular
polvos de aluminio, granulados de aluminio, para la fabricación
de lacas y pinturas, pinturas y lacas de agua, tintas de
impresión, lacas, lacas en polvo y pinturas a base de laca y de
resina (productos semielaborados).
6 Metales no preciosos, tales como aluminio, en
forma de pastas a base de pigmentos de aluminio
estabilizados, en particular pastas a base de pigmentos de
aluminio, pigmentos metálicos, pastas a base de pigmentos
metálicos, polvos metálicos, en particular polvos de aluminio,
granulados de aluminio, de uso industrial, para la mezcla en la
fabricación de materiales plásticos, lacas y pinturas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 03.08.2005, 305 24 973.8/07.
DE, 28.04.2005, 305 24 973.8/02.
BG, BY, CH, CN, EG, IR, RO, RU, UA, VN.
AU, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 19.08.2005
(180) 19.08.2015
(732) Kuhn Rikon AG
CH-8486 Rikon im Tösstal (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
883 753
(531) VCL(5)
28.3.
(561) RUI SHI LI KANG
(566) En anglais: SWITZERLAND STRENGTH HEALTH
(511) NCL(8)
8 Couverts de cuisine, de cuisson et pour manger
[coutellerie, fourchettes et cuillers]; tous les produits précités
d'origine suisse.
11 Ustensiles de cuisson électriques; tous les produits
précités d'origine suisse.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); tous les produits
précités d'origine suisse.
(822) CH, 27.06.2005, 536823.
(300) CH, 27.06.2005, 536823.
(831) CN.
(270) français
(580) 15.06.2006
883 754
(151) 10.11.2005
(180) 10.11.2015
(732) KS Tools Werkzeuge - Maschinen GmbH
Seligenstädter Grund 10-12
63150 Heusenstamm (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Argent et rouge. En argent, le mot "GEAR"; en rouge:
le mot "plus". / Silver and red. Silver: the word
"GEAR"; red: the word "plus". / Plateado y rojo.
Plateado: la palabra "GEAR"; rojo: la palabra "plus".
(511) NCL(8)
8 Outils et appareils entraînés manuellement pour
installations sanitaires, pour l'installation de tuyaux, pour les
technologies de la congélation et de la climatisation, pour la
réparation de véhicules et à usage industriel.
8 Manually-operated tools and appliances for
sanitary installation, pipe installation, freezing and
airconditioning technique, motor vehicle repair and industrial
purposes.
8 Herramientas
e
instrumentos
accionados
manualmente para instalaciones sanitarias, instalaciones de
tubos, para técnicas de congelación y acondicionamiento de
aire, para la reparación de vehículos y para uso industrial.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 06.09.2005, 305 28 298.0/08.
DE, 18.05.2005, 305 28 298.0/08.
CH, CN, RO.
EM, NO, TR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 755
(151) 24.11.2005
(180) 24.11.2015
(732) EHWA DIAMOND INDUSTRIAL COMPANY
LIMITED
520-2 Won Dong,
Osan-Si
Kyongki-Do (KR).
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Limited company, KR
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(566) / "ZENESIS" and "EHWA" are coined words without
any meaning. / "ZENESIS" y "EHWA" son palabras
inventadas que no tienen significado alguno.
(526) Diamond. / Diamond. / Diamante.
(511) NCL(8)
7 Outils diamantés à commande électrique pour le
traitement du métal et de la pierre, à savoir scies diamantées,
lames de scies diamantées, fraises diamantées, rodoirs/
polissoirs diamantés, meules diamantées, perceuses
diamantées, forets diamantés, alésoirs diamantés, mordants
diamantés et diamants à dresser; outils électriques au nitrure de
bore cubique pour le traitement du métal et de la pierre, à
savoir scies au nitrure de bore cubique, lames de scie au nitrure
de bore cubique, fraises au nitrure de bore cubique, rodoirs/
polissoirs au nitrure de bore cubique, meules au nitrure de bore
cubique, perceuses au nitrure de bore cubique, forets au nitrure
de bore cubique, alésoirs au nitrure de bore cubique, mordants
au nitrure de bore cubique et outils à dresser au nitrure de bore
cubique; taraudeuses; machines à roder; fraiseuses; machines
à brocher; tours (à l'exception de ceux destinés au traitement
du bois); meuleuses; rectifieuses; raboteuses; broyeurs;
machines de forage; mèches de perceuses (éléments de
machine); têtes de perçage (éléments de machine); machines à
meuler la pierre; appareils pour le traitement des minerais;
machines pour la construction des routes; machines à travailler
la pierre; lames de scie (éléments de machine).
8 Filières (outils à main); perceuses; alésoirs; fraises
(outils à main); vilebrequins; forets (outils à main); tarauds
(outils à main); poinçons (outils à main); perceuses à main
(outils manuels); cliquets (outils à main); étaux; grattoirs
(outils à main); fusils à aiguiser; meules à aiguiser (outils à
main); limes (ustensiles); scies (outils à main).
7 Electric-powered diamond tools for metal and
stone-working, namely diamond saws, diamond saw blades,
diamond cutters, diamond grinding plates, diamond wheels,
diamond drills, diamond bits, diamond reamers, diamond bites
and diamond dressers; electric powered cubic boron nitride
tools for metal and stone-working, namely cubic boron nitride
saws, cubic boron nitride saw blades, cubic boron nitride
cutters, cubic boron nitride grinding plates, cubic boron
nitride wheels, cubic boron nitride drills, cubic boron nitride
bits, cubic boron nitride reamers, cubic boron nitride bites and
cubic boron nitride dressers; die-cutting and tapping
machines; lapping machines; milling machines; broaching
machines; lathes (except for woodworking); grinding
machines; trueing machines; planing machines; honing
machines; drilling machines; drill bits (parts of machines);
drill heads (parts of machines); stone crushing machines; ore
treating machines; road making machines; stone working
machines; saw blades (parts of machines).
43
8 Dies (hand tools); drills; reamers; milling cutters
(hand tools); breast drills; bits (hand tools); taps (hand tools);
punches (hand tools); hand drills (hand tools); ratchets (hand
tools); vices; scrapers (hand tools); sharpening steels;
sharpening wheels (hand tools); files (tools); saws (hand
tools).
7 Herramientas adiamantadas eléctricas para
trabajar piedras y metales, a saber, sierras de dientes
adiamantados, hojas de sierras de dientes adiamantados,
lapidarios, discos adiamantados para pulir, muelas
adiamantadas, perforadoras de puntas de diamante, coronas
de diamante, avellanadores adiamantados, dientes y moletas
de diamantes; herramientas eléctricas de nitruro de boro
cúbico para trabajar piedras y metales, a saber, sierras de
nitruro de boro cúbico, hojas de sierra de nitruro de boro
cúbico, lapidarios de nitruro de boro cúbico, discos para pulir de
nitruro de boro cúbico, muelas de nitruro de boro cúbico,
perforadoras de nitruro de boro cúbico, trépanos de nitruro de
boro cúbico, avellanadores de nitruro de boro cúbico, dientes y
moletas de nitruro de boro cúbico, máquinas de roscar;
máquinas para lapear; máquinas fresadoras; máquinas
brochadoras; tornos (excepto para trabajar la madera);
máquinas trituradoras; máquinas para rectificar; cepilladoras;
máquinas bruñidoras; taladradoras; brocas (partes de
máquinas); cabezales de taladrar (partes de máquinas);
machacadoras de piedra; aparatos para el tratamiento de
minerales; máquinas para la construcción de carreteras;
máquinas para trabajar la piedra; hojas de sierra (partes de
máquinas).
8 Terrajas (herramientas manuales); taladros;
avellanadores; fresas (herramientas manuales); taladros de
pecho; perforadoras (herramientas); machos de roscar
(herramientas manuales); punzones (herramientas manuales);
barrenas (herramientas manuales); trinquetes (herramientas
manuales); tornos metálicos; rasquetas (herramientas
manuales); afilador de carnicero; muelas para afilar
(herramientas manuales); limas (herramientas); sierras
(herramientas manuales).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
KR, 01.07.2005, 40-2005-0030759.
KR, 01.07.2005, 40-2005-0030759.
AU, CH, CN, EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 19.09.2005
(180) 19.09.2015
(732) JILIN FORST INDUSTRY CO., LTD.
No. 4036 Renmindajie Nanguanqu
Changchunshi (CN).
(841) CN
(842) Company, CHINA
(531) VCL(5)
1.15; 5.3; 27.5; 28.3.
(561) LU SHUI HE
(566) / Dew River
883 756
44
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
19 Bois mi-ouvrés; contre-plaqués; bois pour la
fabrication d'ustensiles ménagers; placages en bois; lattes de
plancher; merrains.
19 Wood, semi-worked; plywood; wood for making
household utensils; veneers; floor boards; cask wood.
19 Maderas semielaboradas; madera contrachapada;
maderas para fabricar utensilios domésticos; madera de
chapado; entablados de madera; tablas para duelas.
(822)
(832)
(270)
(580)
CN, 07.05.2002, 1760162.
JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 27.10.2005
(180) 27.10.2015
(732) Zakšady Przemysšu Cukierniczego
MIESZKO Spóška Akcyjna
ul. Starowiejska 75
PL-47-400 Racibórz (PL).
883 757
Dodatokowe Nowe Listki. / 2 Wafelki Kakaowe W
Czekoladzie Dodatokowe Nowe Listki.
(511) NCL(8)
30 Café, thé, cacao, riz, tapioca, sagou, farine,
produits céréaliers, pain, confiserie, bonbons, crèmes glacées,
miel, sirop de mélasse, levure, poudre à lever, sel, moutarde,
vinaigre, sauces (épices), épices, glace à rafraîchir, succédanés
de café.
30 Coffee, tea, cocoa, rice, tapioca, sago, flour, grain
products, bread, confectionery, sweets, ice creams, honey,
molasses (syrups), yeast, baking powder, salt, mustard,
vinegar, sauces (spices), spices, ice, artificial coffee.
30 Café, té, cacao, arroz, tapioca, sagú, harinas,
productos de cereales, pan, productos de confitería,
caramelos, helados cremosos, miel, melaza (siropes),
levaduras, polvos para esponjar, sal, mostaza, vinagre, salsas
(especias), especias, hielo, sucedáneos del café.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
PL, 10.10.2005, Z-301 021.
PL, 10.10.2005, Z-301 021.
JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 21.12.2005
883 758
(180) 21.12.2015
(732) ARINSO INTERNATIONAL,
naamloze vennootschap
Humaniteitslaan 116
B-1070 Brussels (BE).
(842) Belgian coporation, joint stock company, Belgium
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
8.1; 19.3; 27.5; 29.1.
(591) Blanc, rouge, vert, marron, bleu. / White, red, green,
brown, blue. / Blanco, rojo, verde, marrón, azul.
(571) Cette marque se compose de la représentation
graphique de deux gaufrettes marron situées sur un
arrière-plan rectangulaire blanc et rouge; le côté de
l'une des gaufrettes est représenté en coupe, rendant
l'intérieur visible; l'élément verbal "Mile Chwile",
représenté en rouge, est situé près des gaufrettes; en
dessous de ces éléments se trouve un ruban bleu sur
lequel sont représentées les images de carrés de
chocolat marron ainsi que d'une noix reposant sur des
feuilles vertes. / The mark consists of pictures of two
brown waffles situated on a rectangular, white and red
background; one of the waffles have visible laminar
profile; red words "Mile Chwile" is situated next to the
waffles; under those elements on a blue ribbon are
situated pictures of brown chocolates and a nut on
green leaves. / La marca consiste en la representación
gráfica de dos gofres marrones situados sobre un fondo
rectangular blanco y rojo; uno de los gofres está
seccionado y puede verse su interior; el elemento
verbal "Mile Chwile", en letras rojas, está situado cerca
de los gofres; debajo de estos elementos, sobre una
cinta azul, están las imágenes de dos cuadrados de
chocolate marrones y de una nuez sobre dos hojas
verdes.
(526) 2 Wafelki Kakaowe W Czekoladzie Dodatokowe
Nowe Listki. / 2 Wafelki Kakaowe W Czekoladzie
(531) VCL(5)
2.9; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
9 Matériel informatique et logiciels; programmes
informatiques; supports de données magnétiques et optiques.
35 Conseils en matière de gestion des ressources
humaines et des affaires s'y rapportant; administration des
ressources humaines et des salaires; gestion des affaires
commerciales et gestion des ressources commerciales, services
d'agence de travail temporaire; bureaux de placement;
recrutement et sélection de personnel; traitement de données
électroniques; fourniture de bases de données électroniques en
ligne en matière de gestion des ressources humaines et des
affaires s'y rapportant, d'administration des ressources
humaines et des salaires, de gestion des affaires commerciales
et de gestion des ressources commerciales, de services
d'agence de travail temporaire.
42 Programmation informatique et développement,
conception, mise à jour ainsi qu'installation de logiciels;
conseils en matière d'installation, développement et
application de logiciels.
9 Computer hardware and software; computer
programs; optical and magnetic data carriers.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Consultancy in relation to personnel management
and personnel matters; personnel and wages administration;
business management and business resources management,
temporary assignment of employees; employment agencies;
personnel selection and recruitment; and electronic data
processing; providing an on-line electronic database in the
field of personnel management and personnel matters,
personnel and wages administration, business management
and business resources management, temporary assignment of
employers.
42 Computer programming and development, design,
updating and installation of computer softwares; consultancy
in relation to the installation, development and applications of
computer softwares.
9 Equipos y programas informáticos; software
informático; soportes de datos ópticos y magnéticos.
35 Consultoría en materia de gestión de personal y
cuestiones relativas al personal; administración de personal y
de salarios; gestión de negocios comerciales y administración
de recursos de negocios comerciales, asignación temporal de
empleados; servicios de oficinas de empleo; selección y
contratación de personal; procesamiento electrónico de datos;
facilitación de una base de datos electrónica en línea en el
ámbito de la gestión de personal y cuestiones relativas al
personal; gestión de personal y de salarios, gestión de
negocios comerciales y administración de recursos para
negocios comerciales, asignación temporal de empleadores.
42 Programación informática y desarrollo, diseño,
actualización e instalación de programas informáticos;
consultoría en relación con la instalación, el desarrollo y las
aplicaciones de programas informáticos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 13.12.2005, 1096213.
BX, 06.04.2006, 791437.
BX, 13.12.2005, 1096213.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 14.11.2005
(180) 14.11.2015
(732) "DELORA" Ltd.
jk "Trakia",
bl. 61, vhod D, et 5, ap. 15
BG-4023 PLOVDIV (BG).
(842) Limited Liability Company, Bulgaria
883 759
(561) JINMA.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
45
883 760
(151) 07.03.2006
(180) 07.03.2016
(732) Cosentino Signature Enterprises Ltd LLC
7415 St. Helena Highway
Yountville, CA 94599 (US).
(842) OTHER, DE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vin rouge.
33 Red wine.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vino tinto.
US, 19.09.2005, 78715610.
AU, DE, ES, FR, GB, IT, JP.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 07.03.2006
883 761
(180) 07.03.2016
(732) Cosentino Signature Enterprises Ltd LLC
7415 St. Helena Highway
Yountville, CA 94599 (US).
(842) OTHER, DE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vin.
33 Wine.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos.
US, 20.09.2005, 78716787.
AU, DE, ES, FR, GB, IT, JP.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.03.2006
(180) 23.03.2016
(732) Ferrara Pan Candy Co., Inc.
7301 West Harrison Street
Forest Park, IL 60130 (US).
(842) CORPORATION, IL
883 762
(511) NCL(8)
12 Tracteurs.
12 Tractors.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
12 Tractores.
BG, 14.11.2005, 53 230.
BG, 21.06.2005, 79564.
LV, MD, MK, RO, RU, UA, YU.
EE, GR, LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Bonbons.
30 Candy.
30 Azúcar candi.
(821) US, 09.03.1998, 75446733.
(822) US, 13.04.1999, 2238836.
(832) CN.
46
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 21.10.2005
883 763
(180) 21.10.2015
(732) Future Enterprises Pte Ltd
101 Geylang, Lorong 23,
#05-03/04 Prosper House
Singapore 388399 (SG).
(842) Private Limited Company, SINGAPORE
(531) VCL(5)
1.15; 27.5.
(571) La marque est constituée par la lettre "C" en caractère
majuscule (surmontée de fumée) et de la lettre "C" en
caractère minuscule, le tout symbolisant une tasse
fumante. / The mark consists of a big "C" (with smoke)
and a small "C", symbolizing a cup with aroma. / La
marca consiste en dos letras "C", una grande y otra
pequeña; sobre la primera hay un diseño que
representa el aroma que se desprende de una taza.
(511) NCL(8)
30 Café, thé, cacao, boissons à base de café,
succédanés du café, cappuccino, boissons à base de céréales;
crèmes glacées; confiserie, à savoir bonbons, sucreries,
sucettes, réglisse, pastilles, dragées, bonbons aux fruits,
bonbons à la menthe, caramels; gâteaux, pain, biscuits, gelées
(friandises) et poudings; pâtisserie; croustillants de céréales;
aliments à grignoter préparés à base de produits farineux
transformés et de farine de pommes de terre; gâteaux secs;
aliments à grignoter à base de maïs (autres que friandises);
barres d'en-cas contenant des fruits secs et des noix
(friandises); noix enrobées (friandises); barres alimentaires à
base de céréales; biscuits salés au riz; müesli; gaufres.
30 Coffee, tea, cocoa, coffee-based beverages,
artificial coffee, cappuccino, cereal-based beverages; icecream; confectionery, namely candies, sweets, lollipops,
liquorice, lozenges, pastilles, fruit candies, peppermint candy,
caramel candy; cakes, bread, biscuits, jellies (confectionery)
and puddings; pastries; crisp made of cereal; snack food
products made from processed flour preparations and potato
flour; cookies; corn snacks (other than confectionery); snack
bars containing dried fruits and nuts (confectionery); coated
nuts (confectionery); cereal-based food bars; rice crackers;
muesli; wafers.
30 Café, té, cacao, bebidas a base de café,
sucedáneos del café, capuchino, bebidas a base de cereales;
helados; productos de confitería, a saber, caramelos,
bombones, pirulís, regaliz, tabletas dulces, pastillas, caramelos
de frutas, caramelos de menta, caramelos (bombones);
pasteles, pan, bizcochos, gominolas (confitería) y pudines;
pastelería; biscotes de cereal; productos alimenticios para
picar a base de preparaciones elaboradas con harina y harina
de patata; galletas; aperitivos de maíz (excepto confitería);
barritas tentempié que contienen frutas y frutos secos
(confitería); frutos secos revestidos (confitería); barritas
alimenticias a base de cereales; galletas de arroz; muesli;
obleas.
(821) SG, 06.06.2005, T05/08971C.
(300) SG, 06.06.2005, T05/08971C.
(832) AM, BG, BY, EM, GE, IR, KG, MD, MN, RO, RU,
SY, TM, TR, UA, YU.
(851) EM.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
30 Café, thé, cacao, boissons à base de café,
succédanés du café, cappuccino, boissons à base de céréales;
crèmes glacées; gelées (friandises) et poudings; pâtisseries;
croustillants de céréales; aliments à grignoter préparés à base
de produits farineux transformés et de farine de pommes de
terre; gâteaux secs; aliments à grignoter à base de maïs (autres
que friandises); biscuits salés au riz; müesli; gaufres.
30 Coffee, tea, cocoa, coffee-based beverages,
artificial coffee, cappuccino, cereal-based beverages; icecream; jellies (confectionery) and puddings; pastries; crisp
made of cereal; snack food products made from processed
flour preparations and potato flour; cookies; corn snacks
(other than confectionery); rice crackers; muesli; wafers.
30 Café, té, cacao, bebidas a base de café,
sucedáneos del café, capuchino, bebidas a base de cereales;
helados; gominolas (confitería) y pudines; pastelería; biscotes
de cereal; productos alimenticios para picar a base de
preparaciones elaboradas con harina y harina de patata;
galletas; aperitivos de maíz (excepto confitería); galletas de
arroz; muesli; obleas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 13.12.2005
(180) 13.12.2015
(732) HENKEL KGaA
Henkelstr. 67
40589 Duesseldorf (DE).
(842) limited partnership on shares, Germany
883 764
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques destinés à l'industrie, produits
pour adoucir l'eau; agents de prévention et de dissolution des
incrustations utilisés dans les tuyaux et les appareils, à savoir
produits de détartrage à l'exception de ceux à usage ménager.
3 Produits de lavage et de blanchiment, produits de
rinçage pour la lessive et la vaisselle, détachants, préparations
pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser, produits chimiques
pour nettoyer le bois, la pierre, les matières synthétiques, le
verre, la céramique, le métal et les matières textiles, savons;
produits de dissolution des incrustations utilisés dans les
tuyaux et les appareils, à savoir produits de détartrage à usage
ménager et produits pour nettoyer les tuyaux d'évacuation.
1 Chemical preparations for industrial use, water
softening preparations; crust preventing and crust solving
agents for use in tubes and apparatuses, namely descaling
preparations with the exception of those for household
purposes.
3 Washing and bleaching preparations, rinsing
preparations for laundry and tableware, stain removing
agents, cleaning, polishing, degreasing and abrasive
preparations, chemical preparations for cleaning wood, stone,
synthetics, glass, ceramics, metal and textiles, soaps; crust
solving preparations for use in tubes and apparatuses, namely
descaling preparations for household purposes and
preparations for cleaning waste pipes.
1 Productos químicos para uso industrial, productos
para ablandar el agua; agentes utilizados para disolver y
prevenir la formación de capas en tubos y aparatos, a saber,
preparaciones para el decapado, salvo los de uso doméstico.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Preparaciones para blanquear y lavar, enjuagues
para la colada y la vajilla, quitamanchas, preparaciones para
limpiar, pulir, desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas),
preparados químicos para limpiar madera, piedra, materias
sintéticas, vidrio, cerámica, metales y textiles, jabones;
preparaciones para disolver capas en tubos y aparatos, a
saber, preparaciones para el decapado de uso doméstico y
preparaciones para desatascar los tubos de desagüe.
(822) DE, 23.08.2005, 305 37 066.9/03.
(300) DE, 24.06.2005, 305 37 066.9/03.
(831) BA, BG, CZ, HR, HU, LV, MK, PL, RO, RU, SI, SK,
UA, YU.
(832) EE, LT.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 765
(151) 03.01.2006
(180) 03.01.2016
(732) Koninklijke Auping B.V.
Laan van Borgele 70
NL-7415 DK Deventer (NL).
(842) Private Limited Company, The Netherlands
47
relacionada con las precios, la disponibilidad, los plazos de
entrega, la prestación de los servicios y las ofertas; servicios de
intermediarios comerciales en relación con la venta de camas,
colchones y partes de los mismos; consultoría y asesoramiento
en relación con los servicios anteriormente mencionados,
también prestados por Internet.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 11.07.2005, 1081225.
BX, 12.12.2005, 786313.
BX, 11.07.2005, 1081225.
ES, FR.
DK.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 766
(151) 03.01.2006
(180) 03.01.2016
(732) Koninklijke Auping B.V.
Laan van Borgele 70
NL-7415 DK Deventer (NL).
(842) Private Limited Company, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
20 Meubles, lits, matelas, oreillers et valets de nuit
(meubles); éléments des produits précités non compris dans
d'autres classes.
24 Linge de lit, couvertures de lit, draps de lit, couvrelits, dessus-de-lit et courtepointes en duvet; tissus et produits
textiles non compris dans d'autres classes.
35 Regroupement, au profit de tiers, de lits, matelas et
leurs éléments, pour permettre à la clientèle d'examiner et
d'acheter les produits précités commodément; mise à
disposition d'informations commerciales concernant les lits,
matelas et leurs éléments, notamment informations sur les
prix, la disponibilité, les délais de livraison, les performances
et les choix alternatifs; services d'intermédiaires commerciaux
en matière de vente de lits, matelas et leurs éléments; services
d'informations, de consultants et conseillers concernant les
services précités, également par Internet.
20 Furniture, beds, mattresses, pillows and dressboys
(furniture); parts for the afore-mentioned goods not included
in other classes.
24 Bed linens, bed blankets, bed sheets, bed covers,
bed spreads and down coverlets; textiles and textile goods, not
included in other classes.
35 The bringing together, for the benefit of others, of
beds, mattresses and parts thereof, to enable customers to
conveniently view and purchase the aforesaid goods;
providing commercial information on beds, mattresses and
parts thereof, including information relating to prices,
availability, delivery period, performance and alternatives;
business intermediary services related to the sale of beds,
mattresses and parts thereof; information consultancy and
advise regarding the afore-mentioned services also through
Internet.
20 Mobiliario, camas, colchones, almohadas y galán
de noche (mobiliario); partes de los productos antes
mencionados no comprendidos en otras clases.
24 Ropa de cama, mantas de cama, sábanas,
cubrecamas, cobertores y colchas de plumas; tejidos y
productos textiles no comprendidos en otras clases.
35 Reagrupamiento, por cuenta de terceros, de
camas, colchones y partes de los mismos, para que los
consumidores puedan examinarlos y comprarlos con
comodidad; facilitación de información comercial sobre camas,
colchones y partes de los mismos, incluida información
estándar
(511) NCL(8)
20 Meubles, lits, matelas, oreillers et valets de nuit
(meubles); éléments des produits précités non compris dans
d'autres classes.
24 Linge de lit, couvertures de lit, draps de lit, couvrelits, dessus-de-lit et courtepointes en duvet; tissus et produits
textiles non compris dans d'autres classes.
35 Regroupement, au profit de tiers, de lits, matelas et
leurs éléments, pour permettre à la clientèle d'examiner et
d'acheter les produits précités commodément; mise à
disposition d'informations commerciales concernant les lits,
matelas et leurs éléments, notamment informations sur les
prix, la disponibilité, les délais de livraison, les performances
et les choix alternatifs; services d'intermédiaires commerciaux
en matière de vente de lits, matelas et leurs éléments; services
d'informations, de consultants et conseillers concernant les
services précités, également par Internet.
20 Furniture, beds, mattresses, pillows and dressboys
(furniture); parts for the afore-mentioned goods not included
in other classes.
24 Bed linens, bed blankets, bed sheets, bed covers,
bed spreads and down coverlets; textiles and textile goods, not
included in other classes.
35 The bringing together, for the benefit of others, of
beds, mattresses and parts thereof, to enable customers to
conveniently view and purchase the aforesaid goods;
providing commercial information on beds, mattresses and
parts thereof, including information relating to prices,
availability, delivery period, performance and alternatives;
business intermediary services related to the sale of beds,
mattresses and parts thereof; information consultancy and
advise regarding the afore-mentioned services also through
Internet.
20 Mobiliario, camas, colchones, almohadas y galán
de noche (mobiliario); partes de los productos antes
mencionados no comprendidos en otras clases.
24 Ropa de cama, mantas de cama, sábanas,
cubrecamas, cobertores y colchas de plumas; tejidos y
productos textiles no comprendidos en otras clases.
35 Reagrupamiento, por cuenta de terceros, de
camas, colchones y partes de los mismos, para que los
consumidores puedan examinarlos y comprarlos con
comodidad; facilitación de información comercial sobre camas,
colchones y partes de los mismos, incluida información
relacionada con las precios, la disponibilidad, los plazos de
entrega, la prestación de los servicios y las ofertas; servicios de
48
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
intermediarios comerciales en relación con la venta de camas,
colchones y partes de los mismos; consultoría y asesoramiento
en relación con los servicios anteriormente mencionados,
también prestados por Internet.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 11.07.2005, 1081224.
BX, 12.12.2005, 786312.
BX, 11.07.2005, 1081224.
ES, FR.
DK.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 31.03.2005
(180) 31.03.2015
(732) Nader Angha
Vietenhoehe 11
41239 Mönchengladbach (DE).
(841) US
(151) 25.01.2006
(180) 25.01.2016
(732) HPI OF SWEDEN AB
Vägersta
SE-894 93 Överhörnäs (SE).
(842) Joint stock company, SWEDEN
883 768
883 767
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Publications, livres de poche, brochures, livres,
livrets, calendriers et manuels d'instruction relatifs au soufisme
et à la religion.
41 Services d'enseignement relatifs au soufisme et à la
religion; organisation et conduite de cours, conférences,
enseignements, séminaires, exposés et ateliers de formation
consacrés au soufisme et à la religion; services d'enseignement
relatifs au développement religieux dans le domaine du
soufisme, services d'enseignement relatifs au développement
personnel et spirituel.
45 Organisation de réunions religieuses, mise à
disposition d'informations relatives au soufisme et à la religion
sur Internet.
16 Printed publications, paperbacks, pamphlets,
books, booklets, calendars and instruction manuals in the
areas of Sufism and religion.
41 Education in the areas of Sufism and religion;
arranging and conducting of courses, classes, instruction,
seminars, lectures and workshops in the areas of Sufism and
religion; educational services relating to religious
development concerning Sufism, educational services relating
to spiritual and personal development.
45 Organization of religious meetings, provision of
information in the areas of Sufism and religion on the Internet.
16 Publicaciones impresas, libros de bolsillo,
panfletos, libros, libritos, calendarios y manuales de
instrucciones en materia de sofismo y religión.
41 Educación en materia de sofismo y religión;
organización y dirección de cursos, clases, instrucción,
seminarios, alocuciones y talleres en materia de sofismo y
religión; servicios educativos en materia de desarrollo religioso
relativo al sofismo, servicios educativos en materia de
desarrollo espiritual y personal.
45 Organización de reuniones religiosas, facilitación
de información en materia de sofismo y religión por Internet.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 05.02.2005, 305 06 872.5/38.
DE, 05.02.2005, 305 06 872.5/38.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(531) VCL(5)
20.5; 27.5.
(511) NCL(8)
25 Chapeaux de fourrure, chapeaux en cuir et daim.
25 Fur hats, hats made of leather and suede.
(822)
(832)
(270)
(580)
25 Sombreros de piel, sombreros de cuero y de ante.
SE, 10.12.2004, 369666.
RU.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 30.12.2005
883 769
(180) 30.12.2015
(732) @NTER [email protected]
[email protected] VE [email protected] [email protected] ¯@[email protected]
A.O.S.B. 10010 Sokak No: 12
Çiø[email protected] (TR).
(842) JOINT STOCK COMPANY, TURKEY
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Abrasifs; toile émeri, papier émeri, poudres et
pâtes émeri, pierre ponce, cires.
3 Abrasives; emery cloth, emery paper, emery
powders and pastes, pumice stone, polishes.
3 Abrasivos; tela esmerilada, papel esmerilado,
pastas y polvos esmerilados, piedra pómez, ceras.
(822) TR, 17.08.1998, 204730.
(832) AT, AU, BG, CN, DE, ES, FR, GB, GR, IR, IT, RO,
RU, SG, SI, SY, US.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(527) GB, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 770
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) GUANGZHOUSHI MENGNALISHA PIJU
YOUXIAN GONGSI
Zhenxing Industrial Zone,
Shiling Town, Huadu District
Guangzhou, P.R. (CN).
(842) Limited corporation, P.R. China
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuir et imitation du cuir; malles et sacs de voyage;
sacs à main en cuir.
18 Leather and imitation leather; trunks and traveling
bags; leather handbags.
18 Cuero e imitaciones del cuero; baúles y maletas;
bolsos de mano de cuero.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.03.1994, 680718.
BX, IR, MN, UA, VN.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 24.02.2006
(180) 24.02.2016
(732) Flowil International Lighting
(Holding) B.V.
Rokin 55,
NL-1012 AZ Amsterdam (NL).
(842) Limited Liability, Netherlands
883 771
(531) VCL(5)
1.3; 1.15.
(511) NCL(8)
9 Démarreurs de lampes électriques, démarreurs
électroniques pour lampes fluorescentes, ballasts pour lampes
et luminaires, transformateurs électriques pour dispositifs
d'éclairage,
transformateurs
d'éclairage,
cellules
photoélectriques à UV.
10 Lumières et lampes à usage curatif, médical,
chirurgical et thérapeutique, lampes à rayonnement ultra-violet
pour le bronzage du corps à usage médical/thérapeutique.
11 Appareils et installations d'éclairage, tubes
d'éclairage fluorescents, ampoules d'éclairage, lampes,
filaments de lampes, lampes à arc, tubes d'éclairage à
décharges électriques, manchons de lampes, verres de lampes,
49
suspensions de lampes, réflecteurs de lampes, abat-jour de
lampes, tubes lumineux pour l'éclairage, douilles de lampes
électriques, torches, projecteurs, éclairages et lampes à usage
cosmétique, lampes pour le bronzage.
9 Starters for electric lamps, electronic starters for
fluorescent lamps, ballasts for lamps and lighting fittings,
electrical transformers for use with lighting, lighting
transformers, UV photocells.
10 Lights and lamps for curative, medical, surgical
and therapeutical purposes, ultra violet lamps for tanning the
body for medical/therapeutical purposes.
11 Apparatus and installations for lighting,
fluorescent light tubes, light bulbs, lamps, filaments for lamps,
arc lamps, electric discharge tubes for lighting, lamp casings,
lamp glasses, lamp hanging supports, lamp reflectors, lamp
shades, luminous tubes for lighting, sockets for electric lights,
torches, search lights, lights and lamps for cosmetic purposes,
lamps for tanning purposes.
9 Interruptores
para
lámparas
eléctricas,
interruptores electrónicos para lámparas fluorescentes,
balastos para lámparas e instalaciones de alumbrado,
transformadores eléctricos para alumbrado, transformadores
para el alumbrado, células fotoeléctricas de UV.
10 Luces y lámparas para uso curativo, médico,
quirúrgico y terapéutico, lámparas ultravioleta para el
bronceado de la piel con fines médicos/terapéuticos.
11 Aparatos e instalaciones de alumbrado, tubos
fluorescentes para el alumbrado, bombillas de alumbrado,
lámparas, filamentos para lámparas, lámparas de arco, tubos
de descargas eléctricas para el alumbrado, enchufes de
lámparas, cristales de lámparas, suspensiones de lámparas,
reflectores de lámparas, pantallas, tubos luminosos para el
alumbrado, casquillos de lámparas eléctricas, linternas,
proyectores, luces y lámparas para uso cosmético, lámparas
para el bronceado.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BX, 19.12.2005, 1097407.
BX, 23.01.2006, 789530.
BX, 19.12.2005, 1097407.
CH, RU.
EM, NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 07.02.2006
(180) 07.02.2016
(732) Institut Virion\Serion GmbH
Friedrich-Bergius-Ring 19
97076 Würzburg (DE).
(842) GmbH, Germany
883 772
(511) NCL(8)
5 Réactifs de diagnostic.
10 Instruments, appareils et dispositifs médicaux à
usage diagnostique.
5 Diagnostic agents.
10 Medical instruments, apparatus and devices for
diagnostic purposes.
5 Agentes de diagnóstico.
10 Instrumentos médicos, aparatos y dispositivos de
diagnóstico.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 01.04.1996, 000008219.
EM, 01.04.2003, 000008219.
CN.
anglais / English / inglés
15.06.2006
50
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 30.01.2006
(180) 30.01.2016
(732) MISSONI S.P.A.
Via Luigi Rossi, 52
I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
883 773
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(571) Cette marque se compose d'une composition graphique
représentant l'élément verbal MISSONI en caractères
majuscules fantaisie à l'intérieur d'une ellipse. / The
mark consists of a print representing the wording
MISSONI in fancy capital characters, inside an ellipse.
/ La marca consiste en la palabra MISSONI escrita en
letras mayúsculas de fantasía dentro de un óvalo.
(511) NCL(8)
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire (pour le compte de tiers).
43 Services for providing food and drink; temporary
accomodation (services on behalf of third parties).
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
alojamiento temporal (servicios por cuenta de terceros).
(822) IT, 30.01.2006, 991297.
(300) IT, 21.10.2005, MI2005C 011148.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) CN, GB, IE, JP, KR, SG, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
43 Services de bars, cafétérias, restaurants à service
rapide et permanent (snack-bars), pubs, bars-restaurants, bars
à vin, restaurants libre-service, restaurants, établissements de
vente de plats à emporter; services de restaurants assurant la
livraison à domicile; épiceries fines proposant des services de
restaurants; mise à disposition d'installations pour banquets et
réceptions utilisées à l'occasion d'événements spéciaux;
restauration (aliments et boissons); services de cantines,
cocktail-bars, ranches de vacances, préparation de nourriture;
conseils en matière de vins et d'accord des mets et des vins, ces
conseils étant les services d'un sommelier; services d'agences
de voyage sous forme de réservations d'hébergements
temporaires; mise à disposition et organisation de facilités
d'hébergement; maisons de vacances et auberges touristiques,
hôtels, pensions, hôtels privés, logements à la ferme en tant
que logements temporaires; services d'hébergement en centres
de villégiature, services hôteliers pour clients privilégiés,
réservation d'hôtels, maisons de retraite, location de salles de
réunion pour réunions et réceptions mondaines, camps de
vacances non destinés aux loisirs ou aux sports; mise à
disposition de salles de conférences, de garderies et de centres
de jour; services de pension et de garde de jour pour animaux
domestiques; distribution de nourriture aux personnes
nécessiteuses en tant que services caritatifs; location de
matériel à servir la nourriture; location de linge de table,
location de matériel de bar; tous les services précités étant
fournis pour le compte de tiers.
43 Bar services, cafeterias, snack-bar, pubs, barrestaurants, wine bars, self-service restaurants, restaurants,
carry-out restaurants; restaurants featuring home delivery;
delicatessen being restaurants; providing banquet and social
function facilities for special occasions; food and drink
catering; canteen services, cocktail lounges, dude ranches,
food preparation; providing advice on wine and wine and food
pairing being sommelier services; travel agency services in the
form of reservation and booking of temporary lodging;
providing
and
arranging
temporary
housing
accommodations; tourist homes and tourist hostels, hotels,
boarding houses, guest houses, farm houses as temporary
lodging; resort lodging services, hotel services for preferred
customers, hotel reservation, retirement homes, rental of
meeting rooms for social gatherings and meetings, holiday
camps not for entertainment of for sport; providing conference
rooms, nurseries and day care centers; pet boarding and day
care services; providing food to needy persons as charitable
services; rental of food service equipment; rental of table
linens, rental of bar equipment; all the aforesaid being
services for third parties.
43 Servicios de bar, cafeterías, restaurantes de
servicio rápido y permanente, pubs, bares-restaurantes, bares
de vino, restaurantes de autoservicio, restaurantes,
restaurantes de comidas para llevar; restaurantes que ofrecen
entrega a domicilio; tiendas de platos preparados finos en tanto
que restaurantes; facilitación de instalaciones para banquetes
y eventos sociales para ocasiones especiales; provisión de
comidas y bebidas; servicios de comedor, salones-bar,
ranchos
para
turistas,
preparación
de
alimentos;
asesoramiento sobre vinos y maridaje de vinos y comidas en
tanto que servicios de sumiller; servicios de agencias de viajes
en forma de reservas de hospedaje temporal; facilitación y
organización de alojamiento temporal; casas de vacaciones y
albergues, hoteles, pensiones, casas de huéspedes, casas de
campo en calidad de hospedaje temporal; hospedaje en
lugares turísticos, servicios hoteleros para clientes preferentes,
reserva de hoteles, casas de retiro para personas mayores,
alquiler de salas de reunión para actos sociales y reuniones,
campamentos de vacaciones que no sean para esparcimiento
o deporte; facilitación de salas de conferencia, jardines de
infancia y guarderías; servicios de hospedaje y guardería para
animales de compañía; provisión de comida a personas
necesitadas en tanto que servicios de beneficencia; alquiler de
equipos para servicios de restauración; alquiler de mantelerías,
alquiler de equipos de bar; todos los servicios antes
mencionados son para terceros.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 10.01.2006
(180) 10.01.2016
(732) Andres Vinkel
Rebase 8
EE-10917 Tallinn (EE).
(841) EE
(732) Vahur Kivistik
Pärnade pst 22-4
EE-10916 Tallinn (EE).
(841) EE
(732) Ain Kabal
Taumi tee 4, Harku vald
EE-76901 Harjumaa (EE).
883 774
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) EE
(750) Advokaadibüroo Hansa Law Offices, Gonsiori 7,
EE-10117 Tallinn (EE).
51
(842) Company, Victoria, Australia
(750) Bushi Pty Ltd, PO Box 4075, MULGRAVE VIC 3170
(AU).
(531) VCL(5)
26.1; 26.11.
(511) NCL(8)
42 Services juridiques.
42 Legal services.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
42 Servicios jurídicos.
EE, 27.07.2005, M200500983.
EE, 27.07.2005, M200500983.
FI, LT, LV, UA.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 15.03.2006
(180) 15.03.2016
(732) Mr Riggs Wine Company Pty Ltd
Lot 100, Main Road
MCLAREN VALE SA 5171 (AU).
(842) Australian Company, Australia
883 775
41 Actividades deportivas; celebración de torneos y
exhibiciones de artes marciales.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
33 Wines, spirits and liqueurs.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
1.5; 2.1.
(511) NCL(8)
41 Activités sportives; réalisation de tournois et
démonstrations d'arts martiaux.
41 Sporting activities; holding martial arts
tournaments and demonstrations.
AU, 29.09.2004, 1022656.
AU, 29.09.2004, 1022656.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.06.2005
(180) 23.06.2015
(732) Grant, Jane
16, Prehen Road
Derry BT47 2NS (IE).
(841) IE
883 777
33 Vinos, bebidas espirituosas y licores.
AU, 14.08.2001, 885843.
AU, 14.08.2001, 885843.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 13.03.2006
(180) 13.03.2016
(732) Bushi Pty Ltd
1 Miles Street
MULGRAVE VIC 3170 (AU).
883 776
(531) VCL(5)
24.17; 27.5.
(511) NCL(8)
18 Articles en cuir; laisses et colliers, y compris
laisses et colliers en cuir, en matières plastiques, en
caoutchouc, en polypropylène, en verre, céramique et
porcelaine; malles et sacs de voyage; harnais pour animaux;
manteaux et vêtements pour animaux de compagnie; les
produits précités à l'exclusion de tous les produits compris
dans cette classe pour chevaux.
20 Meubles; niches; couchettes et matériel de
couchage pour animaux de compagnie.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine; peignes et éponges; brosses; verrerie, porcelaine et
faïence non comprises dans d'autres classes; vaisselle non en
métaux précieux; écuelles; ustensiles pour l'alimentation des
52
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
animaux de compagnie y compris cuillers à servir et récipients;
objets décoratifs en céramique et porcelaine; cages pour
animaux de compagnie; cages pour le transport d'animaux de
compagnie; bacs à litière pour animaux de compagnie.
24 Couvertures; plaids; serviettes et couettes.
25 Vêtements, chaussures et chapellerie.
27 Petits tapis pour le coin repas d'animaux de
compagnie.
28 Jeux et jouets; balles; hochets; jouets pour
animaux de compagnie.
31 Aliments pour les animaux; biscuits et objets
comestibles à mâcher pour animaux; litières pour animaux;
boissons pour animaux.
36 Services d'assurances; établissement de contrats
d'assurance relatifs aux animaux.
39 Organisation de voyages; organisation de voyages
pour animaux.
43 Pensions pour animaux; services de chenils pour
chiens; fourniture d'aliments et de boissons pour animaux;
services de traiteurs pour animaux.
44 Toilettage pour animaux; services de soins
d'hygiène et de beauté pour animaux; élevage; services de
conseils relatifs aux soins destinés aux animaux de compagnie.
18 Leather goods; leads and collars, including leads
and collars made of leather, plastic, rubber, polypropylene,
glass, ceramic and china; trunks and travelling bags; harness
for animals; coats and clothing for pets; but not including any
goods in this class for horses.
20 Furniture; kennels; beds and bedding for
household pets.
21 Household or kitchen utensils and containers;
combs and sponges; brushes; glassware, porcelain and
earthenware not included in other classes; tableware not of
precious metal; bowls; pet food utensils including serving
spoons and containers; china and ceramic ornaments; cages
for household pets; cages for transporting household pets;
litter trays for pets.
24 Blankets; travelling rugs; towels and quilts.
25 Clothing, footwear and headgear.
27 Feeding mats for pets.
28 Games and playthings; balls; rattles; toys for pets.
31 Foodstuffs for animals; biscuits and edible chews
for animals; litter for animals; beverages for animals.
36 Insurance services; arranging insurance for
animals.
39 Travel arrangement; travel arrangement for
animals.
43 Boarding for animals; kenneling for dogs;
provision of food and drink for animals; catering services for
animals.
44 Grooming for animals; hygienic and beauty care
services for animals; breeding of animals; advisory services
relating to the care of pet animals.
18 Artículos de cuero; correas y collares, incluidos
correas y collares de cuero, plástico, goma, polipropileno,
vidrio, cerámica y porcelana; baúles y maletas; arneses para
animales; abrigos y ropa para animales domésticos; excepto
cualquier producto de esta clase destinado a caballos.
20 Mobiliario; casetas para perros; camas y artículos
para camas destinados a animales domésticos.
21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina;
peines y esponjas; cepillos; cristalería, porcelana y loza no
comprendidas en otras clases; vajilla que no sea de metales
preciosos; boles; utensilios para alimentos de animales de
compañía incluidas cucharas y recipientes para servir;
porcelana y objetos de decoración de cerámica; jaulas para
animales de compañía; jaulas para transportar animales
domésticos; cajones para la limpieza de los animales
domésticos.
24 Mantas; mantas de viaje; toallas y colchas de
cama.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
27 Esteras para alimentos para animales domésticos.
28 Juegos, juguetes; pelotas; sonajeros; juguetes
para animales domésticos.
31 Alimentos para animales; galletas y objetos
comestibles para masticar para animales; bandejas higiénicas
para animales; bebidas para animales.
36 Servicios de seguros; concertación de seguros
para animales.
39 Organización de viajes; organización de viajes
para animales.
43 Albergues para animales; servicios de perreras;
provisión de alimentos y bebidas para animales; servicios de
comidas preparadas para animales.
44 Servicios de arreglo y limpieza de animales;
servicios de cuidados de higiene y de belleza para animales;
cría de animales; servicios de asesoramiento relacionados con
el cuidado de animales domésticos.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 22.06.2004, 003897659.
AU, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 05.12.2005
(180) 05.12.2015
(732) "SPARKY BULGARIA" AD
"Parva Balgarska armia" Str. 18
BG-1220 Sofia (BG).
(842) Public limited company, Bulgaria
883 778
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge. / Red. / Rojo.
(511) NCL(8)
1 Fluides auxiliaires pour abrasifs; alcool vinique;
produits chimiques pour l'horticulture, à l'exception des
fongicides, herbicides, insecticides et parasiticides.
7 Lieuses; herses; scies à chaîne; chalumeaux à
souder à gaz; ciseaux de machines; perceuses à main
électriques; machines à travailler le bois; moissonneuses;
porte-outils; outils à main, autres que ceux entraînés
manuellement; récolteuses; tondeuses à gazon (machines);
grues (appareils de levage); cultivateurs (machines); montecharge; cultivateurs motorisés; lames de scie (parties de
machines); porte-forets (parties de machines); couronnes de
sondage (parties de machines); machines agricoles;
instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement.
8 Outils de jardinage (à commande manuelle);
sécateurs; râteaux (outils à main); esserets; tondeuses pour la
coupe de la barbe; manchons d'alésoirs; fers à glacer;
perceuses; produits de taillanderie (outils à main); fers de
rabots; porte-forets (outils à main); scies (outils à main);
instruments abrasifs (instruments à main).
1 Auxiliary fluids for use with abrasives; vinic
alcohol; horticulture chemicals, except fungicides, herbicides,
insecticides and parasiticides.
7 Sheaf-binding machines; harrows; chain saws;
soldering blow pipes, gas-operated; chisels for machines;
electric hand drills; woodworking machines; reapers; holding
devices for machine tools; hand-held tools, other than handoperated; harvesting machines; lawnmowers (machines);
cranes (lifting and hoisting apparatus); cultivators
(machines); hoists; motorized cultivators; saw blades (parts of
machines); drill chucks (parts of machines); drilling heads
(parts of machines); agricultural machines; agricultural
implements other than hand-operated.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
8 Garden tools (hand-operated); pruning scissors;
rakes (hand tools); carpenters' augers; beard clippers; reamer
sockets; glazing irons; drills; edge tools (hand tools); plane
irons; drill holders (hand tools); saws (hand tools); abrading
instruments (hand instruments).
1 Líquidos auxiliares para utilizar con abrasivos;
alcohol vínico; productos químicos para la horticultura, excepto
fungicidas, herbicidas, insecticidas y parasiticidas.
7 Atadoras; rastrillos; sierras de cadena; sopletes
para soldar de gas; tijeras de máquinas; taladros eléctricos de
mano; máquinas para trabajar la madera; segadoras;
dispositivos de sujeción para máquinas herramientas;
herramientas de mano, que no sean de accionamiento manual;
máquinas cosechadoras; cortadoras de césped (máquinas);
grúas (aparatos de elevación e izado); máquinas cultivadoras;
montacargas; motocultivadoras; hojas de sierra (partes de
máquinas); mandriles de taladro (partes de máquinas);
cabezales de taladrar (partes de máquinas); máquinas
agrícolas; instrumentos agrícolas que no sean manuales.
8 Herramientas
de
jardín
(accionadas
manualmente); tijeras de podar; rastrillos (herramientas de
mano); brocas de media caña; maquinillas para cortar la barba;
manguitos de alisadores; hierros de barnizar; taladros;
productos de herrería de corte (herramientas de mano); hierros
de cepillos; portabrocas (herramientas de mano); sierras
(herramientas de mano); instrumentos de abrasión
(instrumentos de mano).
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BG, 05.12.2005, 53453.
BG, 13.06.2005, 79382.
BY, CN, DE, ES, FR, PL, RU, UA.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 03.02.2006
883 779
(180) 03.02.2016
(732) IMAC S.p.A.
Via Menocchia, 27
I-63010 MONTEFIORE DELL'ASO (AP) (IT).
(842) joint-stock company, Italy
(750) IMAC S.p.A., Via Juri Gagarin 6, I-06074 Ellera di
Corciano (Perugia) (IT).
(531) VCL(5)
9.9.
(571) La marque se compose d'un signe sur le côté d'une
chaussure: les lignes en pointillés ne font partie de la
marque et indiquent seulement le positionnement de la
marque sur le produit. / The trademark consists of a
sign on the side of a shoe; the broken lines do not
constitute part of the mark and indicate only the
position of the mark on the product. / La marca consiste
en un símbolo que se coloca en un lado del zapato; las
líneas discontinuas no forman parte de la marca y sólo
53
sirven para indicar la posición de la marca en el
producto.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
de
(821) IT, 02.12.2005, FI 2005 C001374.
(300) IT, 02.12.2005, FI2005C001374.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Articles vestimentaires pour hommes, femmes et
enfants, à savoir pull-overs, cardigans, chandails, maillots,
pull-overs, vestes, sweat-shirts, parkas, maillots de bain,
corsages, chemises, pantalons, jeans, gilets, jupes, shorts, teeshirts, robes, complets pour hommes, manteaux,
imperméables, pardessus, combinaisons, sous-vêtements,
débardeurs, articles de bonneterie et collants, peignoirs de
bain, châles, foulards, cravates, gants, ceintures pour
l'habillement, chaussures, bottes, sandales, pantoufles, sabots,
casquettes et chapeaux.
25 Articles of clothing for men, women and children,
namely pullovers, cardigans, sweaters, jerseys, jumpers,
jackets, sweatshirts, parkas, bathing suits, blouses, shirts,
trousers, jeans, waistcoats, skirts, shorts, T-shirts, dresses,
men's suits, coats, raincoats, overcoats, overalls, underwear,
vests, hosiery and panty-hoses, bathrobes, shawls, scarves,
neckties, gloves, belts for clothing, shoes, boots, sandals,
slippers, clogs, hats and caps.
25 Prendas de vestir para caballeros, damas y niños,
a saber, pulóveres, rebecas, suéteres, jerseys, camisetas,
chaquetas, sudaderas, parkas, trajes de baño, blusas,
camisas, pantalones, pantalones vaqueros, chalecos, faldas,
shorts, camisetas de manga corta, vestidos, trajes de
caballero, abrigos, impermeables, gabanes, monos, ropa
interior, jubones, ropa interior de punto y pantis, albornoces,
chales, bufandas, corbatines, guantes, cinturones de vestir,
zapatos, botas, sandalias, pantuflas, zuecos, sombreros y
gorras.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 780
(151) 15.03.2006
(180) 15.03.2016
(732) Finsbury Orthopaedics Limited
13 Mole Business Park,
Randalls Road,
Leatherhead, Surrey KT22 0BA (GB).
(842) Company organised under the laws of England,
UNITED KINGDOM
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Articles orthopédiques; appareils et instruments
chirurgicaux, tous destinés à la chirurgie orthopédique;
implants et prothèses orthopédiques.
10 Orthopaedic articles; surgical apparatus and
instruments, all for use in orthopaedic surgery; orthopaedic
prostheses and implants.
10 Artículos ortopédicos; aparatos e instrumentos
quirúrgicos, todos para la cirugía ortopédica; prótesis e
implantes ortopédicos.
(822) GB, 10.03.2004, 2358003.
54
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
drops, toffees, in particular made by using milk, cream and/or
butter.
AU, EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.03.2006
883 781
(180) 10.03.2016
(732) WISTBRAY LIMITED
Phoenix House, Bartholomew Street
NEWBURY, BERKSHIRE RG14 5QA (GB).
(842) LIMITED COMPANY, ENGLAND & WALES
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Thé.
30 Tea.
(822)
(832)
(270)
(580)
30 Té.
30 Cacao, azúcar; cereales, preparaciones a base de
cereales; pastelería y confitería; helados comestibles; barras
de chocolate, productos de chocolate; barras de cereales,
productos de cereales; golosinas, caramelos, caramelos de
crema, en particular elaborados con leche, crema y/o
mantequilla.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 08.06.2005, 305 23 439.0/30.
CH.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 28.02.2006
(180) 28.02.2016
(732) Alfred Vest & Co. GmbH
Holzdamm 53 e
20099 Hamburg (DE).
(842) limited partnership, Germany
883 783
GB, 22.02.2005, 2385184.
AU, EM, JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 28.02.2006
(180) 28.02.2016
(732) Alfred Vest & Co. GmbH
Holzdamm 53
20099 Hamburg (DE).
(842) limited partnership, Germany
883 782
(531) VCL(5)
3.4; 7.15; 25.1; 26.1.
(511) NCL(8)
30 Cacao, sucre; céréales, préparations à base de
céréales; pâtisseries et confiseries; glaces alimentaires; barres
de chocolat, produits chocolatiers; barres de céréales, produits
céréaliers pour l'alimentation humaine; bonbons, pastilles,
caramels, notamment fabriqués à base de lait, crème et/ou
beurre.
30 Cocoa, sugar; cereals, preparations made from
cereals; pastry and confectionery; edible ices; chocolate bars,
chocolate products; cereal bars, cereal products for human
nutrition; sweets, drops, toffees, in particular made by using
milk, cream and/or butter.
(531) VCL(5)
3.4; 7.15; 26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
30 Cacao, sucre; céréales, préparations à base de
céréales; pâtisseries et confiseries; glaces alimentaires; barres
de chocolat, produits chocolatiers; barres de céréales, produits
céréaliers; bonbons, pastilles, caramels, notamment fabriqués
à base de lait, crème et/ou beurre.
30 Cocoa, sugar; cereals, preparations made from
cereals; pastry and confectionery; edible ices; chocolate bars,
chocolate products; cereal bars, cereal products; sweets,
30 Cacao, azúcar; cereales, preparaciones a base de
cereales; pastelería y confitería; helados comestibles; barras
de chocolate, productos de chocolate; barras de cereales,
productos de cereales para consumo humano; golosinas,
caramelos, caramelos de crema, en particular elaborados con
leche, crema y/o mantequilla.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 27.06.2005, 305 22 975.3/30.
CH.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 28.02.2006
(180) 28.02.2016
(732) Alfred Vest & Co. GmbH
Holzdamm 53
20099 Hamburg (DE).
(842) limited partnership, Germany
883 784
55
(842) offene Handelsgesellschaft, Germany
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.11; 29.1.
(591) Bleu clair, bleu foncé. La flèche est représentée en bleu
clair et les lettres figurent en bleu foncé. / Light blue,
dark blue. Light blue (arrow), dark blue (letters). / Azul
claro, azul oscuro. Azul claro (flecha), azul oscuro
(caracteres tipográficos).
(531) VCL(5)
7.15; 26.1.
(511) NCL(8)
29 Lait, produits laitiers; fromage, beurre, yaourts,
caillés, desserts lactés.
30 Cacao, sucre; céréales, préparations à base de
céréales; pâtisseries et confiseries; glaces alimentaires; barres
de chocolat, produits chocolatiers; barres de céréales, produits
céréaliers; bonbons, pastilles, caramels, notamment fabriqués
à base de lait, crème et/ou beurre.
29 Milk, milk products; cheese, butter, yoghurt,
curds, milk desserts.
30 Cocoa, sugar; cereals, preparations made from
cereals; pastry and confectionery; edible ices; chocolate bars,
chocolate products; cereal bars, cereal products; sweets,
drops, toffees, in particular made by using milk, cream and/or
butter.
29 Leche, productos lácteos; queso, mantequilla,
yogur, cuajada, postres lácteos.
30 Cacao, azúcar; cereales, preparaciones a base de
cereales; pastelería y confitería; helados comestibles; barras
de chocolate, productos de chocolate; barras de cereales,
productos de cereales; golosinas, caramelos, caramelos de
crema, en particular elaborados con leche, crema y/o
mantequilla.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
(511) NCL(8)
3 Produits de toilette non médicamenteux (compris
dans cette classe); cosmétiques; savons; huiles essentielles;
produits pour les soins de la peau.
5 Produits et substances pharmaceutiques; produits
médicamenteux pour les soins de la peau.
3 Non-medicated toilet preparations (included in
this class); cosmetics; soaps; essential oils; skin care
preparations.
5 Pharmaceutical preparations and substances;
medicated skin care preparations.
3 Preparaciones de tocador no medicinales
(comprendidas en esta clase); cosméticos; jabones; aceites
esenciales; preparaciones para el cuidado de la piel.
5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas;
preparaciones medicinales para el cuidado de la piel.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 09.02.2006, 305 74 331.7/03.
DE, 13.12.2005, 305 74 331.7/03.
CH, CN, RO, RU.
AU, EM, IS, KR, NO, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 21.03.2006
883 786
(180) 21.03.2016
(732) SOLO Component Productions GmbH
Stuttgarter Str. 41
71069 Sindelfingen (DE).
(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Germany
DE, 30.05.2005, 305 22 225.2/29.
CH.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 785
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) Hermal Kurt Herrmann GmbH & Co. oHG
Scholtzstrasse 3
21465 Reinbek (DE).
(531) VCL(5)
15.1.
56
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
8 Matériel de pulvérisation portatif actionné
manuellement, notamment pour insecticides, désherbants,
pesticides.
8 Portable manually operated spraying equipment,
in particular for insecticides, herbicides, pesticides.
8 Material de pulverización portátil accionado
manualmente, en particular para insecticidas, herbicidas,
pesticidas.
(821) EM, 10.10.2005, 004676664.
(300) EM, 10.10.2005, 004 676 664, classe 8 priorité limitée
à:
Matériel de pulvérisation portatif actionné
manuellement,
notamment
pour
insecticides,
désherbants, pesticides / class 8 priority limited to:
Portable manually operated spraying equipment, in
particular for insecticides, herbicides, pesticides / clase
8 prioridad limitada a: Material de pulverización portátil
accionado
manualmente,
en
particular
para
insecticidas, herbicidas, pesticidas.
(832) AU, BG, BY, CN, CU, FR, GB, GE, HR, IR, KE, MA,
MD, MK, NA, NO, RO, RU, TR, UA, YU.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 14.02.2006
(180) 14.02.2016
(732) paragon AG
Schwalbenweg 29
33129 Delbrück (DE).
(842) Public Limited Company, Germany
883 787
(151) 30.03.2006
(180) 30.03.2016
(732) Scales-Medeiros, Virginia
520 Eureka Avenue
Santa Rosa, CA 95403 (US).
(841) US
(842) INDIVIDUAL, United States
883 788
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations auto-bronzantes; gels pour la peau
pour accélérer, renforcer ou prolonger le bronzage.
3 Self-tanning preparations; skin gels for
accelerating, enhancing, or extending tans.
3 Productos autobronceadores; geles para la piel
destinados a acelerar, resaltar o prolongar el bronceado.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 30.03.2006, 78849733.
AU, EM, JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 15.03.2006
883 789
(180) 15.03.2016
(732) UPE Holdings B.V.
Saturnusstraat 25 J
NL-2132 HB HOOFDDORP (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction de données, de sons ou d'images; articles et
appareils de télécommunication (compris dans cette classe).
42 Mise au point d'appareils d'enregistrement, de
transmission ou de reproduction de données, de sons ou
d'images, ainsi que d'articles et appareils de
télécommunication.
9 Apparatus for recording, transmission or
reproduction of data, sound or images; telecommunication
articles and devices (included in this class).
42 Development of apparatus for recording,
transmission or reproduction of data, sound or images,
telecommunication articles and devices.
9 Aparatos para la grabación, la transmisión o la
reproducción de datos, sonido o imágenes; artículos y
dispositivos de telecomunicación (comprendidos en esta
clase).
42 Desarrollo de aparatos para la grabación, la
transmisión o la reproducción de datos, sonido o imágenes,
artículos y dispositivos de telecomunicación.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 15.12.2005, 305 48 958.5/09.
DE, 19.08.2005, 305 48 958.5/09.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils électriques et électroniques conçus pour
prévenir les incidents causés par la foudre et les incidents
d'alimentation en électricité et destinés à protéger les
dispositifs électriques contre les surtensions causées par de tels
incidents.
9 Electronic and electronical apparatus designed to
predict and monitor lightning and power supply incidents, in
order to protect electronic devices against surge events caused
by these incidents.
9 Aparatos eléctricos y electrónicos para la previsión
y supervisión de fallos de alumbrado y suministro eléctrico con
el fin de proteger dispositivos electrónicos contra
sobretensiones causadas por dichos fallos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
BX, 27.01.2006, 1102050.
BX, 27.01.2006, 1102050.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 09.03.2006
(180) 09.03.2016
(732) FRIESLAND Brands BV
Blankenstein 142
NL-7943 PE Meppel (NL).
883 790
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) private liabity company, The Netherlands
57
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 01.03.2006
(180) 01.03.2016
(732) Janssen Pharmaceutica N.V.
Turnhoutseweg 30
B-2340 Beerse (BE).
883 792
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
1.13; 26.11; 26.15.
(511) NCL(8)
5 Aliments pour bébés.
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; mets à base
des produits précités; lait et produits laitiers.
5 Food for babies.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; meals
based on the afore-mentioned products; milk and milk
products.
5 Alimentos para bebés.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; comidas a
base de los productos mencionados; leche y productos lácteos.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 03.03.2006, 1105779.
BX, 09.03.2006, 795094.
BX, 03.03.2006, 1105779.
VN.
SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 28.02.2006
(180) 28.02.2016
(732) Deborah Cosmetics B.V.
723, Weena
NL-3013 AH Rotterdam (NL).
(842) Besloten Vennootschap
BX, 13.01.2006, 1100280.
BX, 16.01.2006, 788975.
BX, 13.01.2006, 1100280.
ES, FR, IT.
AU, GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 793
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
estándar
BX, 27.07.1993, 800955.
BX, 27.07.1993, 538852.
CN.
SG, US.
SG, US.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
883 791
(511) NCL(8)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
1 Productos químicos para la purificación del agua.
40 Asesoramiento
en
relación
con
la
descontaminación de aguas residuales.
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) Lapin Liha Oy
Ahjotie 9
FI-96320 Rovaniemi (FI).
(842) joint-stock company, Finland
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
3 Jabones;
perfumería,
aceites
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques pour la purification d'eau.
40 Services de conseillers en matière de
décontamination d'eaux usées.
1 Water purifying chemicals.
40 Consulting with regard to the decontamination of
wastewater.
esenciales,
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses alimentaires.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain,
pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;
levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et
légumes frais; semences, plantes vivantes et fleurs naturelles;
aliments pour les animaux, malt.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
58
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes; live animals; fresh
fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;
foodstuffs for animals, malt.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y
granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;
frutas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;
alimentos para animales, malta.
(821) FI, 05.09.2005, T200502264.
(300) FI, 05.09.2005, T200502264.
(832) EE, LT, LV, SE.
(851) SE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes; animaux vivants; fruits et
légumes frais; semences, plantes vivantes et fleurs naturelles;
aliments pour les animaux, malt.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains not included in other classes; live animals; fresh
fruits and vegetables; seeds, natural plants and flowers;
foodstuffs for animals, malt.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y
granos, no comprendidos en otras clases; animales vivos;
frutas y legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;
alimentos para animales, malta.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) Huber und Brendel Inhaber:
Wolfgang Brendel
Haller Strasse 47
74564 Crailsheim (DE).
883 794
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) ESPRIT BIO
8, rue Christophe Colomb
F-75008 PARIS (FR).
883 795
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques; substances diététiques
à usage médical; préparations pour la consommation humaine
à usage médical.
29 Produits diététiques non à usage médical,
compléments alimentaires non à usage médical et substituts de
repas non à usage médical, à savoir préparations à base de
viande, d'extraits de viande, de poisson, de volaille et de gibier,
de fruits et de légumes conservés, séchés et cuits, de gelées,
confitures et compotes, d'oeufs, de lait et de produits laitiers,
d'huiles et de graisses comestibles; boissons diététiques lactées
non à usage médical.
(822) FR, 21.06.2002, 02 3 170 394.
(831) BX, DZ, ES, IT, MA, PT.
(270) français
(580) 15.06.2006
883 796
(151) 23.02.2006
(180) 23.02.2016
(732) HEXON TECHNOLOGY PTE LTD
35 Kallang Pudding Road,
#09-04 Tong Lee Building, Block A
SINGAPORE 349314 (SG).
(842) private limited company incorporated in Singapore,
SINGAPORE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments de conduction, de
commutation, de transformation, de stockage, de régulation ou
de commande de l'électricité.
9 Apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating and
controlling electricity.
9 Aparatos e instrumentos para la conducción, la
distribución, la transformación, la acumulación, la regulación y
el control de la electricidad.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 25.08.2004, 304 40 122.6/09.
CH, CN, RU.
AU, EM, JP, KR, NO, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(511) NCL(8)
9 Produits et dispositifs de mémoire à semiconducteurs, à savoir modules de mémoire.
9 Semiconductor memory device and product,
namely memory modules.
9 Productos y dispositivos de memoria
semiconductores, a saber, módulos de memoria.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
SG, 18.06.1999, T9906225C.
BX, DE, GB, RU.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 21.03.2006
(180) 21.03.2016
(732) Geraldine Kotcharian
57 Hudson Crescent
WEST MOONAH TAS 7009 (AU).
883 797
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
59
883 799
(151) 24.03.2006
(180) 24.03.2016
(732) UCHINO INTERNATIONAL PTE LTD
230 Orchard Road #08-234,
Faber House
Singapore 238854 (SG).
(842) PRIVATE LIMITED COMPANY, SINGAPORE
(841) AU
(750) Geraldine Kotcharian, PO Box 307, GLENORCHY
TAS 7010 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Robes de chambre.
25 Robes.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
3.1.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures et couvre-chefs.
25 Clothing, footwear and headwear.
25 Prendas
sombrerería.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado
y
artículos
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) ISAGRO SPA
Via Caldera 21,
Fabbricato D, Ala 3
I-20153 Milano (IT).
(842) Joint Stock Company, ITALY
estándar
(511) NCL(8)
12 Sièges confort pour véhicules et sièges confort
pour appareils de locomotion par terre, air ou eau.
20 Sièges confort pour l'ameublement et sièges
confort pour stades, salles de spectacles, cinémas et théâtres.
12 Comfort seating for vehicles and comfort seating
for apparatus for locomotion by land, air or water.
20 Comfort seating for furniture and comfort seating
for stadium, auditorium, cinema and theater seats.
12 Asientos cómodos para vehículos y asientos
cómodos para aparatos de locomoción terrestre, aérea o
acuática.
20 Asientos cómodos para mobiliario y asientos
cómodos para estadios, auditorios, cines y teatros.
US, 08.02.2006, 78810377.
US, 08.02.2006, 78810377.
CN, EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 800
883 798
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
SG, 07.03.2006, T06/04146C.
SG, 07.03.2006, T06/004146C.
AU, KR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
de
AU, 28.07.2004, 1013192.
AU, 28.07.2004, 1013192.
CN.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) Illinois Tool Works Inc.
3600 West Lake Avenue
Glenview, IL 60026-1215 (US).
(842) CORPORATION, DE
25 Vestidos.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Engrais pour les terres.
1 Fertilizers.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
1
Fertilizantes.
IT, 16.02.2006, 993303.
BX, CN, DE, EG, ES, MA, PL, PT.
GR, TR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.02.2006
883 801
(180) 10.02.2016
(732) BLACK SHEEP S.p.A.
Via San Quirico, 199/B,
Località Capalle
I-50010 CAMPI BISENZIO (FIRENZE) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
(511) NCL(8)
25 Vêtements en tissu, en jean, à mailles et en cuir
pour hommes, femmes et enfants, y compris chaussures et
bottes.
60
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Clothing of fabric and denim, knitted and leather
for men, women and children, including shoes and boots.
25 Prendas de vestir de tela y de mezclilla, de punto y
de cuero para damas, caballeros y niños, incluidos zapatos y
botas.
(822) IT, 25.02.2000, 804385.
(831) CH, CN.
(832) JP, NO, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Articles vestimentaires à savoir tee-shirts,
chemises, costumes, jupes, pantalons, pull-overs, vestes,
gilets, imperméables, manteaux, chapeaux, gants, foulards,
étant tous en tissu, en jean, à mailles ou en cuir, chaussures et
bottes.
25 Articles of clothing namely T-shirts, shirts, suits,
skirts, trousers, pullovers, jackets, waistcoats, raincoats,
coats, hats, gloves, scarves, all being in fabric, denim, knitted
or leather, shoes and boots.
25 Prendas de vestir, a saber, camisetas de manga
corta, camisas, trajes, faldas, pantalones, pulóveres,
chaquetas, chalecos, impermeables, abrigos, sombreros,
guantes, bufandas, todas éstas de tela, de mezclilla, de punto
o de cuero, zapatos y botas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
brassieres, gloves, scarves, neckerchiefs (foulards); belts,
neckties, hats, caps; shoes, boots, sandals, slippers.
25 Vestidos, sobretodos, impermeables, chaquetas,
anoraks, chalecos, chaquetas tipo blusa, calzones,
pantalones, pantalones vaqueros, shorts, faldas, uniformes,
chándales, pulóveres, camisetas de manga corta, cárdigans,
calcetines, mallas, medias, batas, camisones, suéteres,
camisas, albornoces, trajes de baño, trajes de playa,
bermudas; pijamas, enaguas, slips, camisetas de tirantes,
ligueros, sostenes, guantes, bufandas, pañuelos de cuello
(fulares); cinturones, corbatines, sombreros, gorras; zapatos,
botas, sandalias, zapatillas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 08.03.2006
(180) 08.03.2016
(732) Integrian, Inc.
511 Davis Drive
Suite 300
Morrisville, NC 27560 (US).
(842) CORPORATION, DE
883 803
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
883 802
(151) 21.02.2006
(180) 21.02.2016
(732) ANDREA FERRI
Via Bramante, 40
I-20154 MILANO (IT).
(841) IT
estándar
(511) NCL(8)
9 Systèmes électroniques composés d'une caméra,
d'un émetteur et d'un récepteur utilisés pour enregistrer et
transmettre des informations sous formes audio et vidéo,
recueillies par des véhicules d'urgence.
9 Electronic systems comprised of a camera,
transmitter and receiver used to record and transmit audio and
video information from emergency response vehicles.
9 Sistemas electrónicos compuestos de cámaras,
transmisores y receptores utilizados para grabar y transmitir
información de audio y vídeo desde vehículos de intervención
de urgencia.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
de
(822) IT, 21.02.2006, 993755.
(300) IT, 19.01.2006, MI2006C 000469.
(831) CH, CN, HR, MC, RO, RU.
(832) AU, EM, JP, TR, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Robes, pardessus, imperméables, vestes, anoraks,
gilets, chemisiers, culottes, pantalons, jeans, shorts, jupes,
uniformes, survêtements, pull-overs, tee-shirts, cardigans,
chaussettes, collants, bas, robes de chambre, chemises de nuit,
chandails, chemises, toges, maillots de bain, robes de plage,
bermudas; pyjamas, jupons, combinaisons, débardeurs,
jarretelles, soutiens-gorge, gants, écharpes, mouchoirs de cou
(foulards); ceintures, cravates, chapeaux, casquettes;
chaussures, bottes, sandales, chaussons.
25 Dresses, overcoats, raincoats, jackets, anoraks,
waistcoats, blouse jackets, pants, trousers, jeans, shorts,
skirts, uniforms, tracksuits, pullovers, T-shirts, cardigans,
socks, tights, stockings, dressing gowns, night dresses,
sweaters, shirts, gowns, bathing suits, beach robes, Bermudas;
pyjamas, petticoats, slips, vests, stocking suspenders,
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 03.05.2001, 76250925.
US, 10.12.2002, 2660598.
AU, DE, ES, FR, GB, IT, JP, KP, SY.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 804
(151) 22.03.2006
(180) 22.03.2016
(732) DaimlerChrysler AG
Epplestrasse 225
70567 Stuttgart (DE).
(842) AG (shareholder company), Germany
(750) DaimlerChrysler AG, Intellectual Property
Management, IPM/T - 0511, 70546 Stuttgart (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) CAPACITÉ. / CAPACIDAD.
(511) NCL(8)
12 Véhicules automobiles et leurs éléments (compris
dans cette classe).
28 Maquettes de véhicules (miniatures).
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
class).
12 Motor vehicles and parts thereof (included in this
28 Model vehicles (miniature).
12 Vehículos de motor y sus partes (comprendidos en
esta clase).
28 Modelos reducidos de vehículos (en miniatura).
(822) DE, 05.12.2005, 305 57 838.3/12.
(300) DE, 27.09.2005, 305 57 838.3/12.
(831) AT, BX, CH, CY, CZ, ES, HU, IT, LI, LV, MC, PL,
PT, RO, RU, SI, SK, SM.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 805
(151) 02.06.2005
(180) 02.06.2015
(732) Angelique Papadelias
50 Springfield Avenue
FIGTREE NSW 2525 (AU).
(841) AU
(750) Angelique Papadelias, PO Box 461, BRIGHTON LE
SANDS NSW 2216 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
41 Services culturels, pédagogiques et de
divertissement, à savoir production et distribution de dessins
animés et séries télévisées pour enfants; production et
distribution de programmes radiophoniques, programmes
télévisés, films cinématographiques et programmes théâtraux;
production et distribution de contenus et de programmes à
caractère culturel, pédagogique et informatif sur des supports
audio et visuels, publications multimédias préenregistrées,
enregistrements sonores, disques compacts (à mémoire morte),
vidéodisques numériques (DVD), enregistrements vidéo et
enregistrements vidéonumériques; production et distribution
de clips vidéo et de musique; production de programmes
télévisés pour la télévision à accès gratuit, la télévision
payante, la télévision par câble et autres formes de télévision;
services culturels et de divertissement, à savoir spectacles de
pantomime, spectacles de danse culturels, éducation dans le
domaine des coutumes et de la gastronomie à caractère
ethnique; location de films cinématographiques, location de
bandes vidéo; représentations en direct comportant des
personnages costumés; présentation de spectacles en direct
comportant de la musique, des chansons, des dialogues et des
spectacles de pantomime; parcs d'attractions; organisation de
concours éducatifs et divertissants pour enfants et adultes;
location de films cinématographiques et de vidéos; mise à
disposition d'installations pour les loisirs, à savoir théâtres,
terrains de jeu et autres aires de jeu similaires pour les enfants
et les adultes qui les accompagnent; mise à disposition de
divertissements en ligne et de divertissements par le biais d'un
réseau de communication mondial, notamment consacrés aux
animaux et comprenant des activités culturelles et
pédagogiques pour enfants; mise à disposition de
divertissements en ligne pour enfants et adultes sous forme de
contes, de chansons, de musique, de jeu, de mathématiques, de
danse, de drames, de tours de magie et informations
61
pédagogiques relatives à ce qui précède ainsi qu'à la lecture et
l'écriture.
41 Cultural, educational and entertainment services,
namely, production and distribution of children's television
series and animated cartoons; production and distribution of
radio programs, television programs, motion pictures, and
theatrical programs; production and distribution of cultural,
educational and informational programs and content on audio
and visual media, pre-recorded multimedia publications,
sound recordings, compact discs (read-only-memory), digital
video discs (DVD), video recordings and video disk
recordings; production and distribution of music and video
clips; production of television programmes for free-to-air
television, pay television, cable television and other forms of
television; entertainment and cultural services, namely
pantomime performances, cultural dance performances,
education relating to ethnic food and customs; rental of motion
pictures, rental of videotapes; live performances featuring
costumed characters; presentation of live performances
featuring music, songs and dialogue, and pantomime
performances; amusement parks; organising educational and
entertainment competitions for children and adults; rental of
motion pictures and videos; providing recreational facilities,
namely, theatres, playgrounds and other such playing areas
for children and accompanying adults; providing on-line
entertainment and entertainment via a global communications
network, in particular featuring animals, and containing
cultural and educational activities for children; providing online entertainment for children and adults in the nature of
stories, songs, music, games, mathematics, dance, drama,
magic tricks, as well as educational information pertaining to
the foregoing and to reading and writing.
41 Servicios culturales, educativos y recreativos, a
saber, producción y distribución de series de televisión y
dibujos animados para niños; producción y distribución de
programas de radio, programas de televisión, películas
cinematográficas y representaciones teatrales; producción y
distribución de programas y contenidos culturales, educativos
e informativos en soportes sonoros o visuales, publicaciones
multimedia pregrabadas, grabaciones de sonido, discos
compactos (de memoria de sólo lectura), discos vídeodigitales
(DVD), grabaciones en vídeo y grabaciones en videodiscos;
producción y distribución de música y videoclips; producción de
programas televisivos para televisión sin codificar, televisión de
pago, televisión por cable y otros tipos de televisión; servicios
de esparcimiento y culturales, a saber, representaciones de
pantomima, representaciones culturales de danza, servicios de
educación relacionada con la comida y las costumbres étnicas;
alquiler de películas cinematográficas, alquiler de cintas de
vídeo; representaciones en directo que incluyan personajes
disfrazados; presentación de actuaciones en vivo con música,
canciones y diálogos y representaciones de pantomima;
parques de atracciones; organización de competiciones
educativas y recreativas para niños y adultos; alquiler de
películas cinematográficas y películas de vídeo; facilitación de
instalaciones recreativas, a saber, teatros, patios de recreo y
otras zonas de juego de este tipo para niños y acompañantes
adultos; prestación de servicios de esparcimiento en línea y
actividades recreativas a través de una red mundial de
comunicaciones, en particular que contengan animales, y que
incluyan actividades culturales y educativas para niños;
servicios de esparcimiento en línea para niños y adultos en
forma de cuentos, canciones, música, juegos, matemáticas,
danza, teatro, trucos de prestidigitación, e información en
materia de educación relacionada con los servicios
mencionados y con la lectura y la escritura.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 18.12.2004, 1034891.
AU, 18.12.2004, 1034891.
AU, 18.12.2004, 1034891.
CN, ES, GB, GR, IT, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
62
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 13.03.2006
(180) 13.03.2016
(732) Hello Hello, Inc.
330 W. Olympic Place, #106
Seattle, WA 98119 (US).
(842) CORPORATION, WA
883 806
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
28 Puzzles en trois dimensions.
28 Three-dimensional puzzles.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
28 Rompecabezas tridimensionales.
GB, 18.03.1997, 2126981.
AU, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 809
(511) NCL(8)
35 Recherche en marketing, à savoir, organisation
d'enquêtes aux fins de mesure de la perception publique de
l'image commerciale.
35 Market research services, namely, conducting
surveys to measure public perception of commercial imagery.
(151) 24.02.2006
(180) 24.02.2016
(732) Dustie Systems AB
Norrlandsgatan 7
SE-111 43 STOCKHOLM (SE).
(842) Limited Company, Sweden
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
35 Investigación de mercados, a saber, realización de
encuestas sobre la percepción de la imagen comercial en el
público.
US, 23.09.2005, 78719824.
US, 23.09.2005, 78719824.
DE, FR, GB, JP.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 14.03.2006
(180) 14.03.2016
(732) Lasting Impressions For Paper, Inc.
2441 South 1560 West
Woods Cross, UT 84087 (US).
(842) CORPORATION, UT
estándar
883 807
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Logiciels informatiques.
9 Computer software.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
9
Software.
US, 14.09.2005, 78713177.
US, 14.09.2005, 78713177.
AU, BX, CN, DE, GB, JP.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 808
(151) 27.02.2006
(180) 27.02.2016
(732) BEDLAM PUZZLES LIMITED
76 Fore Street,
Topsham,
Exeter, Devon EX3 0HQ (GB).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, ENGLAND
AND WALES
(511) NCL(8)
7 Sacs à poussière, filtres (parties de machines ou
moteurs).
7 Dust bags, filters (parts of machines or motors).
7 Bolsas de polvo, filtros (partes de máquinas o de
motores).
(822) SE, 02.12.2005, 377062.
(300) SE, 26.08.2005, 2005/06157.
(832) AT, AU, CN, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, IE,
IT, JP, KR, LT, LV, NO, PL, PT, RU, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) INTERPOOL S.P.A.
Viale della Meccanica, 21
I-36016 THIENE (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
883 810
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour la lessive; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments de conduction, de commutation, de
transformation, de stockage, de régulation ou de commande de
l'électricité; appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction du son ou des images; supports de données
magnétiques, disques phonographiques; distributeurs
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement;
caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de
traitement de données et ordinateurs; extincteurs.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
IT, 16.02.2006, 993302.
IT, 16.01.2006, VR2006C000021.
CH, CN, MC, RU, UA, VN.
AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
AU, JP, KR, NO, SG, TR, US. - Liste limitée à la classe
25. / List limited to class 25. - Lista limitada a la clase
25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 811
(151) 21.12.2005
(180) 21.12.2015
(732) TECHNOGYM S.p.A.
Via G. Perticari 20
I-47035 GAMBETTOLA (Forlì Cesena) (IT).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
9 Logiciels sur disques ou sur bandes; ordinateurs;
imprimantes; écrans; terminaux pour la gestion et le contrôle
d'appareils et de machines pour les exercices physiques,
l'aérobic, et les exercices cardiovasculaires et pour la gestion et
le contrôle des exercices effectués en utilisant ces machines et
appareils, ainsi que pour le contrôle, la gestion et la conception
de gymnases et de centres biomédicaux de rééducation; cartes
magnétiques.
28 Machines et appareils pour les exercices physiques
et gymniques et sportifs, pour l'entraînement et la rééducation
63
musculaire et pour les exercices aérobiques et
cardiovasculaires; tapis roulant, simulateurs d'escaliers,
rameurs, simulateurs de bicyclettes, tous ces appareils pour
l'entraînement et la rééducation musculaire; balanciers
(également préchargés de poids), poids et haltères pour
l'entraînement musculaire.
41 Culture physique; organisation et promotion de
manifestations à caractère gymnique et sportif, de rencontres
sportives et de spectacles dans le secteur de la gymnastique, du
sport et de la rééducation musculaire.
(822) IT, 21.12.2005, 988450.
(831) CN, RU.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 29.09.2005
883 812
(180) 29.09.2015
(732) SEMETAY [email protected] [email protected]
[email protected] VE [email protected] [email protected]@TED ¯@[email protected]
Mesihpa°a Caddesi No. 64/A,
Laleli/Eminönü
@STANBUL (TR).
(842) Limited company, Turkey
(511) NCL(8)
25 Tricots (habillement), vêtements en jean,
vêtements en cuir, vêtements en imitations du cuir;
survêtements; maillots de bain, vêtements de plage; sousvêtements, gants (habillement); chaussettes; chaussures,
bottes, pantoufles, chaussures de bébés, chaussures de sport,
ferrures de chaussures, semelles de chaussures, talonnettes de
chaussures, bas, empeignes de chaussures; coiffures
(chapellerie), chapeaux, bérets, casquettes; couches en
matières textiles, vestes de bébés, bavoirs non en papier;
cravates, noeuds papillon, châles, écharpes, cols (habillement),
manchons, bandanas (mouchoirs de cou), manchettes
(habillement); ceintures, bretelles, jarretières.
25 Knitwear (clothing), jeans clothing, clothing of
leather, clothing of imitations of leather; track suits; bathing
suits, beach clothes; underwear, gloves (clothing); socks;
shoes, boots, slippers, babies' shoes, sports shoes, iron fittings
for shoes, soles for footwear, heelpieces for boots and shoes,
stockings, shoe uppers; headgear for wear, hats, berets, caps;
babies' diapers of textile, babies' jackets, bibs (not of paper);
neckties, bowties, shawls, scarfs, collars (clothing), muffs,
bandanas (neckerchiefs), wristbands (clothing); belts, braces
for clothing (suspenders), garters.
25 Prendas de vestir de punto, prendas de vestir de
tela vaquera, prendas de vestir de cuero, prendas de vestir de
imitaciones del cuero; chándales; trajes de baño, ropa de
playa; ropa interior, guantes (vestimenta); calcetines; zapatos,
botas, pantuflas, calzado para bebés, calzado de deporte,
herrajes de calzado, suelas para calzado, taloncillos para botas
y zapatos, medias, palas de calzado; artículos de sombrerería,
sombreros, boinas, gorras; pañales de materias textiles,
chaquetas de bebés, baberos que no sean de papel;
corbatines, pajaritas, chales, bufandas, cuellos sueltos
(prendas de vestir), manguitos, pañuelos para el cuello
(fulares), muñequeras (vestimenta); cinturones, tirantes para
prendas de vestir (suspendedores), ligas.
(821)
(832)
(270)
(580)
TR, 19.09.2005, 2005/39696.
KG, RU, UA.
anglais / English / inglés
15.06.2006
64
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 30.11.2005
(180) 30.11.2015
(732) CESPA SRL
Strada Provinciale Santa Maria,
delle Vergini
I-62012 Civitanova Marche (MC) (IT).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY
883 813
(527) SG, US.
(851) JP, KR, SG, US. - Liste limitée aux classes 18 et 25. /
List limited to classes 18 and 25. - Lista limitada a las
clases 18 y 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.02.2006
883 814
(180) 09.02.2016
(732) SAN CARLO GRUPPO ALIMENTARE S.P.A.
Via Turati 29
I-20121 MILANO (IT).
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(571) La marque se compose du mot "HEROES" placé dans
un rectangle en position horizontale, situé au centre
entre deux rectangles tous deux positionnés
verticalement et symétriquement; le rectangle vertical
de droite comporte le libellé "BY PACIOTTI" disposé
verticalement. / The mark consists of the word
"HEROES" inserted into a horizontally positioned
rectangle, situated in the middle and in between two
equally and vertically positioned rectangles; the
vertical rectangle on the right side bears the vertical
wording "BY PACIOTTI". / La marca consiste en la
palabra "HEROES", que aparece en
horizontal, colocado en el medio
rectángulos idénticos verticales; en
vertical de la derecha están las
PACIOTTI" dispuestas verticalmente.
un rectángulo
y entre dos
el rectángulo
palabras "BY
(511) NCL(8)
9 Lunettes, montures de lunettes, lunettes de soleil,
étuis à lunettes, chaînes de lunettes, cordons de lunettes.
18 Cuir et imitations de cuir ainsi que produits en ces
matières, non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux
d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et
cannes; fouets, harnais et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
9 Eyeglasses, eyeglass frames, sunglasses, eyeglass
cases, eyeglass chains, eyeglass strings.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
8.7; 27.5; 29.1.
(591) Noir, rouge et jaune.
(511) NCL(8)
29 Pommes de terre frites, pommes de terre cuites et
conservées, cacahouètes torréfiées, amandes salées, fruits,
verdure et légumes conservés, séchés et cuits, huiles et graisses
comestibles, aliments cuits et aliments surgelés.
30 Farines et préparations faites de céréales, maïs
soufflé et autres céréales soufflées, sel, épices, aliments cuits
et aliments surgelés.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines,
non compris dans d'autres classes, fruits et légumes frais,
semences.
(822) IT, 09.02.2006, 991912.
(300) IT, 12.01.2006, MI2006C 000255.
(831) AT, BX, CH, DE, ES, FR, HR, HU, LI, MC, PT, RU,
SI, SM, YU.
(270) français
(580) 15.06.2006
(822) IT, 07.11.2005, 982202.
(300) IT, 29.06.2005, MC 2005 C 000256.
(831) AM, BA, BG, BY, CH, CN, HR, KP, MC, MD, MK,
PL, RO, RU, UA, YU.
(832) EM, JP, KR, SG, TR, US.
(151) 21.12.2005
883 815
(180) 21.12.2015
(732) PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8
32825 Blomberg (DE).
9 Gafas, monturas de gafas, gafas de sol, estuches
para gafas, cadenas para gafas, cordones para gafas.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) GmbH, Germany
(750) PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG, Intellectual
Property, Licenses & Standards, Dipl.-Ing. Armin
Günther, Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg (DE).
65
35 Médiation, conclusion et exécution de contrats
portant sur achat de produits techniques.
42 Prestation de conseils techniques.
16 Printed products for advertising purposes and
presentation purposes, catalogs, printed covers and
packagings, as far as included in this class.
35 Mediation, conclusion and completion of contracts
over the purchase of technical goods.
42 Technical consultancy.
16 Productos de imprenta para fines publicitarios y de
presentación, catálogos, cubiertas impresas y embalajes,
siempre que estén comprendidos en esta clase.
35 Mediación, conclusión y firma de contratos para la
compra de productos técnicos.
42 Consultoría técnica.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.5; 27.5; 29.1.
(591) Vert turquoise, vert clair, cyan, magenta, rouge, orange,
jaune, bleu foncé, bleu, bleu moyen, bleu clair, blanc et
noir. Couleur de l'ovale: vert turquoise dans la partie de
gauche (100 cyan, 0 magenta, 40 jaune, 0K) jusqu'au
vert clair dans la partie de droite (50 cyan, 0 magenta,
100 jaune, 0 K); couleur des lignes (de gauche à droite
et de haut en bas) cyan, magenta, rouge, orange, jaune;
couleur des lignes (de haut en bas et de gauche à droite)
bleu foncé, cyan, bleu, bleu moyen, bleu clair; les mots
PHOENIX CONTACT et la lettre P sont en blanc; le
logo P de la société mère est en noir. / Turquoise green,
light green, cyan, magenta, red, orange, yellow, dark
blue, blue, medium blue, light blue, white and black.
Colour of the oval: turquoise green the left side (100
cyan, 0 magenta, 40 yellow, 0 K) up to light green right
side (50 cyan, 0 magenta, 100 yellow, 0 K); colour of
the lines (from left to right and from the top to bottom)
cyan, magenta, red, orange, yellow; colour of the lines
(from the top to bottom and from left to right) dark blue,
cyan, blue, medium blue, light blue; the words
PHOENIX CONTACT and the letter P are in white; the
logo P for the parent company is in black. / Verde
turquesa, verde claro, cian, magenta, rojo, anaranjado,
amarillo, azul oscuro, azul, azul medio, azul claro,
blanco y negro. Color del óvalo: de verde turquesa en el
lado izquierdo (100 cian, 0 magenta, 40 amarillo, 0 K) a
verde claro en el lado derecho (50 cian, 0 magenta, 100
amarillo, 0 K); colores de las líneas (de izquierda a
derecha y de arriba a abajo): cian, magenta, rojo,
anaranjado, amarillo; colores de las líneas (de arriba a
abajo y de izquierda a derecha): azul oscuro, cian, azul,
azul medio, azul claro; las palabras PHOENIX
CONTACT y la letra P en blanco; el logotipo P de la
empresa matriz es negro.
(511) NCL(8)
16 Imprimés à des fins publicitaires et de
présentation, catalogues, couvertures et emballages imprimés
dans la mesure où ils sont compris dans cette classe.
DE, 22.09.2004, 304 54 605.4/16.
CN, IT.
JP, KR, TR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 02.01.2006
(180) 02.01.2016
(732) WESTLAKE CLUTCH U.S.A. LTD
6512 S. Lavergne Ave.
Bedford Park, IL 60638 (US).
(842) CORPORATION, IL
883 816
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
12 Embrayages pour véhicules terrestres, plaques de
montage (pré-emballées) de transmissions de véhicules
terrestres, notamment plaques de friction, plaques de friction
renforcées, et plateaux de réaction renforcés, paliers d'essieux
pour véhicules terrestres, nécessaires de réparation de
cylindres de freins, vendus sous forme unitaire et destinés aux
véhicules terrestres; fixations de freins, demi-garnitures
boulonnées, étriers de freins, tambours de freins, garnitures de
freins, plaquettes de freins, disques de freins, segments de
freins, et freins, tous pour véhicules terrestres.
17 Garnitures d'embrayages.
35 Services d'un distributeur, services d'un
distributeur grossiste, et magasins de vente en gros et au détail
de pièces automobiles, garnitures d'embrayage, embrayages
pour véhicules terrestres, plaques de montage (pré-emballées)
de transmissions de véhicules terrestres, notamment plaques
de friction, plaques de friction renforcées, et plateaux de
réaction renforcés, paliers d'essieux pour véhicules terrestres,
nécessaires de réparation de cylindres de freins, vendus sous
forme unitaire et destinés aux véhicules terrestres, fixations de
freins, demi-garnitures boulonnées, étriers de freins, tambours
de freins, garnitures de freins, plaquettes de freins, disques de
freins, segments de freins, et freins pour véhicules terrestres.
12 Clutches for land vehicles, pre-packaged
transmission mountings plates for land vehicles, namely
friction plates, heavy duty friction plates, and heavy duty
reaction plates, axle bearings for land vehicles, brake cylinder
repair kits, sold as a unit for land vehicles; brake hardware,
66
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
brake blocks, brake calipers, brake drums, brake linings,
brake pads, brake rotors, brake shoes, and brakes all for land
vehicles.
17 Clutch linings.
35 Distributorships, wholesale distributorships, and
retail and wholesale stores featuring automotive parts, clutch
linings, clutches for land vehicles, pre-packaged automatic
transmission friction plates, steel reaction plates, heavy duty
friction plates and heavy duty reaction plates, axle bearings
for land vehicles, brake cylinder repair kits sold as a unit for
land vehicles, brake hardware, brake blocks, brake calipers,
brake drums, brake linings, brake pads, brake rotors, brake
shoes and brakes for land vehicles.
12 Embragues para vehículos terrestres, placas de
sujeción pre-empaquetadas para sistemas de transmisión de
vehículos terrestres, a saber, discos de embrague, discos de
embrague de alta resistencia y placas de reacción de alta
resistencia, soportes del eje para vehículos terrestres, kits de
reparación del cilindro del freno vendidos como unidad, para
vehículos terrestres; herrajes de sujeción de discos de frenos,
portazapatas de frenos, mordazas de freno, tambores de freno,
forros de frenos, pastillas de freno, rotores de freno, zapatas de
frenos, y frenos, todos ellos destinados a vehículos de
locomoción terrestre.
17 Guarniciones de embragues.
35 Contratos de distribución, contratos de distribución
al por mayor y tiendas de venta al por menor y al por mayor que
ofrecen repuestos de automóviles, guarniciones de
embragues, embragues para vehículos terrestres, discos de
embrague pre-empaquetados para sistemas de transmisión
automática, discos de embrague de alta resistencia y placas de
reacción de alta resistencia, soportes del eje para vehículos
terrestres, kits de reparación del cilindro del freno vendidos
como unidad, para vehículos terrestres, herrajes de sujeción
de discos de frenos, portazapatas de frenos, mordazas de
freno, tambores de freno, forros de frenos, pastillas de freno,
rotores de freno, zapatas de frenos y frenos para vehículos
terrestres.
(821) US, 03.05.2002, 78126037.
(822) US, 09.09.2003, 2762896.
(832) AL, AM, AN, AU, BG, BT, BY, CH, CN, CU, EM, GE,
HR, IR, IS, JP, KG, KP, KR, LI, MA, MC, MD, MK,
MN, NO, RO, RU, SG, SL, SZ, TM, TR, UA, YU.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 20.12.2005
(180) 20.12.2015
(732) KMC Foods Sdn Bhd
57 Lucky View
Singapore 467485 (SG).
(842) Company, Malaysia, Johor Bahru
883 817
levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
SG, 20.12.2005, T05/25418H.
SG, 20.12.2005, T05/25418H.
AT, AU, DE, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 30.12.2005
883 818
(180) 30.12.2015
(732) FILIGRAN
Trägersysteme GmbH & Co. KG
6, Am Zappenberg,
31633 Leese/Weser (DE).
(842) Limited Partnership with Limited Company as General
Partner, Germany
(531) VCL(5)
28.5.
(561) FILIGRAN.
(511) NCL(8)
6 Matériaux de construction métalliques, notamment
poutres en treillis métalliques.
19 Matériaux de construction non métalliques,
notamment dalles de béton armé.
42 Élaboration de projets techniques.
6 Metal building materials, in particular metal
lattice girders.
19 Building materials, not of metal, in particular
armoured concrete slabs.
42 Technical project planning.
6 Materiales de construcción metálicos, en particular
vigas reticuladas metálicas.
19 Materiales de construcción no metálicos, en
particular placas de hormigón armado.
42 Planificación de proyectos técnicos.
(822) DE, 08.11.2005, 305 47 204.6/19.
(300) DE, 09.08.2005, 305 47 204.6/19.
(831) AM, AZ, BA, BG, BY, KG, KZ, MD, MK, MN, RU,
TJ, UA, UZ, YU.
(832) GE, TM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(531) VCL(5)
3.7; 5.5; 7.1; 18.3; 25.1.
(511) NCL(8)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain,
pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;
(151) 08.02.2006
(180) 08.02.2016
(732) Indigo Media Group Pty Ltd
1 McLauchlin Avenue
SANDRINGHAM, VIC 3191 (AU).
883 819
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, incorporated in Victoria, Australia
pursuant to
(151) 29.09.2005
(180) 29.09.2015
(732) Howard Park Wines Pty Ltd
4th Floor,
28-42 Ventnor Avenue
WEST PERTH WA 6005 (AU).
67
883 821
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Papier, carton, emballages, magazines, brochures,
prospectus, livres, revues spécialisées, agendas, articles de
papeterie, calendriers, photographies, matériel pédagogique et
d'enseignement.
16 Paper, cardboard, packaging, magazines,
brochures, pamphlets, books, journals, diaries, stationery,
calendars, photographs, instructional and teaching material.
16 Papel, cartón, embalajes, revistas, folletos,
panfletos, libros, diarios, diarios, papelería, calendarios,
fotografías, material de instrucción y de enseñanza.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 17.02.2005, 1042481.
AU, 17.02.2005, 1042481.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 820
(151) 07.09.2005
(180) 07.09.2015
(732) Sante De Suisse Limited
Level 23
Tower 1
500 Oxford Street
SYDNEY NSW 2022 (AU).
(842) Company Registered in Vanuatu, Vanuatu
(531) VCL(5)
5.7; 26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceuticals.
5
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
Productos farmacéuticos.
AU, 05.11.2004, 1028210.
AU, 05.11.2004, 1028210.
CN, GB, KR, SG, US.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vin; vins panachés en tant que boissons à base de
vin, jus de fruits et eaux gazeuses; vin de Porto; boissons
alcoolisées à base de vin.
33 Wines; wine coolers being drinks made from wine,
fruit juice and carbonated water; port wine; alcoholic
beverages with a wine base.
33 Vinos; bebidas refrescantes a base de vino, zumos
de frutas y aguas gaseosas; vino de Oporto; bebidas
alcohólicas a base de vino.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 28.09.2005, 1077907.
AU, 28.09.2005, 1077907.
DE, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 27.12.2005
(180) 27.12.2015
(732) Pancil, LLC
PO Box 1046
La Jolla, CA 92038 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, CA
883 822
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.1; 27.5; 29.1.
(591) Vert, bleu, jaune, marron. La marque se compose du
vocable "Star" écrit en vert, du vocable "fall" écrit en
bleu, d'une étoile jaune, et du vocable "com" écrit en
marron. / Green, blue, yellow, brown. The mark
consists of star (green), fall (blue), star image (yellow),
com (brown). / Verde, azul, amarillo, marrón. La marca
consiste en las palabras star (verde), fall (azul), la
imagen de una estrella (amarilla), y el elemento "com"
(marrón).
(526) "com". / "com". / "com".
(511) NCL(8)
38 Services informatiques en ligne de fourniture
d'accès à des jeux pour enfants ainsi qu'à des activités et du
matériel pédagogique.
38 On-line computer services providing access to
children's games and activities and educational materials.
38 Servicios informáticos en línea que faciliten el
acceso a juegos, actividades y material educativo para niños.
(821) US, 19.12.2005, 78776357.
68
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) GmbH & Co. KG, Germany
(832) AU, EM, IS, KR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 29.11.2005
(180) 29.11.2015
(732) LMK INTERNATIONAL
Hribarov prilaz 3
HR-10000 Zagreb (HR).
883 823
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuir et imitation du cuir, produits en ces matières,
malles et valises, sacs de sport, sacs à main, sacs pour le
transport du matériel d'entraînement.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie, vêtements de
sport, chaussures de sport, slips de sport, tee-shirts, kimonos de
sport, bonnets, ceintures (habillement), vêtements de
gymnastique, tenues d'entraînement, gants de sport, gants à
doigts ouverts pour exercices corporels.
27 Nattes de gymnastique, tapis de gymnastique,
autres tapis de sol, revêtements de sols sportifs, supports de
revêtements de sols sportifs.
28 Articles de sport et matériel pour la gymnastique,
matériel de sports d'hiver, jeux et jouets, équipement de sport,
ballons de jeu, gants de boxe, punching-balls, ceintures
d'haltérophilie (articles de sport), matériel de musculation,
appareils de culture physique, balles de jeu, engins pour
exercices corporels; protège-tibias (articles de sport), protègegenoux (articles de sport), protège-coudes (articles de sport),
bicyclettes fixes d'entraînement, cordes à sauter, pattes d'ours
et paos (articles pour les arts martiaux), coussins de protection
(parties d'habillement de sport), protège-tête, protège-buste,
protège-bras, protège-jambes, coquilles de protection (articles
de sport), équipements de protection pour femmes,
équipements de protection en cuir et en imitation du cuir,
haltères, bandages, équipements d'entraînement en cuir,
cannes et bâtons de sport, battes de base-ball, battes en bois
(articles de sport), équipement de sport.
(822) HR, 19.05.2005, Z20040851.
(831) AT, BA, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, PL,
RU, SI, YU.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 30.11.2005
(180) 30.11.2015
(732) C. & A. Veltins GmbH & Co. KG
An der Streue
59872 Meschede-Grevenstein (DE).
883 824
(531) VCL(5)
24.17; 27.5.
(511) NCL(8)
32 Bière, boissons mélangées contenant de la bière;
eaux minérales et autres boissons sans alcool; boissons à base
de jus de fruits sans alcool; sirops pour boissons.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception de bières).
32 Beer, mixed beverages containing beer; mineral
water and other non-alcoholic beverages; non-alcoholic fruit
juice beverages; syrups for beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
32 Cerveza, bebidas mixtas a base de cerveza; aguas
minerales y otras bebidas no alcohólicas; bebidas sin alcohol a
base de zumo de frutas; siropes para bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 22.10.2001, 301 51 343.0/33.
AT, BX, CH, ES, FR, IT, LI, PT, SI.
GB, GR.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 06.12.2005
(180) 06.12.2015
(732) @TAMEKS DI¯ [email protected] VE
PAZARLAMA [email protected] ¯@[email protected]
Oto Sanayi Sitesi
Dilaver Sok. No:8
4.Levent - @stanbul (TR).
883 825
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) CORPORATION, TURKEY
69
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleum y otros
revestimientos de suelos; tapicerías murales que no sean de
materias textiles.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
TR, 19.07.2004, 2004/22448.
BG, CN, DE, FR, GB, IR, RO, RU, UA, YU.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 21.02.2006
883 826
(180) 21.02.2016
(732) R. Seelig & Hille oHG
Kevelaerer Strasse 21-23
40549 Düsseldorf (DE).
(750) R. Seelig & Hille oHG, Ressort Recht, Kevelaerer
Strasse 21-23, 40549 Düsseldorf (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
25.1; 25.3; 26.3; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesée, de mesure, de signalisation, de vérification
(supervision), de sauvetage et d'enseignement; appareils et
instruments de conduction, de commutation, de
transformation, de stockage, de régulation ou de commande de
l'électricité; appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction du son ou des images; supports de données
magnétiques, disques phonographiques; distributeurs
automatiques et mécanismes pour appareils à prépaiement;
caisses enregistreuses, machines à calculer, équipements de
traitement de données et ordinateurs; extincteurs.
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
27 Moquettes, tapis, paillassons, nattes, linoléum et
autres revêtements de sols; tentures murales non en matières
textiles.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signaling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile).
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
5 Thé et boissons semblables au thé (tisanes et
infusions aux fruits) à usage médical, également vitaminés et/
ou aromatisés et/ou instantanés et/ou minéralisés.
16 Papier-filtre, sachets (vides) pour thé à infuser en
papier-filtre, filtres à thé sans support en papier et/ou papierfiltre thermosoudable, emballages pour thé sous forme de
sachets, sacs, cartonnages, cartons et enveloppes similaires en
papier, carton, matières synthétiques (tous les produits précités
compris dans cette classe).
30 Thé et boissons semblables au thé (tisanes et
infusions aux fruits) pour la consommation, également
vitaminés et/ou aromatisés et/ou instantanés et/ou minéralisés,
sachets (remplis) de thé à infuser en papier-filtre, thé glacé.
(822) DE, 30.09.2005, 305 49 674.3/30.
(300) DE, 22.08.2005, 305 49 674.3/30.
(831) AT, BX.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 14.01.2006
(180) 14.01.2016
(732) Pancil, LLC
PO Box 1046,
7917 Ivanhoe Ave.
La Jolla, CA 92038 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, CA
883 827
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
38 Services informatiques en ligne de mise à
disposition d'accès à des jeux pour enfants ainsi qu'à des
activités et du matériel pédagogique.
70
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
38 On-line computer services providing access to
children's games and activities and educational materials.
38 Servicios informáticos en línea que faciliten el
acceso a juegos, actividades y material educativo para niños.
(821) US, 19.09.2005, 78716106.
(300) US, 19.09.2005, 78716106.
(832) AU, CH, CN, EM, IS, JP, KE, KR, MC, MN, NO, RO,
RU, TR, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 23.02.2006
(180) 23.02.2016
(732) 3L, podjetje za organizacijske
in tehnolo®ke storitve ter zunanjo
in notranjo trgovino, d.o.o.
Golnik 170
SI-4204 GOLNIK (SI).
883 828
(831) BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL,
PT, RO, RU, SI, SK, UA.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 23.12.2005
(180) 23.12.2015
(732) Editrice Quadratum S.p.A.
Piazza Aspromonte, 13
I-20131 Milano (MI) (IT).
(842) Joint stock-company, Italy
883 830
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table, y compris
textiles de lit et textiles de maison, non compris dans d'autres
classes.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; vente en gros
et vente au détail des marchandises de la classe 24 et de la
classe 25; exportation et importation, comprises dans cette
classe.
(822) SI, 28.10.2003, 200371621.
(831) BA, HR, MK.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 07.12.2005
(180) 07.12.2015
(732) Dipl.VW.Ing. Ingo Freithofnigg
Ofenlochstraße 23
A-3382 Loosdorf (AT).
883 829
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils, scies à moteur, scies
à chaîne, outils à fraiser et à découper, actionnés par un moteur.
8 Outils et instruments à main (actionnés
manuellement).
7 Machines and machines tools, motorized saws,
chain saws, motor powered milling and cutting tools.
8 Hand tools and implements (hand operated).
7 Máquinas y máquinas-herramientas, sierras
accionadas por motor, sierras de cadena, herramientas de
corte y fresadoras accionadas por motor.
8 Herramientas
e
instrumentos
manuales
(accionados manualmente).
(822) AT, 15.07.2005, 226 053.
(300) AT, 09.06.2005, AM 3849/2005.
(571) La marque se compose des mots LA CUCINA
ITALIANA. / The trademark consists of the words LA
CUCINA ITALIANA. / La marca consiste en el
elemento denominativo LA CUCINA ITALIANA.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations de céréales, pain,
pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;
levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons de fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations destinés à la confection de boissons.
38 Télécommunications.
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
38 Telecommunications.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
IT, 23.11.2005, 984498.
IT, 25.10.2005, MI2005C011241.
CH.
US.
US.
CH. - Liste limitée aux classes 41 et 43. / List limited to
classes 41 and 43. - Lista limitada a las clases 41 y 43.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 07.12.2005
(180) 07.12.2015
(732) Imkerij De Traay B.V.
Platinastraat 50
NL-8211 AR Lelystad (NL).
883 831
estándar
(511) NCL(8)
30 Miel.
39 Etiquetage de bocaux remplis de miel naturel.
30 Honey.
39 Labelling of jars filled with natural honey.
30 Miel.
39 Etiquetado de tarros llenos de miel natural.
BX, 17.06.2002, 1012903.
BX, 17.06.2002, 714936.
DE.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 24.01.2006
(180) 24.01.2016
(732) Tetra GmbH
Herrenteich 78
49324 Melle (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 22.12.2005
883 833
(180) 22.12.2015
(732) Sano - Moderní vý¾iva zví¨at, spol. s.r.o.
Npor. O. Barto®ka 15
CZ-344 01 Doma¾lice (CZ).
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
71
883 832
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(8)
31 Aliments pour animaux, principalement poutures.
31 Food for animals, primarily stall food.
31 Alimentos para animales, en particular cebo para el
ganado con substancias harinosas.
(822) CZ, 22.12.2005, 277856.
(300) CZ, 30.06.2005, 427827.
(831) AL, AT, BA, BG, BX, BY, CH, DE, ES, FR, HR, HU,
IT, LI, LV, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK,
SM, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 22.12.2005
(180) 22.12.2015
(732) Sano - Moderní vý¾iva zví¨at
spol. s.r.o.
Npor. O. Barto®ka 15
CZ-344 01 Doma¾lice (CZ).
883 834
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Aquariums.
20 Vitrines.
16 Aquaria.
20 Glass cabinets.
16 Acuarios.
20 Armarios de vidrio.
(822) DE, 21.05.1996, 395 43 024.0/16.
(831) CH, CZ, HR, HU, PT, RO, RU, SK, UA.
(832) DK, FI, NO, SE.
(511) NCL(8)
31 Aliments pour animaux, principalement poutures.
31 Food for animals, primarily stall food.
31 Alimentos para animales, en particular cebo para el
ganado con substancias harinosas.
(822) CZ, 22.12.2005, 277854.
(300) CZ, 27.06.2005, 427664.
(831) AL, AT, BA, BG, BX, BY, CH, DE, ES, FR, HR, HU,
IT, LI, LV, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK,
SM, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
72
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 20.01.2006
(180) 20.01.2016
(732) JÖRGER, Gerhard E.
Schauinslandweg 29
69198 Schriesheim (DE).
(841) DE
883 835
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
11 Robinetterie de sanitaires, dispositifs pour
conduites d'eau, robinets d'eau, robinets de prise d'eau,
installations sanitaires et équipements sanitaires.
11 Sanitary fittings, water conduit devices, water
taps, water faucets, sanitary installations and sanitary
equipment.
11 Accesorios sanitarios, dispositivos de tuberías de
agua, grifos de agua, caños de agua, instalaciones y equipos
sanitarios.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 27.07.2005, 305 16 675.1/11.
ES, IR, IT, RU, UA.
GB, KR, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 16.11.2005
(180) 16.11.2015
(732) Norrøna Sport AS
Nye Vakås vei 20
N-1395 Hvalstad (NO).
(842) Limited Company (AS)
883 836
(531) VCL(5)
2.1.
(511) NCL(8)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; valises et
sacs de voyage; sacs, armatures dorsales pour porter les
enfants, sacs à dos, sacoches, sacs d'alpinistes, sacs à main,
fouets, harnais et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport,
notamment sacs spécialement conçus pour transporter des skis
et des planches à neige, fixations de skis, matériel de pêche,
luges, matériel d'escalade, à savoir baudriers d'escalade, skis et
skis nautiques, planches à neige et planches nautiques, patins,
planches de surf et skis de surf, raquettes à neige, cerfs-volants,
parapentes, filets de sport, épuisettes pour la pêche à la ligne,
patins à roulettes et planches à roulettes.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; suitcases and travelling bags; bags, back frames
for carrying children, rucksacks, satchels, bags for mountain
climbers, handbags, whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games and toys; gymnastic and sporting articles,
including bags designed especially for skis and surfboards, ski
bindings, fishing tackle, sleds, climbing equipment, namely
climbers' harness, skis and water skis, snowboards and
wakeboards, skates, surfboards and surfing skis, snowshoes,
kites, paragliders, nets for sports, landing nets for anglers,
roller skates and skateboards.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
maletas y bolsos de viaje; bolsos, mochilas portabebés,
mochilas, mochilas de colegiales, sacos para alpinistas, bolsos
de mano, fustas y guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos y juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte, incluidos bolsos diseñados especialmente para
esquís y tablas de surf, fijaciones de esquís, aparejos de
pesca, trineos, equipos de escalada, a saber, cinturones de
escalada, esquís acuáticos y para la nieve, tablas de
snowboard y tablas de wakeboard, patines, tablas de surf y
esquís para surfing, zapatos para la nieve, cometas,
parapentes, redes para deportes, salabardos para la pesca,
patines de ruedas y monopatines.
(821) NO, 24.06.2005, 2005 06030.
(300) NO, 24.06.2005, 2005 06030.
(832) AT, BX, CH, DK, ES, FI, FR, GB, IT, JP, PT, SE, US.
(527) GB, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Malles et sacs de voyage; sacs, à savoir sacs de
sport et de voyage; armatures dorsales pour porter les enfants;
sacs à dos, à savoir sacs à dos pour le ski, la planche à neige,
l'escalade, le cyclisme, la randonnée pédestre, la course à pied,
la chasse ainsi qu'à usage militaire; sacoches, sacs à main,
fouets, harnais et sellerie.
25 Vêtements, notamment vêtements de dessus, à
savoir, vestes, manteaux, coupe-vent et pantalons pour la
planche à neige, le ski, la chasse, la pêche, les sports nautiques,
la randonnée pédestre, la course à pied, l'escalade ainsi qu'à
usage militaire; vestes, manteaux, pantalons, sous-vêtements
longs, shorts, pantalons, chemises, pull-overs, chandails,
chaussettes, foulards, sous-vêtements, tricots de corps, coupevent, gants; chaussures, à savoir, bottes d'hiver, bottes pour la
randonnée pédestre et la planche à neige, chaussures, à savoir
chaussures pour la course à pied, l'escalade et la marche,
sandales; articles de chapellerie, à savoir, casquettes,
chapeaux.
28 Articles de gymnastique et de sport, à savoir sacs
spécialement conçus pour transporter des skis et des planches
à neige, fixations de skis, matériel de pêche, à savoir
épuisettes, hameçons, moulinets, cannes à pêche; luges,
toboggans; matériel d'escalade, à savoir baudriers d'escalade,
skis, skis nautiques, planches à neige et planches nautiques,
patins à glace, patins à roulettes, planches de surf et skis de
surf, raquettes à neige; cerfs-volants pour les sports nautiques
et de neige; parapentes, filets de sport, épuisettes pour la pêche
à la ligne, planches à roulettes.
18 Suitcases and travelling bags; bags, namely bags
for sports and travelling; back frames for carrying children;
rucksacks, namely rucksacks for skiing, snowboarding,
climbing, bicycling, hiking, running, hunting and for military
use; satchels, handbags, whips, harnesses and saddlery.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Clothing, in particular outerwear, namely, jackets,
coats, wind-resistant jackets and pants for snowboarding,
skiing, hunting, fishing, water sports, hiking, running,
climbing and for military use; jackets, coats, pants, long
underwear, shorts, trousers, shirts, pullovers, sweaters, socks,
scarves, underwear, vests, wind-resistant jackets, gloves;
footwear, namely, winter boots, boots for hiking and
snowboarding, shoes for running, climbing and walking,
sandals; headgear, namely, caps, hats.
28 Gymnastic and sporting articles, namely bags
designed especially for skis and surfboards, ski bindings;
fishing tackle, namely landing nets, fishing hooks, fishing
reels, fishing rods; sleds, toboggans; climbing equipment,
namely climbing harnesses; skis, water skis, snowboards,
wakeboards; ice skates, roller skates; surfboards and surfing
skis; snowshoes; kites for water and snow sports; paragliders;
nets for sports, landing nets for anglers; skateboards.
18 Maletas y bolsos de viaje; bolsos, a saber, bolsas
de deporte y de viaje; mochilas portabebés; mochilas, a saber,
mochilas para practicar esquí, snowboard, escalada, ciclismo,
excursionismo, atletismo, para la caza, así como para uso
militar; mochilas de colegiales, bolsos de mano, fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, en particular ropa exterior, a
saber, chaquetas, abrigos, chaquetas cortavientos y
pantalones para snowboard, esquí, para la caza, la pesca, para
deportes acuáticos, excursionismo, atletismo, escalada, así
como para uso militar; chaquetas, abrigos, slips, ropa interior
larga, shorts, pantalones, camisas, pulóveres, suéteres,
calcetines, bufandas, ropa interior, chalecos, chaquetas
cortavientos, guantes; calzado, a saber, botas de invierno,
botas para excursionismo y snowboard, zapatos para
atletismo, escalada y caminatas, sandalias; artículos de
sombrerería, a saber, gorras, sombreros.
28 Artículos de gimnasia y de deporte, a saber, bolsos
diseñados especialmente para esquís y tablas de surf,
fijaciones de esquís; aparejos de pesca, a saber, salabardos,
anzuelos, carretes para la pesca, cañas de pescar; trineos
pequeños, toboganes; equipos de escalada, a saber,
cinturones de escalada; esquís, esquís acuáticos, tablas de
snowboard, tablas de wakeboard; patines de hielo, patines de
ruedas; tablas de surf y esquís de surfing; zapatos para la
nieve; cometas para deportes acuáticos y de invierno;
parapentes; redes para deportes, salabardos para la pesca;
monopatines.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 24.01.2006
(180) 24.01.2016
(732) HUNCA [email protected]
[email protected] [email protected] ¯@[email protected]
Bahçeköy Hunca Cad. No: 12
Sar>yer @stanbul (TR).
883 837
73
(842) CORPORATION, TURKEY
(531) VCL(5)
25.1.
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour la lessive; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie; huiles essentielles;
cosmétiques; lotions capillaires; dentifrices.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery; essential oils; cosmetics;
hair lotions; dentifrices.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería;
aceites esenciales; cosméticos; lociones para el cabello;
dentífricos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
TR, 16.01.2006, 2006/1323.
TR, 16.01.2006, 2006/1323.
BG, IR, MK, RO, RU, TM, UA.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 07.02.2006
883 838
(180) 07.02.2016
(732) Infineon Technologies AG
St.-Martin-Str. 53
81669 München (DE).
(750) Infineon Technologies AG, Intellectual Property,
Postfach 22 16 44, 80506 München (DE).
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
74
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments électrotechniques et
électroniques (compris dans cette classe); appareils électriques
de signalisation, de mesure, de comptage, d'enregistrement, de
surveillance, de commande et de commutation; appareils
d'entrée, de traitement, de transmission, de stockage et de
sortie de données; parties des appareils et instruments précités;
composants électroniques; programmes de traitement de
données.
35 Gestion
d'entreprises
commerciales;
administration commerciale; gestion d'entreprise; marketing;
services de conseillers en matière de distribution et d'achat;
publicité.
42 Travaux de recherche et services scientifiques et
technologiques ainsi que services de créateurs s'y rapportant;
conception et développement de matériel et logiciels
informatiques.
9 Electrotechnical and electronic apparatus and
instruments (included in this class); electrical signalling,
measuring, counting, registration, monitoring, control and
switching apparatus; electrical data input, processing,
transmission, storage and output apparatus; parts of the
aforementioned apparatus and instruments; electronic
components; data processing programs.
35 Commercial business management; business
administration;
business
management;
marketing;
distribution and purchasing advisory services; advertising.
42 Scientific and technological services and research
work and designer services relating thereto; design and
development of computer hardware and software.
9 Aparatos
e
instrumentos
electrónicos
y
electrotécnicos (comprendidos en esta clase); aparatos
eléctricos de señalización, de medida, de conteo, de
grabación, de vigilancia, de control y de conmutación; aparatos
eléctricos de entrada, procesamiento, transmisión, archivo y
salida de datos; partes de los aparatos e instrumentos antes
mencionados; componentes electrónicos; programas de
procesamiento de datos.
35 Gestión de negocios comerciales; administración
comercial; dirección de empresas; marketing; servicios de
consultoría en distribución y compra; publicidad.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; diseño y
desarrollo de hardware y software.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 03.01.2006, 305 51 566.7/09.
DE, 30.08.2005, 305 51 566.7/09.
BG, BY, CH, HR, RO, RU, UA, YU.
AU, JP, KR, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 839
(151) 21.02.2006
(180) 21.02.2016
(732) R. Seelig & Hille oHG
Kevelaerer Strasse 21-23
40549 Düsseldorf (DE).
(750) R. Seelig & Hille oHG, Ressort Recht, Kevelaerer
Strasse 21-23, 40549 Düsseldorf (DE).
filtre thermosoudable, emballages pour thé sous forme de
sachets, sacs, cartonnages, cartons et enveloppes similaires en
papier, carton, matières synthétiques (tous les produits précités
compris dans cette classe).
30 Thé et boissons semblables au thé (tisanes et
infusions aux fruits) pour la consommation, également
vitaminés et/ou aromatisés et/ou instantanés et/ou minéralisés,
sachets (remplis) de thé à infuser en papier-filtre, thé glacé.
(822) DE, 29.09.2005, 305 49 673.5/30.
(300) DE, 22.08.2005, 305 49 673.5/30.
(831) AT, BX.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 20.03.2006
(180) 20.03.2016
(732) Akzo Nobel Coatings International B.V.
Velperweg 76
NL-6824 BM Arnhem (NL).
(842) B.V., The Netherlands
883 840
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants.
20 Boîtes et conteneurs en plastique.
2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against
rust and against deterioration of wood; dyestuffs; mordants.
20 Boxes and containers of plastic.
2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la
herrumbre y el deterioro de la madera; materias tintóreas;
mordientes.
20 Cajas y recipientes de plástico.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 20.10.2005, 1088003.
BX, 28.10.2005, 775752.
BX, 20.10.2005, 1088003.
FR.
GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 21.02.2006
(180) 21.02.2016
(732) Force Industries Pty Ltd
12-14 Mount Street
PRAHRAN VIC 3181 (AU).
(842) Corporation, Australia
883 841
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
5 Thé et boissons semblables au thé (tisanes et
infusions aux fruits) à usage médical, également vitaminés et/
ou aromatisés et/ou instantanés et/ou minéralisés.
16 Papier-filtre, sachets (vides) pour thé à infuser en
papier-filtre, filtres à thé sans support en papier et/ou papier-
estándar
(511) NCL(8)
28 Accessoires et articles de sport compris dans cette
classe, y compris planches de surf des neiges (snowboards),
skis [neige], planches à roulettes (skateboards), planches
tractées par un cerf-volant (kiteboards), planches de surf
horizontal (bodyboards), planches de surf, skis nautiques et
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
planches nautiques de type wakeboard; éléments, garnitures et
accessoires compris dans cette classe pour tous les produits
précités; les produits précités excluant les cannes à pêche et les
moulinets de pêche; bicyclettes fixes d'entraînement, appareils
d'exercices physiques pour courir, tapis roulants électriques
pour courir, appareils d'entraînement elliptiques, rameurs,
simulateurs d'escaliers [steppers], appareils de lever de poids,
équipements d'exercice physique actionnés par le mouvement,
y compris appareils d'exercice équipés de moniteurs
cardiaques fonctionnant à piles, machines de ski fonctionnant
manuellement, ainsi qu'éléments et garnitures de tous les
produits précités; matériel de cricket comprenant entre autres
battes, poignées, gants pour batteurs et jambières.
28 Sporting articles and accessories in this class,
including snowboards, snow skis, skateboards, kite boards,
body boards, surfboards, water skis and wakeboards; parts,
fittings and accessories in this class for all of the preceding;
none of the foregoing including fishing rods and fishing reels;
stationary exercise bicycles, running type exercisers, power
treadmills for running, elliptical trainer machines, rowing
machines, stair stepping machines, weight lifting machines,
manually-operated exercise equipment, including exercise
equipment that incorporates battery-operated heart
monitoring devices, manually-operated ski machines, and
parts and fittings for the aforesaid goods; cricket equipment
including but not limited to bats, grips, batting gloves and legguards.
28 Artículos y accesorios de deporte comprendidos en
esta clase, en particular tablas de snowboard, esquís para la
nieve, monopatines, tablas de kiteboard, tablas de bodyboard,
tablas de surf, esquís acuáticos y tablas de wakeboard; piezas,
guarniciones y accesorios comprendidos en esta clase para
todos los productos antes mencionados; excluidos cañas y
carretes de pesca; bicicletas fijas de entrenamiento, máquinas
de correr, cintas móviles eléctricas para correr, bicicletas
elípticas, máquinas de remar, simuladores de escaleras,
máquinas de musculación, material de ejercicios físicos
manual, en particular material de ejercicios físicos con
dispositivos a pilas para el control cardiovascular, máquinas de
esquí manuales, partes y guarniciones para los productos
antes mencionados; equipo de cricket, en particular pero no
limitado a bates, empuñaduras, guantes de bateo y protectores
de piernas.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 16.08.2005, 1070429.
CH, CN, EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.01.2006
(180) 23.01.2016
(732) Sano - Moderní vý¾iva zví¨at
spol. s r.o.
Npor. O. Barto®ka 15
CZ-344 01 Doma¾lice (CZ).
883 842
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Aliments pour animaux, principalement poutures.
31 Food for animals, primarily stall food.
31 Alimentos para animales, en particular cebo para el
ganado con substancias harinosas.
(822) CZ, 23.01.2006, 278370.
(300) CZ, 04.08.2005, 428706.
(831) AL, AT, BA, BG, BX, BY, CH, DE, ES, FR, HR, HU,
IT, LI, LV, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK,
SM, UA, YU.
(832)
(527)
(270)
(580)
75
DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, LT, NO, SE, TR.
GB, IE.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 02.03.2006
(180) 02.03.2016
(732) Intercontinental Tobacco Co Pty Ltd
Unit 4,
849 South Dowling Street
WATERLOO NSW 2017 (AU).
(842) An Australian company, Australia
883 843
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Cigarettes, tabac, produits à base de tabac, articles
pour fumeurs, briquets, allumettes.
34 Cigarettes, tobacco, tobacco products, smokers'
articles, lighters, matches.
34 Cigarrillos, tabaco, productos de tabaco, artículos
para fumadores, encendedores, cerillas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
AU, 22.12.2005, 1092498.
AU, 22.12.2005, 1092498.
CH, IR, RO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) GOLDEN LADY COMPANY S.p.A.
Viale Cavallotti, 11
I-60035 JESI (ANCONA) (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
883 844
(561) GOLDEN LADY.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
de
(822) IT, 09.02.2006, 991914.
(300) IT, 13.01.2006, MI2006C000281.
(831) AM, AZ, BG, BY, KG, KZ, LV, MD, RU, TJ, UA, UZ,
YU.
(832) EE, GE, LT, TM.
76
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) GILFIN S.p.A.
Viale Cavallotti, 11
I-60035 JESI (ANCONA) (IT).
(842) Joint Stock Co., Italy
883 845
(561) OMSA.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
de
(822) IT, 09.02.2006, 991915.
(300) IT, 13.01.2006, MI2006C000282.
(831) AM, AZ, BG, BY, KG, KZ, LV, MD, RU, TJ, UA, UZ,
YU.
(832) EE, GE, LT, TM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 846
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) INFORM
Institut für Operations
Research und Management GmbH
Pascalstr. 23
52076 Aachen (DE).
(842) GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung),
Germany
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
15.1; 19.1; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Logiciels.
42 Développement de logiciels.
9 Software.
42 Software development.
9 Software.
42 Desarrollo de software.
(821)
(300)
(832)
(527)
EM, 19.12.2005, 004819454.
EM, 19.12.2005, 004 819 454.
US.
US.
(151) 21.03.2006
(180) 21.03.2016
(732) DiCarlo, Louis
280 Madison Avenue,
Suite 912
New York, NY 10016 (US).
(841) VE
(842) INDIVIDUAL, VE
883 847
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / Lock.
(511) NCL(8)
25 Articles vestimentaires, à savoir, culottes, vestes,
chemises, manteaux, chandails, ceintures, chaussures,
chapeaux, sous-vêtements, soutiens-gorge, costumes de bain,
chaussettes, bas-culottes, tricots de corps, robes, pantalons tout
aller, shorts et jupes.
25 Clothing, namely, pants, jackets, shirts, coats,
sweaters, belts, shoes, hats, underwear, bras, swimsuits, socks,
panty hose, vests, dresses, slacks, shorts, and skirts.
25 Prendas de vestir, a saber, pantalones, chaquetas,
camisas, abrigos, suéteres, cinturones, zapatos, sombreros,
ropa interior, sujetadores, trajes de baño, calcetines,
pantimedias, chalecos, vestidos, pantalones de sport, shorts y
faldas.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 15.01.2004, 78352609.
US, 22.11.2005, 3018587.
RU.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 22.02.2006
(180) 22.02.2016
(732) Lenhart KG
Liststrasse 2-4
71336 Waiblingen (DE).
(842) Limited partnership, Germany
883 848
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques;
lotions
capillaires;
savons;
dentifrices; produits de parfumerie; huiles essentielles.
3 Cosmetics; hair lotions; soaps; dentifrices;
perfumery; essential oils.
3 Cosméticos; lociones para el cabello; jabones;
dentífricos; perfumería; aceites esenciales.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 06.11.1989, 1149114.
BA, BG, CH, HR, MK, RO, RU, SI, UA, YU.
BH, NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 14.11.2005
883 849
(180) 14.11.2015
(732) MORAVIA Gesellschaft für Verkehrszeichen
und Signalgläser mbH
Rostocker Strasse 10
65191 Wiesbaden (DE).
(842) company with limited liability, Germany
(151) 19.09.2005
(180) 19.09.2015
(732) Shenzhen Unitone
Electronics Co., Ltd
2F South, No. 702 Building,
No. 3 Bagua Road, Futian District
Shenzhen, Guangdong (CN).
(842) Limited liability corporation, China
77
883 850
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
6 Dispositifs de sécurité, ni lumineux ni mécaniques,
pour la sécurisation des voies de circulation, constitués
essentiellement de métaux communs, y compris poteaux de
signalisation, poteaux de palissade, colonnes, chaînes, rails,
grilles, éléments de barrage routier, panneaux de signalisation
et de circulation, tous les produits précités étant
essentiellement en métaux communs, ni lumineux ni
mécaniques.
9 Dispositifs de sécurité, ni lumineux ni mécaniques,
pour la sécurisation des voies de circulation, constitués
essentiellement de métaux communs, y compris poteaux de
signalisation, poteaux de palissade, colonnes, chaînes, rails,
grilles, éléments de barrage routier, panneaux de signalisation
et de circulation, tous les produits précités étant
essentiellement en métaux communs, ainsi que lumineux ou
mécaniques.
6 Non-liminous and non-mechanical traffic security
devices for securing traffic routes, mainly made of base metals,
including signal posts, barricade posts, columns, chains, rails,
gates, road blocks, signal and traffic signs, all the
aforementioned goods mainly made of base metals and nonluminous and non-mechanical.
9 Luminous or mechanical traffic security devices
for securing traffic routes, mainly made of base metals,
including signal posts, barricade posts, columns, chains, rails,
gates, road blocks, signal and traffic signs, all the
aforementioned goods mainly made of base metals and
luminous or mechanical.
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
9 Récepteurs d'appels de radiomessageries;
téléavertisseurs; récepteurs de signaux électroniques; appareils
téléphoniques.
9 Radio pagers; beep pagers; mobile telephone;
receivers of electronic signals; telephone apparatus.
9 Receptores de radiobúsqueda; buscapersonas;
teléfonos móviles; receptores de señales electrónicas;
aparatos telefónicos.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 14.12.1997, 1135515.
RU.
AU, EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 30.12.2005
883 851
(180) 30.12.2015
(732) AUREFLAM CORPORATION
1420 Fulton Avenue Building #B
SACRAMENTO, CALIFORNIA 95825 (US).
(842) CORPORATION, CALIFORNIA
6 Dispositivos de seguridad para el tráfico que no
sean luminosos ni mecánicos para la seguridad de las vías de
tráfico, compuestos principalmente de metales de base,
incluidos postes de señalización, postes de barreras,
columnas, cadenas, raíles, pórticos, bloqueos de carretera,
carteles y señales de tráfico, todos los productos anteriormente
mencionados compuestos principalmente de metales de base
que no sean mecánicos ni luminosos.
9 Dispositivos de seguridad para el tráfico luminosos
o mecánicos para la seguridad de las vías de tráfico,
compuestos principalmente de metales de base, incluidos
postes de señalización, postes de barreras, columnas,
cadenas, raíles, pórticos, bloqueos de carretera, carteles y
señales de tráfico, todos los productos anteriormente
mencionados compuestos principalmente de metales de base
y que sean mecánicos o luminosos.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 23.11.1994, 1 191 085.
AT, BX, CH, CZ, ES, FR, HU, IT, PL, PT, SK.
GB, GR, SE.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(531) VCL(5)
1.15; 2.3; 11.3; 26.1.
(566) / BEEF NOODLE SOUP.
(511) NCL(8)
43 Services de restaurants.
43 Restaurant services.
43 Servicios de restaurante.
(821) US, 28.03.2005, 78/596,634.
78
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) AN, AU, BX, CH, CN, CZ, DE, DK, ES, FR, GB, GR,
HU, IT, JP, KR, MA, PL, PT, RO, RU, SG, TR.
(527) GB, SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 13.03.2006
(180) 13.03.2016
(732) CYTYC CORPORATION
250 CAMPUS DRIVE
MARLBOROUGH, MA 01752 (US).
(842) CORPORATION, DE
(842) Company, Victoria, Australia
(750) Bushi Pty Ltd, PO Box 4075, MULGRAVE VIC 3170
(AU).
883 852
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Radio-isotopes fluides utilisés au moyen de
cathéters dans le traitement de tumeurs.
10 Dispositifs médicaux, à savoir cathéters utilisés
dans le cadre du traitement de tumeurs.
5 Liquid radioisotopes used with catheters for the
treatment of tumors.
10 Medical devices, namely catheters used in
connection with the treatment of tumors.
5 Radioisótopos líquidos para utilizar con catéteres
en el tratamiento de tumores.
10 Dispositivos médicos, a saber, catéteres utilizados
en el tratamiento de tumores.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 27.01.1999, 75627998.
US, 05.02.2002, 2537009.
AU, CN, JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 13.03.2006
(180) 13.03.2016
(732) Bushi Pty Ltd
1 Miles Street
MULGRAVE VIC 3170 (AU).
883 853
(531) VCL(5)
2.1; 2.3; 26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
41 Divertissements et activités sportives, réalisation
de tournois et démonstrations d'arts martiaux, formation
d'arbitres et de juges ainsi que publication et mise à disposition
d'instructions imprimées.
41 Entertainment and sporting activities, holding
martial arts tournaments and demonstrations, educating
referees and judges including the publication and provision of
printed instructions.
41 Actividades recreativas y deportivas, celebración
de torneos y exhibiciones de artes marciales, formación de
árbitros y jueces, incluidas la publicación y facilitación de
instrucciones impresas.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 13.03.2006, 1104089.
GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) Sirton Medicare S.p.A.
Piazza XX Settembre, 2
I-22079 Villa Guardia (CO) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
883 854
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
IT, 09.02.2006, 991897.
IT, 14.11.2005, MI2005C012017.
CY, ES, PT, SY.
GR, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) Sirton Medicare S.p.A.
Piazza XX Settembre, 2
I-22079 Villa Guardia (CO) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
883 855
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
79
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
IT, 09.02.2006, 991896.
IT, 14.11.2005, MI2005C012016.
CY, ES, PT, SY.
GR, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 04.05.2006
(180) 04.05.2016
(732) Weleda Trademark AG
Dychweg 14
CH-4144 Arlesheim (CH).
883 856
(531) VCL(5)
28.5.
(561) Iscador
(511) NCL(8)
3 Savons,
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux.
5 Produits pharmaceutiques, vétérinaires et
hygiéniques; substances diététiques à usage médical, aliments
pour bébés; emplâtres, matériel pour pansements; matières
pour plomber les dents et pour empreintes dentaires;
désinfectants.
44 Services médicaux; services vétérinaires; soins
d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux.
3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
5 Pharmaceutical,
veterinary
and
sanitary
preparations; dietetic substances adapted for medical use,
food for babies; plasters, materials for dressings; material for
stopping teeth, dental wax; disinfectants.
44 Medical assistance; veterinary services; hygiene
and beauty care for human beings or animals.
3 Jabones,
perfumería,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello.
5 Productos farmacéuticos, veterinarios e higiénicos;
sustancias dietéticas para uso médico, alimentos para bebés;
emplastos, material para apósitos; material para empastar los
dientes y para improntas dentales; desinfectantes.
44 Servicios médicos; servicios veterinarios; cuidados
de higiene y de belleza para personas o animales.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 31.01.2006, 545588.
CH, 31.01.2006, 545588.
AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RO, RU, TJ, UA, UZ.
GE.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 22.02.2006
(180) 22.02.2016
(732) JAKO AG
Amtstrasse 82
74673 Mulfingen-Hollenbach (DE).
883 857
80
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Joint stock company, Germany
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 12.04.2006
(180) 12.04.2016
(732) MECHBAL Mohammed Saghir
Romeinsesteenweg 195
B-1800 Vilvoorde (BE).
(841) BE
(531) VCL(5)
25.1; 27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières, non compris dans d'autres classes; malles et sacs de
voyage; parapluies et parasols.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Articles de gymnastique et de sport non compris
dans d'autres classes.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; trunks and
travelling bags; umbrellas and parasols.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Gymnastic and sporting articles, not included in
other classes.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; baúles y maletas;
paraguas y sombrillas.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Artículos de gimnasia y de deporte no
comprendidos en otras clases.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 26.01.2006, 305 69 559.2/25.
DE, 21.11.2005, 305 69 559.2/25.
CH, CN.
JP, KR, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 04.03.2006
(180) 04.03.2016
(732) Heidrun Müller
Lettweiler Straße 16
12559 Berlin (DE).
(841) DE
883 858
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
5.7; 25.1; 26.7; 28.1; 29.1.
(561) FAWAKEH YABISSA.
(591) Rouge, vert, blanc, noir. / Red, green, white, black. /
Rojo, verde, blanco, negro.
(511) NCL(8)
29 Fruits conservés, séchés et cuits.
35 Publicité.
29 Preserved, dried and cooked fruit.
35 Advertising.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
29 Frutas en conserva, secas y cocidas.
35 Publicidad.
BX, 07.07.2005, 1081062.
BX, 04.08.2005, 770234.
DE, ES, FR, IT, MA.
GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 17.03.2006
(180) ..
(732) MANUEL JACINTO, LDA
Rua Alto São Domingos 145,
Argoncilhe
P-4535 FEIRA (PT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations.
5
Preparaciones farmacéuticas y veterinarias.
(822) DE, 10.11.2004, 304 28 529.3/05.
(831) CH.
(832) EM, NO.
883 859
(531) 3.3.
883 860
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
35 Publicité télévisée et radiophonique, diffusion de
matériel publicitaire, diffusion d'annonces publicitaires.
35 Television and radio advertising, dissemination of
advertising material, dissemination of advertisements.
35 Publicidad radiofónica y televisada, difusión de
material publicitario, difusión de anuncios publicitarios.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
PT, 05.06.2002, 362.070.
DE.
GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 26.04.2006
(180) 26.04.2016
(732) Novozymes A/S
Krogshoejvej 36
DK-2880 Bagsvaerd (DK).
(812) CH
(842) Société anonyme, Suisse
3 Productos cosméticos y de maquillaje, a saber,
productos anticelulíticos.
883 861
(821) FR, 04.07.2005, 05 3 368 983.
(822) FR, 24.03.2006, 05 3 368 983.
(831) BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KZ, LI, MA, MC,
RO, RU, UA, VN, YU.
(832) AU, JP, NO, SG, TR.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
estándar
(511) NCL(8)
1 Préparations d'enzymes pour usage dans l'industrie
des détergents.
1 Enzyme preparations for the detergent industry.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
enzimáticas
883 863
(151) 24.03.2006
(180) 24.03.2016
(732) LANCOME PARFUMS ET BEAUTE & CIE
29, rue du Faubourg Saint-Honoré
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société en nom collectif
(511) NCL(8)
3 Produits cosmétiques et de maquillage, à savoir
produits anti-cellulite.
3 Cosmetic and make-up products, namely anticellulite products.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
1 Preparaciones
industria de detergentes.
81
destinadas
a
la
(151) 07.03.2006
(180) 07.03.2016
(732) BRICOUT Serge
41, rue Yves Kermen
F-92100 Boulogne Billancourt (FR).
(841) FR
883 864
CH, 24.03.2006, 545082.
CH, 24.03.2006, 545082.
CN.
AU, EM, JP, KR, SG.
SG.
français / French / francés
15.06.2006
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(151) 04.03.2006
(180) 04.03.2016
(732) Heidrun Müller
Lettweiler Straße 16
12559 Berlin (DE).
(841) DE
883 862
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas y veterinarias.
DE, 10.11.2004, 304 28 528.5/05.
CH.
EM, NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
estándar
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques, savons, parfums, préparations pour
nettoyer, masques de beauté, sérums anti-âge du visage,
crèmes hydratantes, dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques, substances diététiques
à usage médical.
3 Cosmetics,
soaps,
perfumes,
cleansing
preparations, beauty masks, anti-ageing face serums,
moisturizing creams, dentifrices.
5 Pharmaceutical products, dietetic substances
adapted for medical use.
3 Cosméticos, jabones, perfumes, preparaciones
limpiadoras, mascarillas de belleza, serum facial anti-edad,
cremas hidratantes, dentífricos.
5 Productos farmacéuticos, sustancias dietéticas
para uso médico.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 21.10.2005, 05 3 359 303.
BX, CN, ES, IT, RU, UA.
GB, US.
GB, US.
français / French / francés
15.06.2006
82
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 14.03.2006
883 865
(180) 14.03.2016
(732) PARFUMS CHRISTIAN DIOR SA
33, avenue Hoche
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme, France
(750) PARFUMS CHRISTIAN DIOR SA, 125, rue du
Président Wilson, F-92593 LEVALLOIS-PERRET
(FR).
(151) 05.09.2005
(180) 05.09.2015
(732) Mr. Christoph R. Schad
Pannenhofstr. 75
47574 Goch (DE).
883 867
(511) NCL(8)
3 Produits de maquillage.
3 Make-up products.
3
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
Productos de maquillaje.
FR, 03.03.2006, 05 3 382 260.
FR, 27.09.2005, 05 3 382 260.
CH, CN, RU, UA.
AU, NO, TR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 15.03.2006
883 866
(180) 15.03.2016
(732) PARFUMS CHRISTIAN DIOR SA
33, avenue Hoche
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme, France
(750) PARFUMS CHRISTIAN DIOR SA, 125, rue du
Président Wilson, F-92593 LEVALLOIS-PERRET
(FR).
(531) VCL(5)
25.1; 27.5.
(511) NCL(8)
3 Crème parfumée pour le soin du corps.
3 Perfumed cream for body care.
3
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
Cremas perfumadas para el cuidado del cuerpo.
FR, 03.03.2006, 05 3 382 259.
FR, 27.09.2005, 05 3 382 259.
CH, CN, RU, UA.
AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
français / French / francés
15.06.2006
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières compris dans cette classe, notamment coffrets; malles
et sacs de voyage; parapluies, ombrelles et cannes; parasols de
terrasse; articles de sellerie.
20 Meubles, y compris de jardin, ainsi que leurs
éléments, miroirs, cadres; articles, compris dans cette classe,
en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine,
coquillage, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes
ces matières ou en matières plastiques, notamment accessoires
avec revêtement en ces matières et objets en ces matières pour
l'équipement des appartements, à savoir paniers, bustes,
coussins, oreillers (non à usage médical), corbeilles à papier.
24 Tissus et produits textiles compris dans cette
classe, notamment ceux en soie; couvre-pieds, taies d'oreiller;
linge de lit et de table; papiers peints en matières textiles;
stores en matières textiles.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials included in this class, in particular boxes;
trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking
sticks; parasols for terraces; saddlery.
20 Furniture and garden furniture and parts therefor,
mirrors, picture frames; goods included in this class of wood,
cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell,
amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for these
materials, or of plastics, in particular, fixtures cladded
therewith and objects made thereof for equipping apartments,
namely baskets, busts, cushions, pillows (not for medical
purposes), paper baskets.
24 Textiles and textile goods included in this class, in
particular those made out of silk; bed covers, pillow cases; bed
and table linen; wall paper made of textile; shades of textile.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias (comprendidos en esta clase), en particular cajas;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; sombrillas
para terrazas; artículos de guarnicionería.
20 Mobiliario y muebles de jardín y sus partes,
espejos, marcos para cuadros; productos (comprendidos en
esta clase) de madera, corcho, junco, caña, mimbre, cuerno,
hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar
y de sucedáneos de estas materias o de materias plásticas, en
particular, elementos de fijación unidos a los mismos y objetos
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
hechos de los mismos para amueblar apartamentos, a saber,
cestas, bustos, cojines, almohadas (que no sean para uso
médico), papeleras.
24 Tejidos y productos textiles comprendidos en esta
clase, en particular de seda; colchas de cama, fundas de
almohadas; ropa de cama y de mesa; empapelados de
materias textiles; parasoles de materias textiles.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(151) 11.04.2006
(180) 11.04.2016
(732) Nadine MARTIN
Chemin de la Pierre 25
CH-1023 Crissier (CH).
83
883 869
DE, 02.09.2005, 305 12 645.8/20.
DE, 03.03.2005, 305 12 645.8/20.
CN.
JP, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 21.12.2005
883 868
(180) 21.12.2015
(732) Metz Holding B.V.
Middel Broekweg 29
NL-2675 KB Honselersdijk (NL).
(842) Private Limited Company, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Plantes naturelles, à savoir plantes en pots; fleurs
fraîches, arbustes, arbres, oignons de fleurs; semences, à savoir
graines de fleurs et graines d'arbres; fleurs séchées et
compositions de fleurs séchées contenant de la paille; pommes
de pin séchées et autres matériaux séchés similaires destinés à
faire des compositions séchées, à savoir fibres de coco et
mousse, compris dans cette classe.
31 Natural plants, namely live pot plants; live
flowers, bushes, trees, flower bulbs; seeds, namely flower
seeds and plant seeds; dried flowers and dried flower
arrangements containing straw; dried pine cones and other
similar dried material for making dried arrangements, namely,
coco fiber and moss, included in this class.
31 Plantas naturales, a saber, plantas vivas en tiesto;
flores vivas, arbustos, árboles, bulbos de flores; semillas, a
saber, semillas de flores y de plantas; flores secas y arreglos
florales a base de flores secas que contienen paja; piñas secas
y otro tipo de materiales secos similares para fabricar arreglos
secos, a saber, fibra de coco y musgo, comprendidos en esta
clase.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 29.08.2003, 1039019.
BX, 29.08.2003, 737043.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(531) VCL(5)
26.1; 26.4.
(511) NCL(8)
3 Produits biologiques (non médicaux) à base de
plantes pour les soins de la peau, à savoir crèmes de beauté,
savons, lotions capillaires, mousses et laques pour les cheveux,
désodorisants, déodorants, huiles et gels pour le bain, lotions
pour les soins du corps et des mains, parfum, eau de toilette,
eau de Cologne, sprays pour le corps, huiles essentielles,
produits odorants, shampooings, talc pour la toilette, masques
de beauté pour une utilisation sur le visage, crèmes hydratantes
pour le visage, le corps et les cheveux, démaquillants pour les
soins du visage, produits de nettoyage pour les soins du visage,
lotions astringentes pour les soins du visage, crèmes pour les
yeux, baumes pour les lèvres, produits de maquillage, bases de
maquillage, rouge à lèvres, poudre pour le maquillage, fond de
teint, mascara, eyeliners, produits sous forme de masques pour
la régénération du visage, huiles et crèmes de massage, huiles
et crèmes d'aromathérapie à usage non médical, crèmes et
lotions épilatoires pour la peau.
4 Bougies, bougies de décoration à des fins
d'éclairage, bougies pour théières, bougies parfumées, bougies
et mèches, veilleuses (bougies), cires, matières luminescentes.
(822) CH, 01.02.2006, 544894.
(300) CH, 01.02.2006, 544894.
(831) BX, DE, FR, IT, MC.
(270) français
(580) 15.06.2006
84
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 08.12.2004
(180) 08.12.2014
(732) Eugen Nölle e.K.
Vom-Stein-Strasse 6
45549 Sprockhövel (DE).
883 870
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
1 Eau distillée; émollients pour les textiles et pour
l'eau; terreau, humus, engrais pour les terres, terre pour la
culture, produits pour la conservation des fleurs, produits
chimiques destinés à l'agriculture, l'horticulture et la
sylviculture; apprêts; substances adhésives destinées à
l'industrie, colles d'amidon (autres que pour la papeterie ou le
ménage); révélateurs photographiques; films non exposés et
papiers photographiques; dissolvants pour vernis et laques;
produits d'apport auxiliaires, à savoir poudre pour le soudage.
2 Couleurs, vernis, laques, laques sous forme
d'aérosols; glacis, peinture ingrain, produits antirouille,
produits pour la conservation du bois, diluants pour couleurs et
pour laques, colorants pour chaussures, teintures pour le linge;
additifs de coloration pour le linge; mordants.
3 Soude pour le nettoyage; préparations pour
blanchir et autres substances pour lessiver; matières à essanger
le linge; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser, en particulier papier émeri, détachants; encaustiques,
cirages, produits d'entretien pour véhicules routiers et
vaisseaux, à savoir produits pour nettoyer la peinture, produits
pour la conservation, produits à polir, shampooings, produits
pour parfumer les locaux sous forme d'aérosols.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants,
produits pour lier la poussière; charbon de bois; bougies, cire
de paraffine, veilleuses, mèches pour l'éclairage.
5 Produits chimiques à usage hygiénique pour êtres
humains et animaux; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux et des plantes nuisibles; fongicides,
herbicides, insecticides; accessoires pour véhicules et
bicyclettes, à savoir pharmacies portatives.
6 Grilles et portes en fer forgé, serrurerie,
quincaillerie, vis, écrous, clous, crampons métalliques et
ressorts en métal; serrures, coffres-forts et cassettes à argent
métalliques; accessoires pour véhicules et bicyclettes, à savoir
serrures câblées en acier; produits métalliques (compris dans
cette classe); boîtes à outils (vides) en métal; anneaux pour
clés, bouchons en métal, paniers à provisions en métal; métaux
d'apport auxiliaires, à savoir baguettes d'apport en métal;
feuilles en aluminium pour l'emballage et l'usage ménager;
feuilles décoratives en métal.
7 Appareils électriques de ménage et de cuisine, en
particulier ouvre-boîtes, mixeurs, centrifugeuses, couteaux
électriques, robots ménagers, à savoir machines hache-viande,
moulins à viande, broyeurs, coupe-viande et coupe-pain,
mélangeuses, appareils ménagers universels, appareils à faire
les nouilles, batteurs électriques, moulins à grain, découpeurs
universels, dispensateurs (électriques) pour crème fouettée,
machines à nettoyer les sols, aspirateurs, cireuses mécaniques,
balayeuses, chasse-neige, machines de nettoyage, machinesoutils, en particulier foreuses, rectifieuses et scies mécaniques,
outils à commande électrique, en particulier visseuses et
agrafeuses; appareils à souder autogènes, machines à laver
électriques, essoreuses à linge, machines à repasser, lavevaisselle, machines à coudre, moulins à café électriques,
machines à moudre et à mélanger pour produits alimentaires,
presse-fruits; outillage actionné mécaniquement pour le jardin;
appareils agricoles actionnés mécaniquement et leurs
accessoires, à savoir dispositifs d'accouplement, pompes
électriques et pompes à essence, rouleaux; machines à nettoyer
à haute pression; aspirateurs pour automobiles; accessoires
pour véhicules et bicyclettes, à savoir bougies, enjoliveurs
d'échappements, écrans de carter et filtres à air; outils
électriques, en particulier perceuses, perceuses à percussion,
marteaux foreurs, scies à guichet, scies circulaires, scies
oscillatoires et scies à onglets, ponceuses vibrantes, ponceuses
à bande, meuleuses d'angles, ponceuses excentriques,
tournevis fonctionnant sur accumulateur, perceuses
fonctionnant sur accumulateur, agrafeuses, raboteuses.
8 Outils entraînés manuellement, couteaux pour
papier peint, instruments actionnés à main pour l'agriculture,
l'horticulture, la sylviculture et à usage ménager, ustensiles de
grils (couverts), coutellerie, fourchettes et cuillers (aussi en
métaux précieux), rasoirs; tournevis, boîtes à outils (remplies),
clés pour la vidange de carter, démonte-pneus, nécessaires de
manucure; trousses de manucure; accessoires pour véhicules et
bicyclettes, à savoir sacs et sacs à outils; fers à friser
électriques.
9 Appareils et instruments photographiques,
cinématographiques et de pesage, thermomètres, baromètres,
lunettes et étuis à lunettes, disques acoustiques; batteries,
chargeurs de batteries, fusibles de sécurité, électrocâbles,
prises de courant, matériaux d'installation électrique, en
particulier dominos et fiches à contact de protection; fers à
repasser électriques; aimants de poche, vêtements de
protection; écrans pour la protection du visage; lunettes
protectrices, appareils pour la protection de l'ouïe, respirateurs
pour le filtrage de l'air; calculatrices de poche, caisses
enregistreuses, extincteurs; balances de maison et de cuisine;
triangles de signalisation pour véhicules en panne, contrôleurs
de pression, appareils pour mesurer des soupapes, contacts
électriques, fusibles de sécurité, faisceaux de câbles, relais,
fiches mâles, assortiments de contacts, batteries, mesureurs de
pH, vérificateurs de lumière, éléments d'antiparasitage, gants
de protection contre les accidents, les irradiations et le feu;
appareils électriques de ménage et de cuisine, en particulier
soude-sacs; appareils à souder électriques composés de fers à
souder, de fils à souder et de graisse décapante; appareils à
souder électriques; métaux d'apport auxiliaires, à savoir
électrodes pour le soudage; accessoires pour véhicules et
bicyclettes, à savoir chargeurs d'accumulateurs, indicateurs de
vitesse.
11 Ampoules, tubes fluorescents, guirlandes
lumineuses, lampes de poche; lampes à lumière rouge; lampes
de réserve; installations de salle de bain, à savoir baignoires,
douches, parois de séparation pour baignoires et douches en
métal, verre et matière synthétique, cuvettes et lavabos,
cuvettes de WC et abattants, bidets; robinets d'eau, pommes de
douche, garnitures pour salles de bain, pour lavabos et
installations sanitaires; appareils et instruments d'éclairage, de
chauffage, de cuisson, de réfrigération, de séchage et de
ventilation,
ventilateurs;
grils;
coussins
chauffés
électriquement, non à usage médical; sèche-cheveux, fours à
micro-ondes; appareils de bronzage aux rayons UV, machines
à café, cafetières électriques, yaourtières électriques,
sorbetières; appareils à cuire; accessoires pour véhicules, à
savoir dispositifs chauffants antibuée et antigivre.
12 Véhicules nautiques, moteurs, dispositifs
d'accouplement et courroies d'entraînement pour véhicules
terrestres et nautiques; bicyclettes, accessoires pour véhicules
et bicyclettes, à savoir sièges de sécurité pour enfants,
bavettes, rétroviseurs, sonnettes, pompes à air, trousses pour la
réparation des chambres à air, filets pour bicyclettes, filets à
bagages, galeries porte-bagages, porte-skis, tablettes de
rangement pour tableaux de bord, pare-chocs, gaines pour
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
volants, repose-tête, ceintures de sécurité, courroies
trapézoïdales, garnitures de freins, avertisseurs, appuie-tête et
housses pour sièges de véhicules, housses de selles, chapeaux
de roue, enjoliveurs, déflecteurs de vent; housses pour
véhicules en matières plastiques, chaînes antidérapantes;
caddies à provisions en métal; poussettes de marché en
matières plastiques; caddies à provisions en matières
plastiques; couvertures antigivre pour pare-brise.
14 Bijoux de mode; porte-clés en matières plastiques
et en métal.
16 Produits en papier, carton (compris dans cette
classe), feuilles en matières plastiques pour l'emballage et
l'usage ménager, sacs et sacs à ordures; feuilles décoratives en
papier; produits d'imprimerie, matières collantes pour la
papeterie ou le ménage; colles d'amidon pour la papeterie ou le
ménage, pellicules et rubans adhésifs pour la papeterie ou le
ménage, pinceaux, articles de papeterie, de dessin, de
coloriage et à modeler; machines à écrire; articles de bureau (à
l'exception des meubles), perforeuses, agrafeuses, règles,
pinceaux, rouleaux.
17 Matières à étouper et à isoler, tuyaux flexibles (non
en métal), feuilles en matières plastiques autres que pour
l'emballage; filets quadrillés en matières plastiques pour la
protection des plantes et des arbres.
18 Produits en cuir et en imitations du cuir (compris
dans cette classe); sacoches à outils (vides) en cuir; boyaux,
peaux, fourrures; colliers et laisses pour chiens, valises,
mallettes; nécessaires de voyage, à savoir trousses de voyage;
parapluies, parasols, cannes, articles de sellerie; filets à
provisions.
19 Bois mi-ouvrés, en particulier planches et listeaux;
gypse; jalousies en matières plastiques; volets roulants ni
métalliques ni en matières textiles, treillages et espaliers en
matières plastiques; pataugeoires (constructions non
métalliques).
20 Tableaux encadrés ou non, meubles, meubles de
camping, tabourets de cuisine, chaises longues, coussins,
coussins rembourrés pour sièges, traversins; armoires à miroir;
éléments faisant partie de garnitures de salles de bain (non en
métal précieux ni en plaqué), à savoir consoles, tablettes de
rangement; matelas pneumatiques, sacs de couchage, miroirs,
cadres; articles de literie, à savoir oreillers, matelas (non à
usage médical), produits en bois, liège, roseau, jonc et osier,
corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre jaune, nacre, écume de
mer et matières plastiques (compris dans cette classe); objets
d'art en bois; bouchons en liège ou matière synthétique; boîtes
à outils (vides) ni en métal ni en cuir; paniers à provisions en
matières plastiques; cintres pour vêtements, garnitures de
meubles, ferrures de fenêtre et de porte en matière synthétique;
accessoires pour véhicules et bicyclettes, à savoir bidons à
essence en matières plastiques; porte-tuyaux en matières
plastiques.
21 Récipients et appareils pour la maison ou la cuisine
(non en métal précieux ou en plaqué); articles émaillés, en
fonte et étamés (compris dans cette classe); verrerie,
porcelaine, céramique et grès (compris dans cette classe);
articles en argile, nickel, aluminium, cuivre et maillechort
(compris dans cette classe); peignes et éponges; brosses (à
l'exception des pinceaux); matériel de nettoyage, paille de fer,
serpillières et chiffons à vitres, balais, balais-pelles et
balayettes; moulins à main, appareils pour les soins
cosmétiques, à savoir brosses à ongles, brosses à dents, brosses
de massage et atomiseurs à parfum; planches à repasser,
séchoirs à lessive; séchoirs à linge; ustensiles de grils (à
l'exception des couverts), moulins à café (non électriques);
gants pour le ménage; gants de travail, à savoir gants de
jardinage; caisses et paniers pour tenir et transporter des
animaux domestiques; éléments de garniture de salles de bain
(non en métal précieux ou en plaqué), à savoir porte-savons,
porte-éponges, porte-serviettes, porte-papier hygiénique;
tables à repasser.
22 Cordes et articles de corderie, en particulier cordes
à linge, ficelles, tentes, bâches, voiles; cordes de remorquage
de véhicules.
85
24 Tissus et produits textiles (compris dans cette
classe); tissus d'ameublement et de décoration, stores
(marquises) en toile; rideaux, rideaux transparents, tentures
murales en matières textiles; linge de table, de maison et de lit;
nappes, couvertures, couettes, toiles cirées (nappes); sacs de
couchage, housses pour sièges; objets d'art en matières textiles;
gaze antimouches; couvertures (non à usage médical);
drapeaux (non en papier).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; gants de
travail.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; bordures et
passementerie, boutons, boutons-pression, crochets et oeillets,
aiguilles, fleurs artificielles; nécessaires de voyage, à savoir
trousses de couture.
27 Tapis; tapis en paille, tapis de bain, tapis en liège,
gratte-pieds, tapis en herbe, tapis de plage, tapis de
gymnastique; linoléum et articles en matière synthétique pour
revêtements de sol; feuilles décoratives (comprises dans cette
classe) et papiers peints (non en matières textiles).
28 Jeux, jouets, aussi électriques, cartes à jouer,
puzzles, balles, appareils de gymnastique et de sport,
accessoires de pêche, lignes pour la pêche, bateaux en
caoutchouc, décorations pour arbres de Noël (à l'exception des
appareils d'éclairage et des sucreries); articles de décoration
pour Noël (à l'exception des appareils d'éclairage et des
sucreries); supports pour arbres de Noël; articles pour Pâques,
à savoir décorations de table, oeufs et lapins de Pâques en bois
et en matières plastiques; pataugeoires (articles de jeu); jetons
pour jeux.
31 Produits agricoles, horticoles et forestiers ainsi que
graines (compris dans cette classe), semences et autres
produits de multiplication, bois bruts, fleurs naturelles et
compositions florales, oignons de fleurs; animaux et plantes
vivantes, aliments pour animaux domestiques.
34 Articles pour fumeurs; allumettes.
(822) DE, 09.10.2002, 302 31 314.1/21.
(831) CN, CZ, HU, PL, RU.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 20.04.2006
(180) 20.04.2016
(732) SOLVAY, Société Anonyme
33, rue du Prince Albert
B-1050 Bruxelles (BE).
(842) Société Anonyme, Belgique
883 871
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques pour l'industrie et la science;
produits chimiques fluorés; agents propulseurs, agents de
refroidissement, agents moussant, solvants, solvants pour
aérosols; fluides fluorés, fluides de transfert thermique.
9 Composants électroniques et électrothermiques,
semi-conducteurs.
11 Appareils de chauffage, de production de vapeur,
de réfrigération, de séchage et de ventilation.
1 Chemical products for industry and science;
fluorinated chemicals; propellant agents, cooling agents,
foaming agents, solvents, solvents for aerosols; fluorinated
fluids, heat-transfer fluids.
9 Electronic and electrothermal components,
semiconductors.
11 Heating, steam-generating, refrigerating, drying
and ventilating apparatus.
1 Productos químicos para la industria y la ciencia;
productos químicos fluorados; agentes propulsores, agentes
86
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de refrigeración, agentes espumosos, disolventes, disolventes
para aerosoles; líquidos fluorados, líquidos de transferencia
térmica.
9 Componentes electrónicos y electrotérmicos,
semiconductores.
11 Aparatos de calefacción, de producción de vapor,
de refrigeración, de secado y de ventilación.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 25.10.2005, 1088326.
BX, 07.03.2006, 776368.
BX, 25.10.2005, 1088326.
CH, CN.
EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 28.10.2005
(180) 28.10.2015
(732) SUZUKI MOTOR CORPORATION
300, Takatsuka-cho,
Hamamatsu-shi
Shizuoka-Ken 432-8611 (JP).
(842) Joint-Stock Company, JAPAN
3M 100F-038 gris concreto.
883 872
(511) NCL(8)
10 Lampes d'éclairage opératoire.
10 Operating lamps.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
12 Barcos y navíos (excepto planeadores),
automóviles, motocicletas, bicicletas, triciclos eléctricos (para
equipos de transporte únicamente), partes y guarniciones para
todos los productos anteriormente mencionados; parches
adhesivos de caucho para reparar neumáticos o cámaras de
aire.
JP, 26.09.2005, 2005-89239.
JP, 26.09.2005, 2005-89239.
AU, CH, EM, IS, KE, MA, NO, RU, SG, TR, UA, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 31.03.2006
(180) 31.03.2016
(732) MAQUET S.A.
Parc de Limère,
Avenue de la Pomme de Pin
F-45160 ARDON (FR).
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
29.1.
(591) Pantone 424 RAL 7011 gris fer, 3M 100F-038 gris
béton. / Pantone 424 RAL 7011 iron grey, 3M 100F038 concrete grey. / Pantone 424 RAL 7011 gris acero,
(531) VCL(5)
27.5; 27.7.
(511) NCL(8)
12 Bateaux et navires (à l'exception des
aéroglisseurs), automobiles, motocycles, bicyclettes, tricycles
électriques (pour matériel de transport uniquement), éléments
et garnitures de tous les produits précités; rondelles adhésives
en caoutchouc pour la réparation de pneus ou de chambres à
air.
12 Ships and water craft (excluding air cushion
vehicle), automobiles, motorcycles, bicycles, electric tricycles
(for transportation equipment only), parts and fittings for all
the aforesaid goods; adhesive rubber patches for repairing
tires or tubes.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(842) Société Anonyme, FRANCE
883 873
10 Lámparas de alumbrado para salas de operación.
FR, 31.03.2006, 05 3 388 651.
FR, 26.10.2005, 05 3 388 651.
CN, RU.
JP, US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 23.03.2006
(180) 23.03.2016
(732) Torrefazione Ionia S.p.A.
Viale Don Minzoni, 34
I-95014 Giarre (CT) (IT).
(842) S.p.A., Italie
883 874
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation.
43 Servicios
hospedaje temporal.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
de
restauración
(alimentación);
IT, 23.03.2006, 999858.
IT, 04.10.2005, RM 2005 C 005171.
BY, CN, KZ, PL, RU, UA.
TR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 19.04.2006
(180) 19.04.2016
(732) CAO YING TIAN
Qianxin Lizhuangcun,
Gengzhuangqiaozhen
Ningjinxian Hebei 055550 (CN).
883 875
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) CN
(750) CAO YING TIAN, 6 Haolou 1 Danyuan 502 Hao, 135,
Hepingxilu, Xinhuaqu Shijiazhuang, Hebei, 050071
(CN).
(531) VCL(5)
26.4.
(511) NCL(8)
2 Mastic à l'huile et mastic à l'huile contre l'eau,
peintures comprises dans cette classe.
2 Oil putty and waterproof oil putty, paints included
in this class.
2 Masilla al aceite y masilla al aceite contra el agua,
pinturas comprendidas en esta clase.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
CN, 21.11.2005, 3851485.
MN.
KR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstrasse 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
883 876
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
29 Viande, poissons, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines
(compris dans cette classe); fruits et légumes frais; semences,
plantes et fleurs naturelles; aliments pour les animaux; malt.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
87
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, pastry
and confectionery, ices; honey, treacle syrup; yeast, bakingpowder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;
ice for refreshment.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains (included in this class); fresh fruits and vegetables;
natural seeds, plants and flowers; animal foodstuffs; malt.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos
(comprendidos en esta clase); frutas y legumbres frescas;
semillas, plantas y flores naturales; alimentos para animales;
malta.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822) DE, 20.01.2006, 305 64 438.6/29.
(300) DE, 28.10.2005, 305 64 438.6/29.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV,
MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) EE, GR, LT, TR.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
883 877
(151) 11.04.2006
(180) 11.04.2016
(732) Banque Bonhôte & Cie SA
Rue du Bassin 16
CH-2001 Neuchâtel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(531) VCL(5)
5.7; 24.11; 27.5.
(511) NCL(8)
36 Affaires financières, affaires monétaires; gestion
de portefeuilles et de fortunes.
36 Financial affairs, monetary affairs; portfolio and
fortune management.
36 Negocios financieros,
gestión de carteras y de fortunas.
(822) CH, 04.01.2006, 544893.
(300) CH, 04.01.2006, 544893.
negocios
monetarios;
88
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CN, CU, CY,
CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, TJ,
UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 10.03.2006
883 878
(180) 10.03.2016
(732) COOPERATIVE REGIONALE DES VINS
DE CHAMPAGNE - CRVC
5, rue Gosset
F-51100 REIMS (FR).
(842) Société coopérative agricole, France
(842) naamloze vennootschap, Belgique
(531) VCL(5)
1.15; 27.5.
(511) NCL(8)
31 Aliments pour animaux aquatiques destinés à
l'aquaculture.
31 Foods for aquatic animals intended for
aquaculture.
31 Alimentos
acuicultura.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.17; 25.1; 29.1.
(511) NCL(8)
33 Vins d'appellation d'origine contrôlée Champagne.
33 Wines with Champagne protected label of origin.
de
animales
acuáticos
para
la
BX, 07.11.2005, 1089574.
BX, 06.04.2006, 782622.
BX, 07.11.2005, 1089574.
CN.
AU, US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 21.12.2005
(180) 21.12.2015
(732) ITISSALAT AL MAGHRIB
Avenue Annakhil Hay Riad
Rabat (MA).
(842) SA
883 880
33 Vinos con la denominación de origen controlada
Champagne.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 10.03.2006, 05 3 384 329.
FR, 06.10.2005, 05 3 384 329.
BX, CH, DE, IT.
GB, IE, JP.
GB, IE.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 21.04.2006
883 879
(180) 21.04.2016
(732) INVE Technologies, naamloze vennootschap
Hoogveld 93
B-9200 Dendermonde (BE).
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.3; 28.1; 29.1.
(561) MAGHRIB COM (EN CARACTERE ARABE)
(591) Orange 166 C.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
38 Télécommunications.
(822) MA, 12.12.2005, 100923.
(300) MA, 12.12.2005, 100923.
(831) BX, DE, ES, FR, IT, PT.
(270) français
(580) 15.06.2006
883 881
(151) 03.05.2006
(180) 03.05.2016
(732) Imtraco Immediate Trading Company Ltd.
Chamerstrasse 170,
P.O. Box 4254 AE
CH-6304 Zug (CH).
89
883 882
(151) 28.04.2006
(180) 28.04.2016
(732) Emmi AG
Habsburgerstrasse 12,
Postfach
CH-6002 Luzern (CH).
(842) Aktiengesellschaft, Schweiz/Switzerland
(531) VCL(5)
5.7; 25.1; 27.5.
(566) / WINZER Cheese of the winemakers or winemakers'
cheese.
(511) NCL(8)
29 Fromages.
29 Cheeses.
29 Quesos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 22.02.2006, 545451.
CH, 22.02.2006, 545451.
AT, BX, DE, ES, FR, IT, LI, PT.
US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 08.03.2006
883 883
(180) 08.03.2016
(732) LUBIE
13, Bayard
F-33570 MONTAGNE (FR).
(842) SARL, France
(750) LUBIE, 25, rue Victor Hugo, F-92130 ISSY LES
MOULINEAUX (FR).
(531) VCL(5)
19.3.
(511) NCL(8)
34 Cigarettes.
34 Cigarettes.
34 Cigarrillos.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 14.03.2006, 545536.
CH, 14.03.2006, 545536.
TR.
français / French / francés
15.06.2006
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beers).
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822)
(831)
(832)
(527)
FR, 22.07.2005, 05 3 340 921.
BX, CH, DE, ES, MC.
GB.
GB.
90
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 13.03.2006
(180) 13.03.2016
(732) CASTER
35, avenue Franklin Roosevelt
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
883 884
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons; parfums; huiles essentielles; cosmétiques;
préparations non médicales pour le soin, l'entretien et
l'embellissement de la peau.
5 Produits pharmaceutiques, à savoir produits
dermatologiques; produits hygiéniques pour la médecine;
bains médicinaux; préparations chimiques à usage médical ou
pharmaceutique; compléments nutritionnels à usage médical.
3 Soaps; perfumes; essential oils; cosmetics; nonmedical preparations for skin care, maintenance and
improvement.
5 Pharmaceutical
preparations,
namely
dermatological products; sanitary preparations for medical
purposes; medicated bath preparations; chemical
preparations for medical or pharmaceutical purposes; food
supplements for medical use.
3 Jabones;
perfumes;
aceites
esenciales;
cosméticos; preparaciones no medicinales para el cuidado, el
mantenimiento y el embellecimiento de la piel.
5 Productos farmacéuticos, a saber, productos
dermatológicos; productos higiénicos para la medicina; baños
medicinales; preparaciones químicas para uso médico o
farmacéutico; complementos nutricionales para uso médico.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 24.02.2006, 05 3 381 048.
FR, 14.09.2005, 05 3 381 048.
AT, BX, CH, DE, ES, IT, PL, PT.
GB, GR, JP, US.
GB, US.
GB, GR, JP, US. - Liste limitée à la classe 03. / List
limited to class 3. - Lista limitada a la clase 03.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 17.11.2005
(180) 17.11.2015
(732) TESSITURA CARLO LAMPERTI
& FIGLIO S.P.A.
Viale Bianca Maria, 33
I-20121 MILANO (IT).
883 885
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles, en particulier étoffes
utilisées dans la production de couvre-lits et de couvertures de
table, housses pour coussins, taies, serviettes de table, linge
pour le lit, en particulier couvre-lits, couvertures, couettes,
courtepointes et draps, couvertures de table, en particulier
nappes.
25 Peignoirs.
24 Fabrics and textile goods, particularly fabrics
used for making bed covers and table covers, covers for
cushions, pillowcases, table napkins, bed linen, particularly
bed covers, blankets, comforters, quilts and sheets, table
covers, particularly tablecloths.
25 Dressing gowns.
24 Tejidos y productos textiles, en particular telas
utilizadas en la producción de cubrecamas y de ropa de mesa,
fundas para cojines, fundas de almohada, servilletas de mesa,
ropa para la cama, en particular cubrecamas, cobertores,
edredones, colchas enguatadas y sábanas, ropa de mesa, en
particular manteles.
25 Albornoces.
(822) IT, 17.11.2005, 983935.
(831) AT, BX, CH, CN, DE, EG, ES, FR, HR, MA, MC, PT,
SI.
(832) GB, TR, US.
(527) GB, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 20.03.2006
(180) 20.03.2016
(732) Maglificio Fragi S.p.A.
Corso Sempione, 196
I-21052 Busto Arsizio (VA) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
883 886
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
IT, 20.03.2006, 998584.
CN, RO.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 22.03.2006
(180) 22.03.2016
(732) ZHEJIANG BAILONG ZHENZHI
YOUXIAN GONGSI
Yidong Gongyeyuanqu,
Yiwu
ZHEJIANG 322000 (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
883 887
91
9 Photographic compact cameras for digital picture
record, especially still picture record.
9 Cámaras fotográficas compactas para grabar
imágenes digitales, en particular imágenes fijas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 20.01.2006, 305 76 481.0/09.
DE, 23.12.2005, 305 76 481.0/09.
AT, BX, CH, CZ, ES, FR, IT, SK.
GB, JP, SE, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 17.02.2006
(180) 17.02.2016
(732) DALLI-WERKE GmbH & Co. KG
Zweifaller Strasse 120
52224 Stolberg (DE).
883 889
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
27.5; 28.3.
(561) XIN BAI LONG.
(566) / The first Chinese character whose transliteration is
"Xin" means "new"; the second Chinese character
whose transliteration is "Bai" means "a hundred"; the
third Chinese character whose transliteration is
"Long" means "boom"; the combination of the three
Chinese characters has no material meaning.
(511) NCL(8)
25 Articles de bonneterie, bas-culottes, bas,
chaussettes.
25 Hosiery, panty hose, stockings, socks.
25 Prendas
calcetines.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
punto,
pantimedias,
medias,
CN, 14.11.1999, 1333487.
DE, ES, FR, IT, RU.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 27.02.2006
(180) 27.02.2016
(732) Leica Camera AG
Oskar-Barnack-Strasse 11
35606 Solms (DE).
883 888
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils photo compacts pour l'enregistrement
d'images numériques, en particulier de vues fixes.
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour la lessive; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfums, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions capillaires; dentifrices.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfume, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumes, aceites
esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 01.02.2006, 305 76 669.4/03.
DE, 21.12.2005, 305 76 669.4/03.
AT, BX, CH, ES, FR, PT.
DK, GB, IE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 18.01.2006
(180) 18.01.2016
(732) Intérior's
144, Boulevard Jules Durand
F-76600 Le Havre (FR).
(813) EM
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
883 890
(511) NCL(8)
20 Tableaux d'affichage, pièces d'ameublement,
appliques murales décoratives (ameublement) non en matières
textiles, appuie-tête (meubles), armoires, objets d'art en bois,
en cire, en plâtre ou en matières plastiques, bahuts (coffres)
non métalliques, bancs (meubles), parcs pour bébés, berceaux,
bibliothèques, étagères de bibliothèques, rayons de
bibliothèques, coffrets à bijoux non en métaux précieux, bois
de lit, boiseries et pans de boiseries pour meubles, boîtes en
bois ou en matières plastiques, casiers à bouteilles, buffets,
92
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
buffets roulants (meubles), meubles de bureau, bureaux
(meubles), bustes en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques, bustes pour tailleurs, cadres (encadrements) et
moulures pour cadres, caisses en bois ou en matières
plastiques, caisses non métalliques, canapés, casiers, ramures
de cerfs, chaises (sièges), chaises hautes pour enfants, chaises
longues, chariots (mobilier), écrans de cheminées, niches de
chiens, cintres pour vêtements, figures en cire, rayons pour
classeurs (meubles), tableaux accroche-clefs, coffres à jouets,
coffres non métalliques, coffrets (meubles), coffrets à bijoux
(non en métaux précieux), commodes, comptoirs (tables),
coquillages (coquilles), coquilles (coquillages), corbeilles non
métalliques, matériel de couchage (à l'exclusion du linge),
couchettes pour animaux d'intérieur, coussins, coussins pour
animaux de compagnie, manches de couteaux non métalliques,
dessertes, dessertes pour ordinateurs, tables à dessin,
distributeurs fixes de serviettes (non métalliques), divans,
ébénisterie (travaux d'ébénisterie), échelles en bois ou en
matières plastiques, écrans de cheminées, écrins non en
métaux précieux, écriteaux en bois ou en matières plastiques,
trotteurs pour enfants, enseignes en bois ou en matières
plastiques, établis, étagères, fauteuils, fichiers (meubles),
figurines (statuettes) en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques, piédestaux pour pots à fleurs, garde-manger non
métalliques, garnitures de lits (non métalliques); garnitures de
meubles (non métalliques), glaces (miroirs), housses pour
vêtements (rangement), jardinières (meubles), présentoirs
pour journaux, bois de lit, liteaux (baguettes) d'encadrement,
lits, porte-livres, lutrins, numéros de maisons non lumineux
(non métalliques), manches de couteaux (non métalliques),
marchepieds non métalliques, meubles, meubles de bureau,
meubles métalliques, miroirs (glaces), mobiles (objets pour la
décoration), mobilier scolaire, moulures pour cadres, objets de
publicité gonflables, paillasses, paniers non métalliques, porteparapluies, paravents (meubles), parcs pour bébés, patères
(crochets) pour vêtements non métalliques, patères de rideaux,
pièces d'ameublement, plateaux de tables, portemanteaux
(meubles), crochets de portemanteaux non métalliques, porteparapluies, porte-revues, portes de meubles, présentoirs,
pupitres, rayonnages, sièges, sièges métalliques, sofas, statues
et statuettes en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques, tableaux accroche-clefs, tableaux d'affichage,
tables, tables à dessin, tables de toilette, tables métalliques,
plateaux de tables, tablettes de rangement, tabourets,
vaisseliers, vitrines (meubles), meubles pour ordinateurs,
télévision et chaîne hi-fi.
21 Assiettes non en métaux précieux, bocaux, boîtes à
biscuits, boîtes à casse-croûte, boîtes à pain, boîtes à savon,
boîtes à thé (non en métaux précieux), boîtes en émail pour la
distribution de serviettes en papier, boîtes en verre, bols,
bonbonnes, bonbonnières non en métaux précieux, brocs,
brûle-parfums, bustes en porcelaine, en terre cuite ou en verre,
cabarets (plateaux à servir) non en métaux précieux, cache-pot
non en papier, cages à oiseaux, carafes, carrousels (articles de
cuisine), casseroles, coupes à fruits, porte-couteaux pour la
table, couvercles de plats, couvercles de pots, cruches,
cruchons non en métaux précieux, récipients pour la cuisine
non en métaux précieux, ustensiles de cuisine non en métaux
précieux, planches à découper pour la cuisine, dessous de
carafes non en papier et autre que linge de table, dessous-deplat (ustensiles de table), distributeurs de papier hygiénique,
distributeurs de savon, écuelles, verre émaillé, enseignes en
porcelaine ou en verre, entonnoirs, services à épices, étendoirs
à linges, figurines (statuettes) en porcelaine, en terre cuite ou
en verre, flacons non en métaux précieux, pots à fleurs et
supports pour fleurs, cloches à fromage, gants de ménage,
moules à gâteaux, seaux à glace, moules à glaçons, gobelets en
papier ou en matières plastiques ou en métaux non précieux,
gourdes, supports de grils, bouteilles isolantes, gants de
jardinage, jattes, lances pour tuyaux d'arrosage, pinces à linge,
essuie-meubles, ramasse-miettes, couvercles de plats, plats en
papier, poignées de portes (en porcelaine), porcelaines, portecouteaux pour la table, porte-éponges, porte-savon, porteserviettes non en métaux précieux, cache-pot non en papier,
poteries, récipients à boire, saladiers non en métaux précieux;
ronds de serviettes non en métaux précieux, surtouts de table
(non en métaux précieux), tasses non en métaux précieux,
vaisselle non en métaux précieux, vases non en métaux
précieux, verre peint.
24 Dessous de carafes (linge de table), chemins de
table, housses pour coussins, couvertures de lit, couvre-lits,
draps, édredons, housses de protection pour meubles, linge de
lit, linge de maison, linge de table non en papier, linge ouvré,
linge de maison, tissus pour meubles, nappes et toiles cirées,
plaids, sets de table et serviettes de table en matières textiles.
20 Bulletin boards, furniture, decorative wall
plaques, not of of textile (furnishing), head rests (furniture),
cupboards, works of art of wood, wax, plaster or of plastics,
chests not of metal (trunks), benches (furniture), playpens,
cradles, bookcases: bookcase shelves, library shelves,
jewellery cases not of precious metal, wooden bedsteads,
boards and panels of wood for furniture, boxes of wood or of
plastics, bottle racks, sideboards, dinner trolleys (furniture),
office furniture, desks (furniture), busts of wood, wax, plaster
or of plastics, costume stands, frames (architraves) and
mouldings for frames, cases of wood or of plastics, chests not
of metal, settees, filing cabinets, stag antlers, chairs (seats),
high chairs for children, easy chairs, trolleys (furnishings),
fireguards, dog kennels, coat hangers, wax figures, shelves for
files (furniture), boards for hanging keys, toy chests, chests not
of metal, boxes (furniture), cases for jewellery (not of precious
metal), chests of drawers, counters (tables), shells, baskets not
of metal, bedding (except linen), beds for household pets,
cushions, cushions for pets, knives (knife handles) not of metal,
tea trolleys, computer trolleys, drawing tables, fixed towel
dispensers (non metallic), couches, cabinet making (cabinet
work), ladders of wood or of plastics, cases not of precious
metal, placards of wood or of plastics, baby-walkers,
signboards of wood or of plastics, workbenches, shelves,
armchairs, files (furniture), figurines (statuettes) of wood,
wax, plaster or of plastics, flower pot pedestals, meat chests,
not of metal, bed fittings (non metallic); furniture fittings (non
metallic), mirrors, garment covers (storage), planters
(furniture), newspaper display stands, wooden bedsteads, rods
for picture frames, beds, bookcases, lecterns, non luminous
house numbers (non metallic), knife handles (non metallic),
steps (ladders), not of metal, furniture, office furniture,
furniture of metal, mobiles (decorative objects), school
furniture, mouldings for frames, inflatable advertising
articles, straw mattresses, baskets not of metal, umbrella
stands, screens (furniture), playpens, clothes hooks, not of
metal, curtain tie-backs, furniture, table tops, coatstands
(furniture), hooks (not of metal) for coatstands, magazine
racks, furniture doors, flower pots, stands for display
purposes, desks, racks, seats, seats of metal, sofas, statues and
statuettes of wood, wax, plaster or of plastics, boards for
hanging keys, bulletin boards, tables, drawing tables, dressing
tables, metallic tables, table tops, shelves for storage, stools,
plate racks, showcases (furniture), furniture for computers,
television and hi-fi systems.
21 Plates not of precious metal, jars, biscuit tins,
lunch boxes, bread boxes, soaptrays, tea caddies (not of
precious metal), boxes of enamel for dispensing paper towels,
boxes of glass, bowls, canisters, candy boxes not of precious
metal, jugs, perfume burners, busts of china, terracotta or of
glass, cabarets not of precious metals (serving trays), flowerpot covers, not of paper, bird-cages, decanters, carousel units
(kitchen articles), pans, fruit cups, knife-rests for the table,
covers for dishes, pot lids, jugs, jugs not of precious metal,
kitchen containers not of precious metal, kitchen utensils, not
of precious metal, cutting boards for the kitchen, coasters, not
of paper and except table linen, trivets (table utensils), toilet
paper dispensers, soap dispensers, bowls, enamelled glass,
signboards of wood, porcelain or of glass, funnels, spice sets,
drying racks for washing, figurines (statuettes) of porcelain,
terracotta or of glass, flasks not of precious metal, flower pots
and holders for flowers, cheese-dish covers, household gloves,
cake molds, ice buckets, ice cube moulds, cups of paper or of
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
plastics or of precious metal, bottle gourds, grill supports,
vacuum flasks, gardening gloves, bowls, nozzles for sprinkler
hoses, clothes pegs, furniture dusters, crumb-trays, covers for
dishes, paper plates, door handles (of porcelain), porcelain
ware, sponge holders, soap dishes, napkin holders, not of
precious metal, pottery, drinking vessels, salad bowls, not of
precious metal; napkin rings, not of precious metal, epergnes
(not of precious metal), cups not of precious metal, tableware
not of precious metal, vases not of precious metal, painted
glass.
24 Coasters (table linen), table runners, cushions and
covers for cushions, bed covers, counterpanes, sheets,
eiderdowns, loose coverings for furniture, bed linen,
household linen, tablecloths not of paper, diapered linen,
fabrics for furniture, tablecloths and oilcloth, lap rugs, table
sets and serviettes of textile materials.
20 Tableros para fijar carteles, muebles, apliques
murales decorativos (mobiliario) que no sean de materias
textiles, reposacabezas (muebles), armarios, objetos de arte
de madera, cera, yeso o materias plásticas, arcones no
metálicos, bancos (muebles), parques para bebés, cunas,
bibliotecas, estanterías de bibliotecas, tablas de bibliotecas,
joyeros que no sean de metales preciosos, armaduras de
cama, entablados y entrepaños de madera para muebles,
cajas de madera o de materias plásticas, casilleros para
botellas, bufets, aparadores con ruedas (muebles), muebles de
oficina, pupitres (muebles), bustos de madera, de cera, de
yeso o de materias plásticas, bustos para sastres, marcos
(para encuadrar) y molduras de marcos, cajas de madera o de
materias plásticas, cajas no metálicas, sofás, casilleros,
cornamentas de ciervos, sillas (asientos), tronas para niños,
tumbonas, carritos (muebles), pantallas de chimeneas, casetas
para perros, perchas para prendas de vestir, figuras de cera,
estanterías para clasificadores (muebles), tableros para colgar
las llaves, cajas para juguetes, cofres no metálicos, baúles
(muebles), joyeros que no sean de metales preciosos,
cómodas, mostradores (mesas), conchas (caparazones),
caparazones (conchas), cestas no metálicas, artículos para
dormir (excepto ropa blanca de cama), camitas para animales
de interior, cojines, cojines para animales de compañía,
mangos no metálicos de cuchillos, mesitas auxiliares, mesas
con ruedas para ordenadores, mesas de dibujo, distribuidores
fijos de toallas no metálicos, divanes, ebanistería (trabajos de
ebanistería), escaleras de madera o de materias plásticas,
pantallas de chimeneas, joyeros que no sean de metales
preciosos, rótulos de madera o de materias plásticas, tacatás
para niños, letreros de madera o de materias plásticas, bancos
de trabajo, estanterías, sillones, ficheros (muebles), estatuillas
de madera, cera, yeso o materias plásticas, pedestales para
jarrones de flores, fresqueras no metálicas, guarniciones para
camas (no metálicas); guarniciones de muebles (no metálicas),
espejos, fundas para prendas de vestir (almacenaje),
jardineras (muebles), expositores para periódicos, armaduras
de cama, listones (tablillas) para enmarcar, camas,
reposalibros, atriles, números para casas que no sean
luminosos ni metálicos, mangos no metálicos de cuchillos,
estribos que no sean metálicos, muebles, muebles de oficina,
muebles metálicos, espejos, móviles (objetos de decoración),
mobiliario escolar, molduras de marcos, objetos de publicidad
inflables, bancos de trabajo, cestas no metálicas, paragüeros,
biombos (muebles), parques para bebés, páteras (ganchos)
para vestidos no metálicas, alzapaños para cortinas, piezas de
mobiliario, bandejas de mesa, percheros (muebles), perchas
para abrigos no metálicas, paragüeros, revisteros, puertas de
muebles, expositores, pupitres, repisas, sillas, sillas metálicas,
sofás, estatuas y estatuillas madera, cera, yeso o materias
plásticas, tableros para colgar las llaves, tableros para fijar
carteles, mesas, mesas de dibujo, mesas de tocador, mesas
metálicas, bandejas de mesa, anaqueles, taburetes, vasares,
vitrinas (muebles), muebles para ordenadores, televisores y
equipos de música.
21 Platos que no sean de metales preciosos, tarros,
cajas para galletas, fiambreras, paneras, jaboneras, cajas de té
(que no sean de metales preciosos), cajas de esmalte para
servilletas de papel, cajas de vidrio, boles, damajuanas,
bomboneras que no sean de metales preciosos, cántaros,
pebeteros, bustos de porcelana, barro o cristal, licoreras
(bandejas para servir) que no sean de metales preciosos,
cubretiestos que no sean de papel, jaulas de pájaros, jarras,
bandejas giratorias de mesa (artículos de cocina), cacerolas,
93
copas para fruta, portacuchillos para la mesa, tapaderas de
bandejas, tapaderas de cacharros, jarros, cántaros que no
sean de metales preciosos, recipientes para la cocina que no
sean de metales preciosos, utensilios de cocina que no sean
de metales preciosos, tablas de trinchar para la cocina,
reposabotellas que no sean de papel ni de tejido, reposa-platos
(utensilios de mesa), portarollos de papel higiénico,
distribuidores de jabón, escudillas, vidrio esmaltado, letreros
de porcelana o cristal, embudos, servicios para especias,
secadores o escurridores de la colada, figuritas (estatuillas) de
porcelana, terracota o vidrio, frascos que no sean de metales
preciosos, tiestos y soportes para flores, campanas para
queso, guantes para uso doméstico, moldes para pasteles,
cubos para conservar el hielo, moldes para cubitos de hielo,
vasos de papel, plástico o metales no preciosos, bidones,
soportes de parrillas, botellas aislantes, guantes de jardinería,
cuencos, boquillas para mangas de riego, pinzas para la ropa,
limpia muebles, recoge migas, tapaderas de bandejas,
bandejas de papel, empuñaduras de puertas (de porcelana),
porcelanas, portacuchillos para la mesa, portaesponjas,
jaboneras, toalleros que no sean de metales preciosos,
maceteros que no sean de papel, objetos de alfarería,
recipientes para beber, ensaladeras que no sean de metales
preciosos; aros (que no sean de metales preciosos) para
servilletas, centros de mesa (que no sean de metales
preciosos), tazas que no sean de metales preciosos, vajillas
que no sean de metales preciosos, jarrones que no sean de
metales preciosos, cristal pintado.
24 Reposabotellas (ropa de mesa), caminos de mesa,
fundas para cojines, mantas de cama, cubrecamas, sábanas,
edredones, fundas de protección para muebles, ropa de cama,
ropa de casa, mantelería que no sea de papel, tela labrada,
ropa de casa, tejidos para muebles, manteles y hules, mantas
de viaje, manteles individuales y servilletas de materias
textiles.
(821) EM, 31.10.2005, 004720611.
(300) EM, 31.10.2005, 4720611, classe 20, classe 21, classe
24 / class 20 / class 21 / class 24 / clase 20 / clase 21 /
clase 24.
(832) AU, JP, KR, US.
(527) US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 04.05.2006
(180) 04.05.2016
(732) Lux International AG
Baarermatte
CH-6340 Baar (CH).
(842) Aktiengesellschaft, Schweiz
883 891
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Aspirateurs de poussière.
11 Appareils et machines pour la purification de l'air.
7 Vacuum cleaners.
11 Air purifying apparatus and machines.
7 Aspiradores de polvo.
11 Aparatos y máquinas de purificación de aire.
(822) CH, 15.03.2006, 545590.
(300) CH, 15.03.2006, 545590.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Aspirateurs de poussière.
11 Unités pour la purification de l'air à usage
commercial, domestique et industriel.
94
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Vacuum cleaners.
11 Air purifying units for commercial, domestic and
industrial use.
7 Aspiradores de polvo.
11 Equipos de purificación de aire para uso comercial,
doméstico e industrial.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 18.01.2006
(180) 18.01.2016
(732) Intérior's
144, Boulevard Jules Durand
F-76600 Le Havre (FR).
(813) EM
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
883 892
(511) NCL(8)
20 Tableaux d'affichage, pièces d'ameublement,
appliques murales décoratives (ameublement) non en matières
textiles, appuie-tête (meubles), armoires, objets d'art en bois,
en cire, en plâtre ou en matières plastiques, bahuts (coffres)
non métalliques, bancs (meubles), parcs pour bébés, berceaux,
bibliothèques, étagères de bibliothèques, rayons de
bibliothèques, coffrets à bijoux non en métaux précieux, bois
de lit, boiseries et pans de boiseries pour meubles, boîtes en
bois ou en matières plastiques, casiers à bouteilles, buffets,
buffets roulants (meubles), meubles de bureau, bureaux
(meubles), bustes en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques, bustes pour tailleurs, cadres (encadrements) et
moulures pour cadres, caisses en bois ou en matières
plastiques, caisses non métalliques, canapés, casiers, ramures
de cerfs, chaises (sièges), chaises hautes pour enfants, chaises
longues, chariots (mobilier), écrans de cheminées, niches de
chiens, cintres pour vêtements, figures en cire, rayons pour
classeurs (meubles), tableaux accroche-clefs, coffres à jouets,
coffres non métalliques, coffrets (meubles), coffrets à bijoux
(non en métaux précieux), commodes, comptoirs (tables),
coquillages (coquilles), coquilles (coquillages), corbeilles non
métalliques, matériel de couchage (à l'exclusion du linge),
couchettes pour animaux d'intérieur, coussins, coussins pour
animaux de compagnie, manches de couteaux non métalliques,
dessertes, dessertes pour ordinateurs, tables à dessin,
distributeurs fixes de serviettes (non métalliques), divans,
ébénisterie (travaux d'ébénisterie), échelles en bois ou en
matières plastiques, écrans de cheminées, écrins non en
métaux précieux, écriteaux en bois ou en matières plastiques,
trotteurs pour enfants, enseignes en bois ou en matières
plastiques, établis, étagères, fauteuils, fichiers (meubles),
figurines (statuettes) en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques, piédestaux pour pots à fleurs, garde-manger non
métalliques, garnitures de lits (non métalliques); garnitures de
meubles (non métalliques), glaces (miroirs), housses pour
vêtements (rangement), jardinières (meubles), présentoirs
pour journaux, bois de lit, liteaux (baguettes) d'encadrement,
lits, porte-livres, lutrins, numéros de maisons non lumineux
(non métalliques), manches de couteaux (non métalliques),
marchepieds non métalliques, meubles, meubles de bureau,
meubles métalliques, miroirs (glaces), mobiles (objets pour la
décoration), mobilier scolaire, moulures pour cadres, objets de
publicité gonflables, paillasses, paniers non métalliques, porteparapluies, paravents (meubles), parcs pour bébés, patères
(crochets) pour vêtements non métalliques, patères de rideaux,
pièces d'ameublement, plateaux de tables, portemanteaux
(meubles), crochets de portemanteaux non métalliques, porteparapluies, porte-revues, portes de meubles, présentoirs,
pupitres, rayonnages, sièges, sièges métalliques, sofas, statues
et statuettes en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques, tableaux accroche-clefs, tableaux d'affichage,
tables, tables à dessin, tables de toilette, tables métalliques,
plateaux de tables, tablettes de rangement, tabourets,
vaisseliers, vitrines (meubles), meubles pour ordinateurs,
télévision et chaîne hi-fi.
21 Assiettes non en métaux précieux, bocaux, boîtes à
biscuits, boîtes à casse-croûte, boîtes à pain, boîtes à savon,
boîtes à thé (non en métaux précieux), boîtes en émail pour la
distribution de serviettes en papier, boîtes en verre, bols,
bonbonnes, bonbonnières non en métaux précieux, brocs,
brûle-parfums, bustes en porcelaine, en terre cuite ou en verre,
cabarets (plateaux à servir) non en métaux précieux, cache-pot
non en papier, cages à oiseaux, carafes, carrousels (articles de
cuisine), casseroles, coupes à fruits, porte-couteaux pour la
table, couvercles de plats, couvercles de pots, cruches,
cruchons non en métaux précieux, récipients pour la cuisine
non en métaux précieux, ustensiles de cuisine non en métaux
précieux, planches à découper pour la cuisine, dessous de
carafes non en papier et autre que linge de table, dessous-deplat (ustensiles de table), distributeurs de papier hygiénique,
distributeurs de savon, écuelles, verre émaillé, enseignes en
porcelaine ou en verre, entonnoirs, services à épices, étendoirs
à linges, figurines (statuettes) en porcelaine, en terre cuite ou
en verre, flacons non en métaux précieux, pots à fleurs et
supports pour fleurs, cloches à fromage, gants de ménage,
moules à gâteaux, seaux à glace, moules à glaçons, gobelets en
papier ou en matières plastiques ou en métaux non précieux,
gourdes, supports de grils, bouteilles isolantes, gants de
jardinage, jattes, lances pour tuyaux d'arrosage, pinces à linge,
essuie-meubles, ramasse-miettes, couvercles de plats, plats en
papier, poignées de portes (en porcelaine), porcelaines, portecouteaux pour la table, porte-éponges, porte-savon, porteserviettes non en métaux précieux, cache-pot non en papier,
poteries, récipients à boire, saladiers non en métaux précieux;
ronds de serviettes non en métaux précieux, surtouts de table
(non en métaux précieux), tasses non en métaux précieux,
vaisselle non en métaux précieux, vases non en métaux
précieux, verre peint.
24 Dessous de carafes (linge de table), chemins de
table, housses pour coussins, couvertures de lit, couvre-lits,
draps, édredons, housses de protection pour meubles, linge de
lit, linge de maison, linge de table non en papier, linge ouvré,
linge de maison, tissus pour meubles, nappes et toiles cirées,
plaids, sets de table et serviettes de table en matières textiles.
20 Bulletin boards, furniture, decorative wall
plaques, not of of textile (furnishing), head rests (furniture),
cupboards, works of art of wood, wax, plaster or of plastics,
chests not of metal (trunks), benches (furniture), playpens,
cradles, bookcases: bookcase shelves, library shelves,
jewellery cases not of precious metal, wooden bedsteads,
boards and panels of wood for furniture, boxes of wood or of
plastics, bottle racks, sideboards, dinner trolleys (furniture),
office furniture, desks (furniture), busts of wood, wax, plaster
or of plastics, costume stands, frames (architraves) and
mouldings for frames, cases of wood or of plastics, chests not
of metal, settees, filing cabinets, stag antlers, chairs (seats),
high chairs for children, easy chairs, trolleys (furnishings),
fireguards, dog kennels, coat hangers, wax figures, shelves for
files (furniture), boards for hanging keys, toy chests, chests not
of metal, boxes (furniture), cases for jewellery (not of precious
metal), chests of drawers, counters (tables), shells, baskets not
of metal, bedding (except linen), beds for household pets,
cushions, cushions for pets, knives (knife handles) not of metal,
tea trolleys, computer trolleys, drawing tables, fixed towel
dispensers (non metallic), couches, cabinet making (cabinet
work), ladders of wood or of plastics, cases not of precious
metal, placards of wood or of plastics, baby-walkers,
signboards of wood or of plastics, workbenches, shelves,
armchairs, files (furniture), figurines (statuettes) of wood,
wax, plaster or of plastics, flower pot pedestals, meat chests,
not of metal, bed fittings (non metallic); furniture fittings (non
metallic), mirrors, garment covers (storage), planters
(furniture), newspaper display stands, wooden bedsteads, rods
for picture frames, beds, bookcases, lecterns, non luminous
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
house numbers (non metallic), knife handles (non metallic),
steps (ladders), not of metal, furniture, office furniture,
furniture of metal, mobiles (decorative objects), school
furniture, mouldings for frames, inflatable advertising
articles, straw mattresses, baskets not of metal, umbrella
stands, screens (furniture), playpens, clothes hooks, not of
metal, curtain tie-backs, furniture, table tops, coatstands
(furniture), hooks (not of metal) for coatstands, magazine
racks, furniture doors, flower pots, stands for display
purposes, desks, racks, seats, seats of metal, sofas, statues and
statuettes of wood, wax, plaster or of plastics, boards for
hanging keys, bulletin boards, tables, drawing tables, dressing
tables, metallic tables, table tops, shelves for storage, stools,
plate racks, showcases (furniture), furniture for computers,
television and hi-fi systems.
21 Plates not of precious metal, jars, biscuit tins,
lunch boxes, bread boxes, soaptrays, tea caddies (not of
precious metal), boxes of enamel for dispensing paper towels,
boxes of glass, bowls, canisters, candy boxes not of precious
metal, jugs, perfume burners, busts of china, terracotta or of
glass, cabarets not of precious metals (serving trays), flowerpot covers, not of paper, bird-cages, decanters, carousel units
(kitchen articles), pans, fruit cups, knife-rests for the table,
covers for dishes, pot lids, jugs, jugs not of precious metal,
kitchen containers not of precious metal, kitchen utensils, not
of precious metal, cutting boards for the kitchen, coasters, not
of paper and except table linen, trivets (table utensils), toilet
paper dispensers, soap dispensers, bowls, enamelled glass,
signboards of wood, porcelain or of glass, funnels, spice sets,
drying racks for washing, figurines (statuettes) of porcelain,
terracotta or of glass, flasks not of precious metal, flower pots
and holders for flowers, cheese-dish covers, household gloves,
cake molds, ice buckets, ice cube moulds, cups of paper or of
plastics or of precious metal, bottle gourds, grill supports,
vacuum flasks, gardening gloves, bowls, nozzles for sprinkler
hoses, clothes pegs, furniture dusters, crumb-trays, covers for
dishes, paper plates, door handles (of porcelain), porcelain
ware, sponge holders, soap dishes, napkin holders, not of
precious metal, pottery, drinking vessels, salad bowls, not of
precious metal; napkin rings, not of precious metal, epergnes
(not of precious metal), cups not of precious metal, tableware
not of precious metal, vases not of precious metal, painted
glass.
24 Coasters (table linen), table runners, cushions and
covers for cushions, bed covers, counterpanes, sheets,
eiderdowns, loose coverings for furniture, bed linen,
household linen, tablecloths not of paper, diapered linen,
fabrics for furniture, tablecloths and oilcloth, lap rugs, table
sets and serviettes of textile materials.
20 Tableros para fijar carteles, muebles, apliques
murales decorativos (mobiliario) que no sean de materias
textiles, reposacabezas (muebles), armarios, objetos de arte
de madera, cera, yeso o materias plásticas, arcones no
metálicos, bancos (muebles), parques para bebés, cunas,
bibliotecas, estanterías de bibliotecas, tablas de bibliotecas,
joyeros que no sean de metales preciosos, armaduras de
cama, entablados y entrepaños de madera para muebles,
cajas de madera o de materias plásticas, casilleros para
botellas, bufets, aparadores con ruedas (muebles), muebles de
oficina, pupitres (muebles), bustos de madera, cera, yeso o
materias plásticas, bustos para sastres, marcos (para
encuadrar) y molduras de marcos, cajas de madera o de
materias plásticas, cajas no metálicas, sofás, casilleros,
cornamentas de ciervos, sillas (asientos), tronas para niños,
tumbonas, carritos (muebles), pantallas de chimeneas, casetas
para perros, perchas para prendas de vestir, figuras de cera,
estanterías para clasificadores (muebles), tableros para colgar
las llaves, cajas para juguetes, cofres no metálicos, baúles
(muebles), joyeros que no sean de metales preciosos,
cómodas, mostradores (mesas), conchas (caparazones),
caparazones (conchas), cestas no metálicas, artículos para
dormir (excepto ropa blanca de cama), camitas para animales
de interior, cojines, cojines para animales de compañía,
mangos no metálicos de cuchillos, mesitas auxiliares, mesas
con ruedas para ordenadores, mesas de dibujo, distribuidores
fijos de toallas no metálicos, divanes, ebanistería (trabajos de
ebanistería), escaleras de madera o de materias plásticas,
95
pantallas de chimeneas, joyeros que no sean de metales
preciosos, rótulos de madera o de materias plásticas, tacatás
para niños, letreros de madera o de materias plásticas, bancos
de trabajo, estanterías, sillones, ficheros (muebles), estatuillas
de madera, cera, yeso o materias plásticas, pedestales para
jarrones de flores, fresqueras no metálicas, guarniciones para
camas (no metálicas); guarniciones de muebles (no metálicas),
espejos, fundas para prendas de vestir (almacenaje),
jardineras (muebles), expositores para periódicos, armaduras
de cama, listones (tablillas) para enmarcar, camas,
reposalibros, atriles, números para casas que no sean
luminosos ni metálicos, mangos no metálicos de cuchillos,
estribos que no sean metálicos, muebles, muebles de oficina,
muebles metálicos, espejos, móviles (objetos de decoración),
mobiliario escolar, molduras de marcos, objetos de publicidad
inflables, bancos de trabajo, cestas no metálicas, paragüeros,
biombos (muebles), parques para bebés, páteras (ganchos)
para vestidos no metálicas, alzapaños para cortinas, piezas de
mobiliario, bandejas de mesa, percheros (muebles), perchas
para abrigos no metálicas, paragüeros, revisteros, puertas de
muebles, expositores, pupitres, repisas, sillas, sillas metálicas,
sofás, estatuas y estatuillas de madera, cera, yeso o materias
plásticas, tableros para colgar las llaves, tableros para fijar
carteles, mesas, mesas de dibujo, mesas de tocador, mesas
metálicas, bandejas de mesa, anaqueles, taburetes, vasares,
vitrinas (muebles), muebles para ordenadores, televisores y
equipos de música.
21 Platos que no sean de metales preciosos, tarros,
cajas para galletas, fiambreras, paneras, jaboneras, cajas de té
(que no sean de metales preciosos), cajas de esmalte para
servilletas de papel, cajas de vidrio, boles, damajuanas,
bomboneras que no sean de metales preciosos, cántaros,
pebeteros, bustos de porcelana, barro o cristal, licoreras
(bandejas para servir) que no sean de metales preciosos,
cubretiestos que no sean de papel, jaulas de pájaros, jarras,
bandejas giratorias de mesa (artículos de cocina), cacerolas,
copas para fruta, portacuchillos para la mesa, tapaderas de
bandejas, tapaderas de cacharros, jarros, cántaros que no
sean de metales preciosos, recipientes para la cocina que no
sean de metales preciosos, utensilios de cocina que no sean
de metales preciosos, tablas de trinchar para la cocina,
reposabotellas que no sean de papel ni de tejido, reposa-platos
(utensilios de mesa), portarollos de papel higiénico,
distribuidores de jabón, escudillas, vidrio esmaltado, letreros
de porcelana o cristal, embudos, servicios para especias,
secadores o escurridores de la colada, figuritas (estatuillas) de
porcelana, terracota o vidrio, frascos que no sean de metales
preciosos, tiestos y soportes para flores, campanas para
queso, guantes para uso doméstico, moldes para pasteles,
cubos para conservar el hielo, moldes para cubitos de hielo,
vasos de papel, plástico o de metales no preciosos, bidones,
soportes de parrillas, botellas aislantes, guantes de jardinería,
cuencos, boquillas para mangas de riego, pinzas para la ropa,
limpia muebles, recoge migas, tapaderas de bandejas,
bandejas de papel, empuñaduras de puertas (de porcelana),
porcelanas, portacuchillos para la mesa, portaesponjas,
jaboneras, toalleros que no sean de metales preciosos,
maceteros que no sean de papel, objetos de alfarería,
recipientes para beber, ensaladeras que no sean de metales
preciosos; aros (que no sean de metales preciosos) para
servilletas, centros de mesa (que no sean de metales
preciosos), tazas que no sean de metales preciosos, vajillas
que no sean de metales preciosos, jarrones que no sean de
metales preciosos, cristal pintado.
24 Reposabotellas (ropa de mesa), caminos de mesa,
fundas para cojines, mantas de cama, cubrecamas, sábanas,
edredones, fundas de protección para muebles, ropa de cama,
ropa de casa, mantelería que no sea de papel, tela labrada,
ropa de casa, tejidos para muebles, manteles y hules, mantas
de viaje, manteles individuales y servilletas de materias
textiles.
(821) EM, 31.10.2005, 004728515.
(300) EM, 31.10.2005, 4728515, classe 20, classe 21, classe
24 / class 20 / class 21 / class 24 / clase 20 / clase 21 /
clase 24.
(832) AU, JP, KR, US.
(527) US.
96
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical products.
(151) 20.12.2005
(180) 20.12.2015
(732) TAGES s.r.l.
Via O. Beccari, 63
I-50126 Firenze (IT).
(842) limited liability company, Italy
883 893
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux;
dentifrices.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
3 Jabones;
perfumería,
aceites
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.
(821)
(832)
(270)
(580)
esenciales,
IT, 21.05.2003, RM 2003 C 002813.
KR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 894
(151) 31.01.2006
(180) 31.01.2016
(732) Nike International Ltd., Bermuda corporation
One Bowerman Drive (US).
(812) BX
(842) Limited, Bermuda corporation
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headwear.
25 Prendas
sombrerería.
(821)
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
BX, 08.02.2005, 1071261.
BX, 11.07.2005, 769546.
BG, CH, MC, RU.
EM, NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.01.2006
883 895
(180) 23.01.2016
(732) Dnage B.V.
Dr. Molenwaterplein 50
NL-3015 GE Rotterdam (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
5
Productos farmacéuticos.
(821) BX, 27.07.2005, 1082341.
(822) BX, 06.01.2006, 787685.
(300) BX, 27.07.2005, 1082341.
(832) EM, JP, US.
(527) US.
(851) JP, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques destinés au traitement
des maladies et des troubles liés à l'âge.
5 Pharmaceutical preparations for the treatment of
age related diseases and disorders.
5 Preparaciones farmacéuticas para enfermedades
y trastornos relacionados con la edad.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 12.12.2005
(180) 12.12.2015
(732) Ivan −típek
P¨i…ná 477
CZ-273 61 Velká Dobrá (CZ).
883 896
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
matériaux de revêtement de sols; tentures murales non textiles.
25 Clothing, footwear, headgear.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleum y otros
revestimientos de suelos; tapicerías murales (que no sean de
materias textiles).
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
CZ, 25.08.2004, 265336.
CN, RU.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.02.2006
(180) 10.02.2016
(732) Change Sportswear GmbH & Co. KG
Industriestr. 2a
93192 Wald (DE).
883 897
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) limited partnership with a limited company as
generalpartner, Germany
(531) VCL(5)
24.9; 27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, produits de chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
de
883 898
(531) VCL(5)
26.1.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques; notamment produits
pharmaceutiques destinés à la médecine humaine;
médicaments destinés à la prophylaxie ou au traitement
thérapeutique du cancer et des maladies métaboliques, ainsi
que de l'immunomodulation.
5 Pharmaceutical preparations; in particular
pharmaceutical preparations for application in the human
medicine; medicines for the prophylaxis or the therapeutic
treatment of cancer and metabolic diseases, as well as for
immune modulation.
5 Preparaciones farmacéuticas; en particular
preparaciones farmacéuticas para su aplicación en la medicina
humana; medicamentos para la profilaxis o el tratamiento del
cáncer y de enfermedades metabólicas, así como para la
inmunomodulación.
(822) AT, 10.10.2005, 227 670.
(300) AT, 22.07.2005, AM 5042/2005.
(831) AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, EG, HR, IR, KG, KZ,
MA, MC, MD, RO, RU, SY, TJ, UA, YU.
(832) AN, AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR,
US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 899
(151) 09.08.2005
(180) 09.08.2015
(732) HAYBER [email protected]
[email protected] VE [email protected] [email protected]@TED ¯@[email protected]
Büyük Re°itpa°a Cad. Zeynep Kamil
Sk. No. 30/A Eminönü
@STANBUL (TR).
(842) Limited Company, Turkey
(822) DE, 07.02.2006, 306 02 233.8/25.
(300) DE, 13.01.2006, 306 02 233.8/25.
(831) AM, AZ, BA, BG, CH, CN, HR, KZ, LI, MC, RO, RU,
SM, UA, UZ, YU.
(832) AU, EM, GE, IS, JP, NO, SG, TM, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 20.01.2006
(180) 20.01.2016
(732) Dipl.-Ing. DDr. Wassyl NOWICKY
Margaretenstraße 7
A-1040 Wien (AT).
97
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Tricots (vêtements), vêtements en jean, vêtements
en cuir, vêtements en imitations de cuir; survêtements; maillots
de bain, vêtements de plage; sous-vêtements; gants
(vêtements); chaussettes; chaussures, bottes, pantoufles,
chaussures pour bébés, chaussures de sport, ferrures de
chaussures, semelles de chaussures, talonnettes pour
chaussures et bottes, bas, empeignes de chaussures; couvrechefs (chapellerie), chapeaux, bérets, casquettes; couches en
matières textiles, vestes pour bébés, bavoirs autres qu'en
papier; cravates, noeuds papillon, foulards, châles, écharpes,
cols (vêtements), manchons, bandanas (mouchoirs de cou),
manchettes (vêtements); ceintures, bretelles, jarretières.
25 Knitwear (clothing), jeans clothing, clothing of
leather, clothing of imitations of leather; track suits; bathing
suits, beach clothes; underwear; gloves (clothing); socks;
shoes, boots, slippers, babies' shoes, sports shoes, iron fittings
for shoes, soles for footwear, heelpieces for boots and shoes,
stockings, shoe uppers; headgear for wear, hats, berets, caps;
babies' diapers of textile, babies' jackets, bibs (not of paper);
neckties, bow ties, foulards, shawls, scarfs, collars (clothing),
muffs, bandanas (neckerchiefs), wristbands (clothing); belts,
braces for clothing (suspenders), garters.
25 Prendas de punto, prendas de vestir de tela
vaquera, prendas de vestir de cuero, prendas de vestir de
imitaciones del cuero; trajes de atletismo; trajes de baño, ropa
de playa; ropa interior; guantes (vestimenta); calcetines;
zapatos, botas, pantuflas, calzado para bebés, calzado de
deporte, herrajes de calzado, suelas para calzado, taloncillos
para botas y zapatos, medias, palas de calzado; artículos de
sombrerería, sombreros, boinas, gorras; pañales de materias
textiles, chaquetas de bebés, baberos que no sean de papel;
corbatines, pajaritas, fulares, chales, echarpes, esclavinas
(para vestir), manguitos, bandanas (fulares), muñequeras
(vestimenta); cinturones, tirantes, jarreteras.
(821)
(832)
(270)
(580)
TR, 05.04.2005, 2005/12321.
RU, UA.
anglais / English / inglés
15.06.2006
98
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.01.2006
(180) 20.01.2016
(732) Dipl.-Ing. DDr. Wassyl NOWICKY
Margaretenstraße 7
A-1040 Wien (AT).
883 900
(531) VCL(5)
26.1.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques, notamment produits
pharmaceutiques destinés à la médecine humaine;
médicaments destinés à la prophylaxie ou à la thérapie du
cancer et des maladies métaboliques, ainsi que de
l'immunomodulation.
5 Pharmaceutical preparations, in particular
pharmaceutical preparations for application in the human
medicine; medicines for the prophylaxis or the therapeutic of
cancer and metabolic diseases, as well as for immune
modulation.
5 Preparaciones farmacéuticas, en particular
preparaciones farmacéuticas para su aplicación en la medicina
humana; medicamentos para la profilaxis o tratamiento del
cáncer y de enfermedades metabólicas, así como para la
inmunomodulación.
30 Bolitas fritas acompañadas de pastas para rebozar
mezcladas con trocitos de pulpo.
43 Facilitación de alimentos y bebidas; servicios de
cafetería; servicios de restauración; servicios de comidas
rápidas; servicios de comidas preparadas.
(821) JP, 13.02.2006, 2006-11701.
(832) AT, AU, BG, BY, CH, CU, CY, CZ, DE, DK, EE, ES,
FI, FR, GB, GE, GR, HR, HU, IE, IR, IS, IT, KG, LI,
LT, LV, MA, MC, MD, MK, MN, NO, PL, PT, RO,
RU, SE, SI, SK, SY, TR, UA.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 902
(151) 08.03.2006
(180) 08.03.2016
(732) GUANGDONG OVERLAND CERAMICS CO., LTD
Zuotian, Hekou,
Xinan Street,
San Shui,
Foshan
Guangdong (CN).
(842) corporation, China
(822) AT, 10.10.2005, 227 671.
(300) AT, 22.07.2005, AM 5043/2005.
(831) AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, EG, HR, IR, KG, KZ,
MA, MC, MD, RO, RU, SY, TJ, UA, YU.
(832) AN, AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR,
US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 15.02.2006
(180) 15.02.2016
(732) Kabushiki Gaisha Hot Land
4-2430, Hirosawa-cho,
Kiryu-shi
Gunma-ken 376-0013 (JP).
883 901
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
30 Boulettes frites à base de pâte à frire mélangée
avec de petits morceaux de poulpe.
43 Mise à disposition d'aliments et de boissons;
services de cafétérias; services de restaurants; services de
snack-bars; services de traiteurs.
30 Fried balls of batter mixed with small pieces of
octopus.
43 Provision of food and beverages; cafeteria
services; restaurant services; snackbar services; catering
services.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 26.11; 29.1.
(591) Vert. L'objet en forme de losange est vert avec deux
lignes incurvées et épaisses de couleur blanche; les
lettres au dessous sont également vertes. / Green. The
diamond object is green with two pieces of white
curving thick lines and the letters below it is green too.
/ Verde. El objeto del diamante es verde con dos piezas
de líneas curvas gruesas blancas y las letras debajo
también verdes.
(511) NCL(8)
19 Pavés en asphalte; carrelages; tuiles non
métalliques, pour la construction; briques.
19 Asphalt paving; floor tiles, not of metal; tiles, not
of metal, for buildings; bricks.
19 Pavimentos de asfalto; embaldosados
metálicos; tejas no metálicas para edificios; ladrillos.
(822)
(831)
(832)
(527)
CN, 14.07.2001, 1600853.
DE, ES, IT.
AU, JP, KR, US.
US.
no
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 02.12.2005
(180) 02.12.2015
(732) Hunter Douglas Industries B.V.
Piekstraat 2
NL-3071 EL Rotterdam (NL).
(842) B.V.
883 903
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; stores, brise-vue et écrans en matières textiles,
pour autant qu'ils ne soient pas compris dans d'autres classes;
rideaux en matières textiles et/ou en plastique y compris et
rideaux roulants; matières textiles pour dispositifs de
protection solaire.
24 Fabrics and textile products not included in other
classes; blinds, shades and screens of textile as far as not
included in other classes; curtains of textile and/or plastic
including pleated and roller curtains; textile material for sun
protection devices.
24 Tejidos y productos textiles non comprendidos en
otras clases; persianas, estores y mamparas de materias
textiles siempre que no estén comprendidos en otras clases;
cortinas de materias textiles y/o de plástico, incluidas cortinas
plisadas y enrollables; materias textiles para dispositivos de
protección solar.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 29.06.2005, 1080433.
BX, 30.06.2005, 768539.
BX, 29.06.2005, 1080433.
AT, AZ, BG, CH, CN, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, IR,
IT, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, VN.
DK, FI, GB, GR, IE, JP, NO, SE, SG, TM, TR.
GB, IE, SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 27.01.2006
883 904
(180) 27.01.2016
(732) HANKYU HOLDINGS, INC.
1-1, Sakaemachi,
Ikeda-shi
Osaka 563-0056 (JP).
(750) HANKYU HOLDINGS, INC., 16-1, Shibata 1-chome,
Kita-ku, Osaka-shi, Osaka 530-0012 (JP).
(531) VCL(5)
28.3.
(561) HANKYUU.
(511) NCL(8)
39 Transport aérien; organisation de circuits;
transport en bateau; réservation de places de voyage; transport
en autobus; transport en voiture; messagerie (courrier ou
marchandises); livraison de marchandises; accompagnement
99
de voyageurs; courtage de fret; affrètement; location de
garages; entreposage de marchandises; conditionnement de
produits; livraison de colis; transport en chemin de fer;
location d'entrepôts; réservation (transport); réservation
(voyages); visites touristiques.
43 Agences de logement (hôtels, pensions); services
de bars, cafés, cafétérias, cantines; réservation d'hôtels;
services hôteliers; services de motels; location de logements
temporaires; réservation de logements temporaires; services de
restaurants; restaurants libre-service; restaurants à service
rapide et permanent ("snacks-bar"); maisons touristiques.
39 Air transport; arranging of tours; boat transport;
booking of seats for travel; bust transport; car transport;
courrier services (messages or merchandise); delivery of
goods; escorting of travellers; freight brokerage; freighting;
garage rental; storage of goods; packaging of goods; parcel
delivery; railway transport; rental of warehouses; reservation
(transport); reservation (travel); sightseeing.
43 Accommodation bureaux (hotels, boarding
houses); bar services; cafés; cafeterias; canteens; hotel
reservations; hotels; motels; rental of temporary
accommodation; temporary accommodation reservations;
restaurants; self-service restaurants; snack-bars; tourist
homes.
39 Transporte aéreo; organización de excursiones;
transporte en barco; reserva de plazas de viaje; servicios de
autobuses; transporte en automóvil; mensajería (correo o
mercancías); entrega de mercancías; acompañamiento de
viajeros; corretaje de fletes; fletamento; alquiler de garajes;
depósito de mercancías; embalaje de productos; reparto de
paquetes; transporte por ferrocarril; alquiler de almacenes;
reservas (transporte); reservas (viajes); visitas turísticas.
43 Agencias de alojamiento (hoteles, pensiones);
servicios de bar; cafés; cafeterías; comedores; reserva de
hoteles; hoteles; moteles; alquiler de hospedaje temporal;
reserva de hospedaje temporal; restaurantes; restaurantes de
autoservicio; restaurantes de servicio rápido y permanente;
casas de vacaciones.
(822)
(832)
(270)
(580)
JP, 31.01.1995, 3022164.
KR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.11.2005
(180) 23.11.2015
(732) FONTE MARGHERITA SPA
Via Fonte Margherita, 9
I-36036 TORREBELVICINO (VI) (IT).
(842) JOINT STOCK COMPANY, ITALY
883 905
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Blanc, bleu clair, bleu et gris. / White, light blue, blue
and gray. / Blanco, azul claro, azul y gris.
(571) La marque se compose du mot "AZZURRA" écrit en
lettres capitales fantaisie. / The mark consists of the
word "AZZURRA" written in capital letters with a
100
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
fantasy style. / La marca consiste en la palabra
(842) a Belgian limited liability company, Belgique
"AZZURRA" escrita en letras mayúsculas de fantasía.
(511) NCL(8)
32 Eaux minérales.
32 Mineral waters.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
32 Aguas minerales.
(822) IT, 23.11.2005, 984519.
(831) AT, BX, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR, HR, HU, LV,
PL, PT, SI, SK.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, IE, JP, LT, SE, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 03.01.2006
(180) 03.01.2016
(732) Interchémall Dom Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 202
PL-02-486 Warszawa (PL).
883 906
estándar
(511) NCL(8)
30 Tablettes de chocolat, sucettes au chocolat,
personnages en chocolat, chocolat.
30 Chocolate bars, chocolate lollys, chocolate
figures, chocolate.
30 Barras de chocolate, pirulís de chocolate, figuras
de chocolate, chocolate.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 21.01.1999, 930812.
BX, 21.01.1999, 646696.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) The Orginals B.V.
Belkmerweg 101
NL-1753 GG Maartensvlotbrug (NL).
(842) Besloten Vennootschap
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Tampons d'application de maquillage; tampons
démaquillants; pierre ponce.
21 Éponges de bain; éponges pour massages; éponges
pour l'entretien des voitures; éponges recouvertes d'autres
matières; éponges de ménage; chiffons de nettoyage; chiffons
à poussière; torchons pour les verres; tampons abrasifs pour la
cuisine; brosses et éponges antibactériennes; gants de ménage.
3 Make-up pads; make-up removal pads; pumice
stone.
21 Bath sponges; massage sponges; car care
sponges; sponges covered by other material; sponges for
household purposes; cloth for cleaning; dusting cloth; cloth
for glasses; abrasive pads for kitchen purposes; antibacterial
sponges and scrubbers; gloves for household purposes.
3 Almohadillas faciales para uso cosmético;
almohadillas faciales para desmaquillar; piedra pómez.
21 Esponjas de baño; esponjas para masajes;
esponjas para el cuidado de coches; esponjas cubiertas por
otro material; esponjas para uso doméstico; paños para la
limpieza; trapos para quitar el polvo; paños para limpiar
cristales; tampones abrasivos para la cocina; esponjas y
estropajos antibacterianos; guantes para uso doméstico.
(822) PL, 01.07.2005, 164544.
(831) AM, AT, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, DE, ES, FR,
HU, IT, KZ, LI, LV, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE, TR.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 01.03.2006
(180) 01.03.2016
(732) Belfine bvba
Spieveldstraat 29
B-9160 Lokeren (BE).
883 907
883 908
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Produits imprimés et matériaux d'emballage.
31 Plantes ornementales, spécialement les lis.
16 Printed matter and packaging materials.
31 Ornamental plants, especially lilies.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
16 Productos de imprenta y materiales de embalaje.
31 Plantas ornamentales, en particular liláceas.
BX, 10.06.2005, 1079288.
BX, 10.11.2005, 778345.
CN.
EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 17.01.2006
(180) 17.01.2016
(732) Firma Handlowo-Uslugowa "SOBIK" Leszek Sobik
ul. Centralna 20
PL-43-346 Bielsko-Biala (PL).
883 909
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
101
883 911
(151) 07.10.2005
(180) 07.10.2015
(732) N.V. Nederlandse Spoorwegen
Hoofdgebouw IV Laan van Puntenburg 100
NL-3511 ER Utrecht (NL).
(842) public limited company, The Netherlands
(841) PL
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
3.4; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, rouge, blanc, noir. / Yellow, red, white, black. /
Amarillo, rojo, blanco, negro.
(511) NCL(8)
29 Produits laitiers, graisses alimentaires.
29 Milk products, edible fats.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
29 Productos lácteos, grasas comestibles.
PL, 06.04.2005, 163091.
CZ, DE, HU, LV, RU, SK, UA.
LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 08.12.2005
(180) 08.12.2015
(732) FABRYKA KOSMETYKÓW
POLLENA - EWA S.A.
ul. 6 Sierpnia 15/17
PL-90-616 ™ódz (PL).
883 910
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques, produits de parfumerie et produits
pour l'hygiène corporelle, les mains, les ongles et les cheveux,
sous forme de crèmes, émulsions, lotions, lotions toniques,
déodorants à usage personnel.
3 Cosmetics, perfumery and hygiene products for
body, hands, nails and hair in the form of creams, emulsions,
lotions, tonics, deodorants.
3 Cosméticos, perfumería y productos higiénicos
para el cuerpo, las manos, las uñas y el cabello en forma de
cremas, emulsiones, lociones, tónicos, desodorantes.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
PL, 30.11.2005, 166521.
BX, CZ, DE, HU, LV, RO, SK.
LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(511) NCL(8)
12 Véhicules; appareils de locomotion terrestres,
aériens ou nautiques.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; systèmes de
repérage informatisés pour surveiller la localisation de
locomotives, automobiles et camions; services de détail (le
regroupement pour le compte de tiers de différents produits
afin que le consommateur puisse les examiner et les acheter)
concernant l'alimentation, les produits non alimentaires et les
services de restauration et de traiteurs.
36 Exploitation et gestion de biens immobiliers;
location-bail et intermédiation en la matière.
38 Télécommunications; fourniture d'accès à une base
de données par le biais d'un réseau informatique; émission de
cartes téléphoniques.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; contrôle logistique de
la circulation; mise en oeuvre de systèmes de contrôle de la
circulation.
42 Mise à jour (maintenance de logiciels).
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; computerized tracking
systems to monitor location of locomotives, automobiles and
trucks; retail services (the bringing together for third parties
of different products so that the consumer can easily look at
these products and buy them) related to food, non-food and
restaurant and catering services.
36 Exploitation and management of real estate; lease
and intermediation related thereto.
38 Telecommunications; providing access to a
database via a computer network; issuance of telephone cards.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangements; logistic controlling of traffic; implementing of
traffic control systems.
42 Updating (maintenance) of software.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; sistemas
informáticos de seguimiento para la localización de
locomotoras, automóviles y camiones; servicios de venta al por
menor (reagrupamiento, por cuenta de terceros, de productos
diversos para que el consumidor pueda verlos y comprarlos
con comodidad) en relación con alimentos, productos no
alimenticios y servicios de restaurante y suministro de comidas
preparadas.
36 Operación y gestión de bienes inmuebles; alquiler
e intermediación en este ámbito.
38 Telecomunicaciones; facilitación de acceso a una
base de datos a través de una red informática; emisión de
tarjetas telefónicas.
39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;
organización de viajes; control logístico de tráfico; ejecución de
sistemas de control de tráfico.
42 Actualización (mantenimiento) de software.
(821) BX, 05.08.2005, 1082887.
(822) BX, 09.08.2005, 770287.
(300) BX, 05.08.2005, 1082887.
102
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
GB.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 22.02.2006
(180) 22.02.2016
(732) Carlton Yachts B.V.
Rietgors 20
NL-5221 HJ 's-Hertogenbosch (NL).
(842) B.V., The Netherlands
883 912
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
12 Moyens de locomotion, moyens de locomotion sur
l'eau; yachts et leurs parties dans la mesure où elles ne sont pas
comprises dans d'autres classes.
35 Services d'intermédiaire commercial en matière
d'achat et de vente des produits mentionnés en classe 12.
37 Construction de yachts ainsi que d'autres types de
véhicules nautiques; maintenance et réparation de véhicules
nautiques et leurs parties; installation d'appareils dans des
véhicules nautiques; construction et réparation.
12 Transportation means, means of transportation
over water; yachts and parts therefor in as far as not included
in other classes.
35 Business intermediary services relating to the
purchase and sale of the goods mentioned in class 12.
37 Yacht building as well as the construction of other
types of water vehicles; maintenance and repair of water
vehicles and parts therefore; installation of apparatus in water
vehicles; building and reparation.
12 Medios de transporte, medios de transporte
acuáticos; yates y sus partes, siempre que no estén
comprendidos en otras clases.
35 Servicios
de
intermediarios
comerciales
relacionados con la compra y venta de los productos
mencionados en la clase 12.
37 Construcción de yates, así como construcción de
otros tipos de vehículos acuáticos; mantenimiento y reparación
de vehículos acuáticos y sus partes; instalación de aparatos de
vehículos acuáticos; construcción y reparación.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 24.08.2005, 1083855.
BX, 14.02.2006, 792929.
BX, 24.08.2005, 1083855.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.11.2005
(180) 23.11.2015
(732) "AIGREMONT",
Société Anonyme
10, Rue des Awirs,
B-4400 FLEMALLE (BE).
883 913
(531) VCL(5)
1.15; 26.11; 29.1.
(591) Rouge et vert.
(511) NCL(8)
29 Huiles et graisses comestibles; margarine; produits
laitiers.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
39 Distribution d'électricité; informations et conseils
en matière de distribution d'électricité.
40 Production d'électricité; informations et conseils
en matière de production d'électricité.
42 Services de contrôle de qualité.
(821) BX, 15.06.2005, 1079489.
(822) BX, 10.11.2005, 778460.
(300) BX, 15.06.2005, 1079489.
(831) DE, FR.
(270) français
(580) 15.06.2006
883 914
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) SPORTEX S.R.L.
Via Divisione Julia, 19
I-36016 THIENE VI (IT).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, ITALY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures comprenant bottes et
pantoufles.
25 Clothing, footwear including boots and slippers.
25 Prendas de vestir, calzado, incluidas botas y
pantuflas.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 16.02.2006, 993301.
CN, RU.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 16.01.2006
(180) 16.01.2016
(732) Value Management & Research AG
Campus Kronberg 7
61476 Kronberg (DE).
(842) Public Stock Corporation, Germany
883 915
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(511) NCL(8)
35 Conseils en gestion et en organisation d'entreprise;
conseils professionnels d'affaires; établissement d'expertises
en matière d'administration industrielle; conseils en
organisation d'affaires; conseils en gestion; prévisions
économiques.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
36 Opérations bancaires; services de consultants et
d'analystes financiers; évaluation financière (assurances,
opérations bancaires, immobilier); services de financement;
affaires financières; investissement de capitaux; activités de
fusion et d'acquisition, à savoir conseils financiers relatifs à
l'achat et la vente d'entreprises et d'actions; mise à disposition
de savoir-faire financier; gérance de fortunes; affacturage;
financement d'opérations de location-vente; fonds communs
de placement, à savoir transactions et transferts de fonds
d'investissement; souscription d'assurances; enregistrement,
traitement et couverture d'opérations d'achat et de vente de
contrats à terme; courtage d'actions.
35 Business
management
and
organization
consultancy; professional business consultancy; preparation
of expert opinions in the field of industrial administration;
business organization consultancy; management consulting;
economic forecasting.
36 Banking; financial analysis and consultancy;
financial evaluation (insurance, banking, real estate);
financing services; financial affairs; capital investment;
merger and acquisition affairs, namely financial consultancy
in relation to the purchase and sale of enterprises and equities;
procurement of financial know-how; financial management;
factoring; lease-purchase financing; mutual funds, namely
investment fund transfer and transaction services; insurance
underwriting; registration, processing and hedging of
dealings in futures; stock brokerage.
35 Consultoría en materia de organización y dirección
de empresas; consultoría profesional en materia de negocios;
preparación de informes de expertos en materia de
administración industrial; servicios de consultoría en materia
de organización comercial; consultoría en materia de gestión;
previsiones económicas.
36 Servicios bancarios; servicios de consultoría y
análisis financiero; valoraciones financieras (seguros, bancos,
inmuebles); servicios de financiación; negocios financieros;
inversión de capitales; fusión y adquisición de negocios, a
saber, consultoría financiera sobre la compra y venta de
empresas y valores; adquisición de conocimientos financieros
especializados; gestión financiera; factoring; arrendamiento a
crédito; constitución de fondos, a saber, servicios de
transacciones y transferencia de fondos de inversión;
suscripción de seguros; registro, tratamiento y cobertura de
negocios en comercios futuros; corretaje de acciones.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 12.12.2005, 305 58 478.2/36.
DE, 30.09.2005, 305 58 478.2/36.
AT, CH, FR.
GB, IE, US.
GB, IE, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 20.02.2006
883 916
(180) 20.02.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
(842) société à responsabilité limitée selon la législation
allemande
(531) VCL(5)
28.7.
(561) Alonare.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines
103
(gelées), confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, biscuits fins et pâtisserie, glaces comestibles; miel, sirop
de mélasse; levure, levure en poudre; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace réfrigérante.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; gelatines
(jellies), jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine
biscuits and pastries, ices; honey, treacle syrup; yeast, yeast
powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;
ice for refreshment.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, galletas finas y pastelería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levadura, levadura en polvo; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 12.01.2006, 305 50 531.9/29.
DE, 26.08.2005, 305 50 531.9/29.
GR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 18.01.2006
(180) 18.01.2016
(732) DWS Investment GmbH
Mainzer Landstrasse 178-190
60327 Frankfurt am Main (DE).
883 917
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
36 Placement de capitaux, transactions financières,
opérations monétaires, assurances, transactions immobilières.
36 Capital placement, financial operations, monetary
operations, insurance, real estate operations.
36 Inversión de capitales, operaciones financieras,
operaciones monetarias, seguros, operaciones inmobiliarias.
(822)
(300)
(350)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 10.10.2005, 305 43 999.5/36.
DE, 22.07.2005, 305 43 999.5/36.
DE, (a) 305 43 999.5, (c) 22.07.2005, (d) 22.07.2005.
AT, BX, CH, ES, FR, IT.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 20.02.2006
(180) 20.02.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
883 918
104
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) société à responsabilité limitée selon la législation
allemande
(531) VCL(5)
28.7.
(561) Elaia me.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines
(gelées), confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, biscuits fins et pâtisserie, glaces comestibles; miel, sirop
de mélasse; levure, levure en poudre; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace réfrigérante.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; gelatines
(jellies), jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine
biscuits and pastries, ices; honey, treacle syrup; yeast, yeast
powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;
ice for refreshment.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, galletas finas y pastelería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levadura, levadura en polvo; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
de mélasse; levure, levure en poudre; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace réfrigérante.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; gelatines
(jellies), jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine
biscuits and pastries, ices; honey, treacle syrup; yeast, yeast
powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;
ice for refreshment.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, galletas finas y pastelería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levadura, levadura en polvo; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 12.01.2006, 305 50 534.3/29.
DE, 26.08.2005, 305 50 534.3/29.
GR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 17.01.2006
(180) 17.01.2016
(732) CANON KABUSHIKI KAISHA
30-2, Shimomaruko 3-chome,
Ohta-ku
Tokyo 146-8501 (JP).
(842) Corporation Limited, Japan
883 920
DE, 12.01.2006, 305 50 538.6/29.
DE, 26.08.2005, 305 50 538.6/29.
GR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 20.02.2006
883 919
(180) 20.02.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
(842) société à responsabilité limitée selon la législation
allemande
(531) VCL(5)
28.7.
(561) Daros.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines
(gelées), confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, biscuits fins et pâtisserie, glaces comestibles; miel, sirop
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 26.15; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Imprimantes à jet d'encre; imprimantes grand
format.
9 Inkjet printers; large format printers.
9 Impresoras de inyección de tinta; impresoras de
gran formato.
(821) JP, 20.12.2005, 2005-119546.
(300) JP, 20.12.2005, 2005-119546.
(832) AU, CH, CN, EM, KR, NO, RU, SG, US.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation Limited, Japan
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 921
(151) 20.02.2006
(180) 20.02.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstraße 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
(842) société à responsabilité limitée selon la législation
allemande
(531) VCL(5)
28.7.
(561) Dendrulia.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gélatines
(gelées), confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, biscuits fins et pâtisserie, glaces comestibles; miel, sirop
de mélasse; levure, levure en poudre; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace réfrigérante.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; gelatines
(jellies), jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations, bread, fine
biscuits and pastries, ices; honey, treacle syrup; yeast, yeast
powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices;
ice for refreshment.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, galletas finas y pastelería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levadura, levadura en polvo; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 12.01.2006, 305 50 533.5/29.
DE, 26.08.2005, 305 50 533.5/29.
GR.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 17.01.2006
(180) 17.01.2016
(732) CANON KABUSHIKI KAISHA
30-2, Shimomaruko 3-chome,
Ohta-ku
Tokyo 146-8501 (JP).
105
883 922
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.15; 26.4; 26.11; 27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
9 Processeurs d'images pour imprimantes à jet
d'encre; imprimantes à jet d'encre.
9 Image processors for inkjet printers; inkjet
printers.
9 Procesadores de imágenes para impresoras de
inyección de tinta; impresoras de inyección de tinta.
(821) JP, 18.11.2005, 2005-108703.
(300) JP, 18.11.2005, 2005-108703.
(832) CN, EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Processeurs d'images pour imprimantes à jet
d'encre.
9 Image processors for inkjet printers.
9 Procesadores de imágenes para impresoras de
inyección de tinta.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 923
(151) 16.01.2006
(180) 16.01.2016
(732) ALLIOS
105 chemin de Saint-Menet aux Accates,
LES DOCKS DE MOGADOR
F-13011 MARSEILLE (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Peintures de sol avec ou sans solvant en phase
aqueuse ou en phase solvante pour sol sportif ou à résistance
particulière, notamment pour des voies de circulation urbaine
ou industrielle.
19 Revêtements de sol à base de résine synthétique
pour remplacer les bases bitumineuses ou l'asphalte;
aménagements de voiries urbaines consistant dans des
revêtements complémentaires à l'existant et d'aspect coloré
pour une signalétique spécifiquement affectée à un usage ou à
une fonction, à savoir matériaux pour le revêtements des
chaussées.
27 Revêtements de sols, revêtements de sols de sport.
2 Water-based or solvent-based paints with or
without solvent for sports grounds or high-bearing grounds,
especially for urban or industrial roads.
19 Floor coverings made of synthetic resin for
replacing bituminous or asphalt bases; urban road surfacing
consisting in complementary and colored coverings for
106
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
signage specifically adapted for a particular use or purpose,
namely materials for road surfacing.
27 Floor coverings, floor coverings for sports
facilities.
2 Pinturas de pisos con o sin solvente, al agua o a
base de solventes, para superficies deportivas o de resistencia
especial, en particular para vías de circulación urbanas o
industriales.
19 Revestimientos de pisos a base de resina sintética
para reemplazar las sustancias bituminosas o el asfalto;
elementos para el acondicionamiento de vías urbanas, que
consisten en revestimientos complementarios de colores para
una señalización específica destinada a un uso o una función
determinados, a saber, materiales para el revestimiento de
calzadas.
27 Revestimientos de pisos, revestimientos de pisos
para la práctica de deportes.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 22.07.2005, 05 3 337 478.
AZ, CH, EG, IR, KZ, RO, RU, SY, UA, VN.
AU, JP, KR, SG, TR, US.
SG, US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 18.02.2006
(180) 18.02.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstrasse 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
(842) société
à
responsabilité
limitée
législationallemande
883 924
selon
la
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.13; 29.1.
(591) Rouge, jaune, gris et blanc. / Red, yellow, grey and
white. / Rojo, amarillo, gris y blanco.
(511) NCL(8)
2 Couleurs, vernis, laques; préservatifs contre la
rouille et contre la détérioration du bois; matières tinctoriales;
mordants; résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et
en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles; cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants;
produits pour absorber, arroser et lier la poussière;
combustibles (y compris les essences pour moteurs) et
matières éclairantes; bougies et mèches pour l'éclairage.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;
câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et
quincaillerie métalliques; coffres-forts, produits métalliques
(compris dans cette classe); minerais.
7 Appareils pour la production des eaux gazeuses;
appareils pour la production des boissons gazeuses; appareils
pour la production des eaux minérales; foreuses, repasseuses,
appareils de nettoyage à vapeur, ouvre-boîtes électriques,
pompes à air comprimé, pistolets à colle électriques,
fraiseuses, machines à laver la vaisselle, perceuses à main
électriques, outils tenus à la main actionnés mécaniquement,
lames de hache-paille, appareils de manutention (chargement
et déchargement), couteaux électriques, émulseurs électriques
à usage domestique, moulins à usage domestique autres qu'à
main, machines à coudre, pressoirs, tondeuses à gazon
(machines), machines et appareils de nettoyage (électriques),
cisailles électriques, éplucheuses (machines), machines pour
l'affûtage, aspirateurs de poussière, sacs pour aspirateurs,
tuyaux d'aspirateurs de poussière, accessoires d'aspirateurs de
poussière pour répandre les parfums et les désinfectants,
machines à laver, machines à laver le linge.
8 Tondeuses pour la coupe de la barbe, perçoirs,
vrilles (outils), ouvre-boîtes non électriques, ustensiles à
couper les oeufs non électriques, racloirs à glace, piolets à
glace, limes, fourchettes, fourches, serpettes, sécateurs, outils
à main pour le jardinage actionnés manuellement, appareils
pour l'épilation électriques ou non électriques, tondeuses pour
la coupe des cheveux, électriques et non électriques, fossoirs
(outils), outils à main actionnés manuellement, râteaux
(outils), marteaux (outils), instruments pour l'aiguisage,
coupe-fromage non électriques, perforateurs (outils), emportepièce (outils), cuillers, couteaux, lames (outils), limes à ongles,
limes à ongles (électriques), pinces à envies, polissoirs
d'ongles (électriques ou non électriques), coupe-ongles
(électriques ou non électriques), pinces à ongles, casse-noix
non en métaux précieux, pincettes, pinces à épiler, pistolets
(outils), pistolets actionnés manuellement pour l'extrusion de
mastics, coupe-pizzas non électriques, poinçons (outils),
tondeuses à gazon (instruments à main), rasoirs électriques ou
non électriques, lames de rasoirs, rasoirs électriques ou non
électriques, coupe-tube (outils), instruments à tronçonner les
tuyaux, molettes (outils), grattoirs (outils), pelles (outils),
ciseaux, cisailles, lames de cisailles, tondeuses (instruments à
main), clefs (outils), coupoirs, scies (outils), porte-scie,
argenterie (coutellerie, fourchettes et cuillers), tondeuses pour
la coupe du poil des animaux, houes (outils), échardonnettes
(échardonnets, échardonnoirs), pinces, pulvérisateurs pour
insecticides (outils), haches, hachettes.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
13 Armes à feu; munitions et projectiles; explosifs;
feux d'artifice.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
15 Instruments de musique.
16 Papier, carton et produits en ces matières (compris
dans cette classe); produits d'imprimerie; articles pour reliures;
photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la
papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des
meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à
l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage
(comprises dans cette classe), caractères d'imprimerie; clichés.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica
et produits en ces matières (compris dans cette classe);
produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à étouper
et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques.
18 Cuir et imitations de cuir, produits en ces matières
(compris dans cette classe); peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits
(compris dans cette classe) en bois, liège, roseau, jonc, osier,
corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et
éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour
la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou
mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie,
porcelaine et faïence (comprises dans cette classe).
22 Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs
(compris dans cette classe); matières de rembourrage (à
l'exception du caoutchouc ou des matières plastiques);
matières textiles fibreuses brutes.
23 Fils à usage textile.
24 Tissus et produits textiles (compris dans cette
classe); couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,
crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles.
28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport
(compris dans cette classe); décorations pour arbres de Noël.
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées;
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales;
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel; moutarde;
vinaigre; sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
31 Produits agricoles, horticoles, forestiers et graines
(compris dans cette classe); animaux vivants; fruits et légumes
frais; semences, plantes et fleurs naturelles; aliments pour les
animaux; malt.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
2 Paints, varnishes, lacquers; preservatives against
rust and against deterioration of wood; colorants; mordants;
raw natural resins; metal in foil and powder form for painters,
decorators, printers and artists.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils; cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
107
4 Industrial oils and greases; lubricants; dust
absorbing, wetting and binding products; fuels (including
motor spirit) and illuminants; candles and wicks for lighting.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth and dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable metal buildings; metal materials for
railway tracks; non-electric cables and wires of common
metal; ironmongery and small items of metal hardware; safes,
metal products (included in this class); ores.
7 Apparatus for producing aerated water; apparatus
for producing carbonated beverages; apparatus for producing
mineral water; drilling machines, ironing machines, steam
cleaning apparatus, electric tin openers, compressed air
pumps, electric glue guns, milling machines, dishwashers,
electric hand-drills, mechanically operated hand-held tools,
chaff cutter blades, handling apparatus for loading and
unloading, electric knifes, electric blenders for household
purposes, mills for household purposes (other than hand
operated), sewing machines, presses, lawnmowers
(machines), electrical cleaning machines and apparatus,
electric shears, peeling machines, sharpening machines,
vacuum cleaners, vacuum cleaner bags, vacuum cleaner
hoses, vacuum cleaner attachments for disseminating
perfumes and disinfectants, washing machines, laundry
washers.
8 Beard clippers, borers, gimlets (tools), nonelectric tin openers, non-electric egg cutters, ice scrapers, ice
picks, files, table forks, forks, pruning knives, pruning shears,
hand-held and hand-operated garden tools, electric or nonelectric depilation appliances, electric and non-electric hair
clippers for personal use, ditchers (tools), hand-operated hand
tools, rakes (tools), hammers (tools), sharpening instruments,
non-electric cheese planers, perforating tools, punch pliers
(tools), spoons, knives, blades (hand tools), nail files, electric
nail files, cuticle nippers, fingernail polishers (electric or nonelectric), electric or non-electric nail clippers, nail nippers,
nutcrackers (not of precious metal), nippers, hair-removing
tweezers, guns (tools), guns hand-operated for the extrusion of
mastics, non-electric pizza cutters, punches (tools), lawn
clippers (hand instruments), electric or non-electric razors,
razor blades, electric or non-electric razors, tube cutters
(implements), tube cutting instruments, braiders (tools),
scrapers (tools), shovels (tools), scissors, shears, shear blades,
shearers (hand-held instruments), spanners (tools), cutters,
saws (tools), saw holders, silverware (cutlery, forks and
spoons), hair clippers for cutting animal hair, hoes (tools),
thistle extirpators, pliers, insecticide sprayers (tools), axes,
hatchets.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life saving and teaching apparatus and
instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic recording
media, recording discs; automatic vending machines and
mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers,
calculating machines, data processing equipment and
computers; fire extinguishers.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and
sanitary purposes.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
13 Fire-arms;
ammunition
and
projectiles;
explosives; fireworks.
14 Precious metals and their alloys and goods made
of or coated with these materials not included in other classes;
108
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
jewellery, precious stones; horological and chronometric
instruments.
15 Musical instruments.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials included in this class; printed matter; bookbinding
material; photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; artists' materials; paintbrushes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (included in this class),
printers' type; printing blocks.
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and
goods made thereof (included in this class); products made of
semi-processed plastics; stopping and insulating materials;
non-metallic flexible pipes.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials (included in this class); animal skins, hides;
trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking sticks;
whips, harness and saddlery.
20 Furniture, mirrors, picture frames; products
(included in this class) made of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum, substitutes for all these materials or of plastic
materials.
21 Household or kitchen utensils and containers (not
of precious metal or coated therewith); combs and sponges;
brushes (except paintbrushes); brush-making materials;
articles for cleaning purposes; steel wool; unworked or semiworked glass (except glass used in building); glassware,
porcelain and earthenware (included in this class).
22 Ropes, strings, nets, tents, awnings, tarpaulins,
sails, sacks and bags (included in this class); padding and
stuffing materials (except of rubber or plastics); raw fibrous
textile materials.
23 Yarns and threads for textile use.
24 Fabrics and textiles (included in this class); bed
and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons,
hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; non-textile wall
hangings.
28 Games, toys; gymnastics and sports articles
(included in this class); decorations for Christmas trees.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies;
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations; bread, pastry
and confectionery, ices; honey, treacle syrup; yeast, bakingpowder; salt; mustard; vinegar; sauces (condiments); spices;
ice for refreshment.
31 Agricultural, horticultural and forestry products
and grains (included in this class); live animals; fresh fruits
and vegetables; natural seeds, plants and flowers; animal
foodstuffs; malt.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
34 Tobacco; smokers' articles; matches.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
2 Colores, barnices, lacas; preservativos contra la
herrumbre y el deterioro de la madera; materias tintóreas;
mordientes; resinas naturales en estado bruto; metales en
hojas y en polvo para pintores, decoradores, impresores y
artistas.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales; cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
4 Aceites y grasas industriales; lubricantes;
productos para absorber, regar y concentrar el polvo;
combustibles (incluidas gasolinas para motores) y materias de
alumbrado; bujías y mechas para el alumbrado.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastar los dientes y para improntas
dentales; desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
contrucción
metálicos;
construcciones
transportables
metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e
hilos metálicos no eléctricos; cerrajería y ferretería metálica;
cajas de caudales, productos metálicos (comprendidos en esta
clase); minerales.
7 Aparatos para la elaboración de aguas gaseosas;
aparatos para la elaboración de bebidas gaseosas; aparatos
para la elaboración de aguas minerales; taladradoras,
máquinas de planchar, aparatos de limpieza a vapor, abrelatas
eléctricos, bombas de aire comprimido, pistolas eléctricas para
encolar, fresadoras, lavavajillas, perforadoras eléctricas de
mano, herramientas de mano accionadas mecánicamente,
cuchillas de cortadoras de paja, aparatos de manipulación para
carga y descarga, cuchillos eléctricos, emulsionadores
eléctricos para uso doméstico, molinillos para uso doméstico
que no sean manuales, máquinas de coser, prensadoras,
cortadoras de césped (máquinas), máquinas y aparatos
eléctricos de limpieza, cizallas eléctricas, peladoras
(máquinas), máquinas de afilar, aspiradores de polvo, bolsas
para aspiradores, tubos de aspiradores de polvo, accesorios
de aspiradores de polvo para esparcir perfumes y
desinfectantes, máquinas de lavar, lavadoras.
8 Maquinillas de afeitar, brocas, barrenas
(herramientas), abrelatas no eléctricos, cortadores no
eléctricos de huevos, rascadores de hielo, piquetas de hielo,
limas, tenedores, horcas, podaderas de jardinero, tijeras de
podar, herramientas de jardín impulsadas manualmente,
aparatos eléctricos o no eléctricos para depilar, maquinillas
eléctricas y no eléctricas para cortar el cabello, binadores
(herramientas),
herramientas
de
mano
impulsadas
manualmente,
rastrillos
(herramientas),
martillos
(herramientas), instrumentos para afilar, cortadores no
eléctricos
de
queso,
perforadoras
(herramientas),
sacabocados (herramientas), cucharas, cuchillos, cuchillas
(herramientas), limas de uñas, limas eléctricas de uñas, pinzas
para padrastros, pulidoras eléctricas y no eléctricas de uñas,
cortauñas eléctricos y no eléctricos, pinzas para uñas,
cascanueces que no sean de metales preciosos, pinzas,
pinzas para depilar, pistolas (herramientas), pistolas
impulsadas manualmente para la extrusión de masillas,
cortapizzas no eléctricos, punzones (herramientas), cortadoras
de césped (instrumentos de mano), maquinillas eléctricas o no
eléctricas de afeitar, cuchillas de afeitar, maquinillas eléctricas
o no eléctricas de afeitar, cortatubos (herramientas),
instrumentos para tronzar tubos, ruedas de moletear
(herramientas),
raspadores
(herramientas),
palas
(herramientas), tijeras, cizallas, hojas de cizallas, recortadoras
(instrumentos de mano), llaves (herramientas), cortafríos,
sierras (herramientas), portasierras, platería (cuchillería,
tenedores y cucharas), esquiladoras, azadas (herramientas),
escardas,
alicates,
pulverizadores
de
insecticida
(herramientas), hachas, hachuelas.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; distribuidores automáticos y mecanismos para
aparatos de previo pago; cajas registradoras, máquinas
calculadoras, equipo para el tratamiento de la información y
ordenadores; extintores.
11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de
producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,
de ventilación, de distribución de agua e instalaciones
sanitarias.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
13 Armas de fuego; municiones y proyectiles;
explosivos; fuegos de artificio.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
15 Instrumentos musicales.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias
(comprendidos en esta clase); productos de imprenta; artículos
de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje
(comprendidas en esta clase), caracteres de imprenta; clichés.
17 Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y
artículos de estas materias (comprendidos en esta clase);
productos de materias plásticas semielaboradas; materias
para cerrar con estopa y aislar; tubos flexibles no metálicos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, artículos de estas
materias (comprendidos en esta clase); pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
20 Muebles,
espejos,
marcos;
productos
(comprendidos en esta clase) de madera, corcho, caña, junco,
mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar,
espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de
materias plásticas.
21 Utensilios y recipientes para el menaje y la cocina
(que no sean de metales preciosos, ni chapados); peines y
esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para la
fabricación de cepillos; material de limpieza; viruta de hierro;
vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de
construcción); cristalería, porcelana y loza (comprendidas en
esta clase).
22 Cuerdas, bramantes, redes, tiendas de campaña,
toldos, velas, sacos (comprendidos en esta clase); materias de
relleno (excepto caucho o materias plásticas); materias textiles
fibrosas en bruto.
23 Hilos para uso textil.
24 Tejidos y productos textiles comprendidos en esta
clase; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
26 Puntillas y bordados, cintas y lazos; botones,
corchetes y ojetes, alfileres y agujas; flores artificiales.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleum y otros
revestimientos de suelos; tapicerías murales que no sean de
materias textiles.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte comprendidos en esta clase; decoraciones para
árboles de Navidad.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas;
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales; pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal;
mostaza; vinagre; salsas (condimentos); especias; hielo.
31 Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos
(comprendidos en esta clase); animales vivos; frutas y
legumbres frescas; semillas, plantas y flores naturales;
alimentos para animales; malta.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(822) DE, 18.10.2005, 305 48 815.5/30.
(300) DE, 18.08.2005, 305 48 815.5/30.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CZ, ES, FR, HR, HU, IT, LV,
MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) EE, GR, LT, TR.
109
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
883 925
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) BOURJOIS
12/14, rue Victor Noir
F-92200 Neuilly sur Seine (FR).
(750) BOURJOIS, Département des Marques, 12-14, rue
Victor Noir, F-92521 NEUILLY-SUR-SEINE CEDEX
(FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux,
dentifrices.
3 Soaps; perfumery products, essential oils,
cosmetics, hair lotions, dentifrices.
3 Jabones; productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos.
(822) FR, 10.02.2006, 05 3 378 377.
(300) FR, 05.09.2005, 05 3 378 377.
(831) BG, BX, BY, CH, DZ, ES, HR, IT, KZ, LV, MA, MC,
PL, PT, RO, RU, SK, UA.
(832) GR, KR, US.
(527) US.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Cosmétiques, à savoir rouges à lèvres, gloss pour
les lèvres.
3 Cosmetics, namely lipsticks, lip gloss.
labios.
3
Cosméticos, a saber, lápices de labios, brillo para
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Cosmétiques.
3 Cosmetics.
3
Cosméticos.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
883 926
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) BOURJOIS
12/14, rue Victor Noir
F-92200 Neuilly sur Seine (FR).
(750) BOURJOIS, Département des Marques, 12-14, rue
Victor Noir, F-92521 NEUILLY-SUR-SEINE CEDEX
(FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, vernis à ongles, lotions pour les
cheveux, dentifrices.
110
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Soaps; perfumery products, essential
cosmetics, nail polish, hair lotions, dentifrices.
oils,
3 Jabones; productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos, esmaltes de uñas, lociones para el
cabello, dentífricos.
(822) FR, 10.02.2006, 05 3 378 986.
(300) FR, 08.09.2005, 05 3 378 986.
(831) BG, BX, BY, CH, DZ, ES, HR, IT, KZ, LV, MA, MC,
PL, PT, RO, RU, SK, UA.
(832) GR, KR, US.
(527) US.
(851) KR, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Vernis à ongles.
3 Nail polish.
3
(151) 09.01.2006
883 928
(180) 09.01.2016
(732) FRANZ WITTMANN MOEBELWERKSTAETTEN
GESELLSCHAFT M.B.H.
A-3492 Etsdorf am Kamp (AT).
Esmaltes de uñas.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 16.03.2006
(180) 16.03.2016
(732) LANCASTER GROUP GmbH
Fort Malakoff Park,
Rheinstrasse 4E
55116 MAINZ (DE).
(842) GmbH, ALLEMAGNE
883 927
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Savons,
parfumerie,
huiles
essentielles,
cosmétiques, lotions cosmétiques pour les cheveux.
3 Soaps, perfumery, essential oils, cosmetics,
cosmetic hair lotions.
3 Jabones,
perfumería,
aceites
cosméticos, lociones cosméticas para el cabello.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 04.11.2005, 305 55 585.5/03.
DE, 16.09.2005, 305 55 585.5/03.
AT, BX, CH, CN, CZ, ES, IT, PL, PT.
GB, JP.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
esenciales,
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
20 Meubles.
20 Furniture.
20 Muebles.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
AT, 10.09.1996, 166 151.
CN, RU.
JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 21.04.2006
(180) 21.04.2016
(732) CHUGANI SANJAY KUMAR
Bd du Lido - Esc.C, App.6,
Jardin D'Anfa
Casablanca (MA).
883 929
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
de
vestir,
calzado,
artículos
MA, 21.12.2005, 101093.
MA, 21.12.2005, 101093.
CH, CN, DZ, EG, HR, MC, RO, RU, YU.
EM, TR, US.
US.
de
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
30 Teas and goods made with tea.
35 Advertising.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
883 930
(151) 04.04.2006
(180) 04.04.2016
(732) Carl Zeiss AG
Carl-Zeiss-Strasse 22
73447 Oberkochen (DE).
(842) Société anonyme
(750) Carl Zeiss AG, Konzernfunktion Recht, Carl-ZeissStrasse 22, 73447 Oberkochen (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Microscopes et leurs parties pour l'enseignement et
l'apprentissage ainsi qu'à l'usage dans les laboratoires.
9 Microscopes and their parts for teaching and
training as well as for use in laboratories.
9 Microscopios y partes de los mismos destinados a
la enseñanza y el aprendizaje, así como utilizados en
laboratorios.
(822) DE, 26.09.2005, 305 52 961.7/09.
(831) AT, BX, BY, CN, CZ, ES, FR, HU, IT, PL, PT, RU,
UA, VN.
(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, SE.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 12.04.2006
(180) 12.04.2016
(732) MECHBAL Mohammed Saghir
Romeinsesteenweg 195
B-1800 Vilvoorde (BE).
(841) BE
111
883 931
30 Tés y productos a base de té.
35 Publicidad.
(821)
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 07.07.2005, 1081022.
BX, 13.07.2005, 769002.
CN, DE, DZ, ES, FR, IT, MA.
GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 27.04.2006
(180) 27.04.2016
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
883 932
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Tabac, brut ou manufacturé, y compris cigares,
cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même,
tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, succédanés du
tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris
papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes à
tabac, étuis à cigarettes et cendriers ni en métaux précieux,
leurs alliages ou en plaqué; pipes, appareils de poche à rouler
les cigarettes, briquets; allumettes.
34 Raw or manufactured tobacco, including cigars,
cigarettes, cigarillos, hand-rolling tobacco, pipe tobacco,
chewing tobacco, snuff, tobacco substitutes (for non-medical
use); smokers' articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays
neither of precious metal, their alloys nor coated therewith;
tobacco pipes, pocket machines for rolling cigarettes, smokers'
lighters; matches.
34 Tabaco en bruto o elaborado, incluidos puros,
cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco de pipa, tabaco de
mascar, tabaco rapé, sucedáneos del tabaco (que no sean
para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel
para cigarrillos y boquillas, filtros para cigarrillos, tabaqueras,
pitilleras y ceniceros que no sean de metales preciosos, de sus
aleaciones o de chapado; pipas, aparatos de bolsillo para liar
cigarrillos, encendedores de bolsillo; cerillas.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
4.5; 6.6; 19.3; 28.1; 29.1.
(561) CHAY CHAARA ALMOMTAZ / CHAY CHAKHISI
LAKHDAR ASSINI / INTAJ JOUMHOURIYAT
SSIN CHAABIYA.
(591) Jaune, rouge, noir et gris. / Yellow, red, black and grey.
/ Amarillo, rojo, negro y gris.
(511) NCL(8)
30 Thés et produits basés sur le thé.
35 Publicité.
(822) CH, 02.11.2005, 540778.
(300) CH, 02.11.2005, 540778.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK,
MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM,
TR, ZM.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
112
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 27.04.2006
(180) 27.04.2016
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
883 933
(531) VCL(5)
26.5.
(511) NCL(8)
34 Tabac, brut ou manufacturé, y compris cigares,
cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à rouler soi-même,
tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, succédanés du
tabac (à usage non médical); articles pour fumeurs, y compris
papier à cigarettes et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes à
tabac, étuis à cigarettes et cendriers ni en métaux précieux,
leurs alliages ou en plaqué; pipes, appareils de poche à rouler
les cigarettes, briquets; allumettes.
34 Raw or manufactured tobacco, including cigars,
cigarettes, cigarillos, hand-rolling tobacco, pipe tobacco,
chewing tobacco, snuff, tobacco substitutes (for non-medical
use); smokers' articles, including cigarette paper and tubes,
cigarette filters, tobacco tins, cigarette cases and ashtrays
neither of precious metal, their alloys nor coated therewith;
tobacco pipes, pocket machines for rolling cigarettes, smokers'
lighters; matches.
34 Tabaco en bruto o elaborado, incluidos puros,
cigarrillos, puritos, tabaco de liar, tabaco de pipa, tabaco de
mascar, tabaco rapé, sucedáneos del tabaco (que no sean
para uso médico); artículos para fumadores, incluidos papel
para cigarrillos y boquillas, filtros para cigarrillos, tabaqueras,
pitilleras y ceniceros que no sean de metales preciosos, de sus
aleaciones o de chapado; pipas, aparatos de bolsillo para liar
cigarrillos, encendedores de bolsillo; cerillas.
(822) CH, 14.11.2005, 541292.
(300) CH, 14.11.2005, 541292.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CN, CU, DZ, EG, HR,
IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK,
MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR,
ZM.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 25.04.2006
(180) 25.04.2016
(732) Advance Magazine Publishers Inc.
Four Times Square
New York, N.Y. 100017 (US).
883 934
(812) DE
(541) caractères standard
(566) GLAMOUR FEMME DE L'ANNÉE.
(511) NCL(8)
9 Supports d'images et supports sonores (à
l'exception des pellicules non exposées); publications
électroniques (téléchargeables).
16 Produits de l'imprimerie, en particulier revues.
35 Publicité; marketing.
38 Mise à disposition d'informations au moyen de
médias électroniques; mise à disposition d'informations sur
Internet; diffusion d'émissions et de programmes
radiophoniques et télévisés, ainsi que de spectacles et de
programmes amusants en direct.
41 Edition de produits d'imprimerie et d'édition, en
particulier de revues sous forme électronique, également sur
Internet; publication et édition de revues; divertissement;
variétés à la télévision; production d'émissions radiophoniques
et de télévision et de spectacles et de programmes amusants en
direct; composition de programmes radiophoniques et de
télévision et de spectacles et de programmes amusants en
direct; réalisation d'événements en direct; attribution de prix et
de médailles à des fins de divertissement; organisation de
remises de prix à des fins de divertissement.
(822) DE, 31.03.2006, 305 42 108.5/41.
(831) AT, CH.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 23.12.2005
(180) 23.12.2015
(732) ACCOR
2, rue de la Mare Neuve
F-91000 EVRY (FR).
(842) société anonyme, FRANCE
883 935
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
41 Education, enseignement scolaire ou universitaire,
formation professionnelle théorique ou pratique, information
en matière d'éducation, d'enseignement et de formation,
organisation de colloques, de conférences, de séminaires et de
forums de discussions (éducation ou divertissement) par tous
moyens, y compris via un réseau de communication
informatique (de type Internet ou Intranet), notamment dans
les domaines de la gastronomie, des arts de la table, de l'art
culinaire, de la nutrition.
43 Tous services d'hébergement et de restauration
(alimentation); réservation de chambres d'hôtels; services de
traiteurs et de cuisiniers à domicile; services d'informations et
de conseils en matière de cuisine notamment dans l'élaboration
de recettes, de gastronomie, d'arts de la table, d'art culinaire, de
nutrition, tous ces services étant aussi susceptibles d'être
fournis en ligne à partir d'une banque de données ou à partir
d'Internet; informations et conseils en matière d'alimentation.
44 Informations et conseils en matière de diététique.
41 Education, school or university teaching,
theoretical or practical vocational training, information on
education, teaching and training, arranging of colloquiums,
conferences, seminars and discussion forums (education or
entertainment) by all means, including via a computer
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
communication network (such as the Internet or Intranet),
especially in the fields of gastronomy, table arts, culinary art
and nutrition.
43 All accommodation and food provision services;
hotel room reservation; home catering and cooking services;
information and advisory services relating to cooking
especially recipe creation, gastronomy, table arts, culinary
art, nutrition, all these services could also be provided on line
from a data bank or the Internet; information and advice
relating to foodstuffs.
44 Information and advice relating to dietetics.
41 Educación, enseñanza escolar o universitaria,
formación profesional, teórica o práctica, información sobre
educación, enseñanza y formación, organización de coloquios,
conferencias, seminarios y foros de discusión (educación o
esparcimiento) por cualquier medio, incluso por redes de
comunicación informáticas (como Internet o Intranet), en
particular, sobre gastronomía, artes de la mesa, arte culinario
y nutrición.
43 Todos los servicios de hospedaje y restauración
(alimentación); reserva de habitaciones de hotel; servicios de
comidas preparadas y cocineros a domicilio; servicios de
información y de asesoramiento sobre cocina, en particular
elaboración de recetas, gastronomía, artes de la mesa, arte
culinario, nutrición, todos estos servicios también pueden
prestarse en línea desde un banco de datos o por Internet;
información y consejos en materia de alimentación.
44 Información y asesoramiento en materia de
dietética.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 23.12.2005, 05 3 371 246.
FR, 20.07.2005, 05 3 371 246.
BG, CH, CN, RO.
AU, TR, US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 16.11.2005
(180) 16.11.2015
(732) SC MURFATLAR ROMANIA SA
Str. Murfatlar Nr. 1,
Loc. Basarabi
Jud. Constanta (RO).
883 936
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
25.1; 27.5; 27.7; 29.1.
(591) Argent et noir.
113
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
(822) RO, 12.05.2004, 060869.
(831) CN.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 17.03.2006
(180) 17.03.2016
(732) Dauphin Entwicklungsund Beteiligungs GmbH
Industriestraße 11
91217 Hersbruck (DE).
883 937
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
20 Meubles de bureau, en particulier bureaux,
meubles de rangement de bureau, étagères de bureau,
conteneurs de bureau, chaises de bureau, parties des produits
précités compris dans cette classe.
(822) DE, 30.08.2002, 302 32 257.4/20.
(831) CN.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 22.06.2005
(180) 22.06.2015
(732) Blue Walker GmbH
Sperberweg 4k
41468 Neuss (DE).
(842) GmbH, GERMANY
883 938
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de vérification
(supervision), de sauvetage et d'enseignement; appareils et
instruments pour la conduite, la distribution, la transformation,
l'accummulation, le réglage ou la commande du courant
électrique; appareils d'enregistrement, de transmission et
reproduction du son ou des images; supports de données
magnétiques, disques phonographiques; machines à calculer,
matériel de traitement des données et ordinateurs; tous les
articles/produits/équipements précités et postcités, notamment
se présentant comme des équipements électroniques destinés à
être utilisés dans les domaines/technologies de l'informatique
et/ou des communications et/ou des biens de consommation et/
ou des appareils de divertissement; téléviseurs, notamment
téléviseurs à écran plat et téléviseurs utilisant la technologie
des cristaux liquides/ACL, appareils de radio, lecteurs vidéo,
récepteurs, amplificateurs, enceintes acoustiques, écouteurs,
lecteurs de disques numériques polyvalents, lecteurs de
disques compacts, lecteurs MP3, appareils de télécommande,
clés électroniques, ordinateurs, dispositifs périphériques pour
installations de traitement de données, ordinateurs de bureau,
ordinateurs portatifs, moniteurs, claviers, écrans de
visualisation, manettes de jeu, souris, consoles, équipements
de lecture/écriture, équipements ASC (systèmes d'alimentation
sans coupure), lecteurs de cartes, appareils de réseautage,
mémoires de données, équipements et adaptateurs pour
l'exploitation de réseaux ou appareils individuels à
114
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
transmission de données sans fil, notamment au moyen de la
technologie bluetooth, modems, routeurs, appareils
téléphoniques, équipements ADSL (liaison/ligne d'abonné
numérique asymétrique), assistants numériques personnels
(ANP), caméras Web, téléphones mobiles, matériel de
navigation, périphériques multifonctions, magnétoscopes
numériques (enregistreurs personnels de vidéo), ensembles
complets de cinéma maison, équipements de radiodiffusion
vidéonumérique terrestre, équipements de DVB-S
(radiodiffusion vidéonumérique par satellite); tous les articles/
produits/équipements précités étant également portables et/ou
pour automobiles; tous les articles/produits/équipements
précités étant des équipements électroniques tels
qu'équipements stéréo de haute fidélité, de reproduction et/ou
d'enregistrement audio et/ou vidéo et équipements de
communication de données ainsi qu'adaptateurs, dotés de
dispositifs de transmission sans fil, notamment technologie
Bluetooth.
20 Meubles, miroirs, cadres; articles (non compris
dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,
os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques,
notamment meubles pour ordinateurs, tables pour ordinateurs,
consoles, bureaux, étagères, récipients, bancs et tables pour
télévisions, bancs et tables pour appareils vidéo, meubles pour
équipements de divertissement, lutrins, principalement lutrins
pour haut-parleurs.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); verre brut ou miouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie,
porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes;
vaisselle, tasses, assiettes, grandes tasses (mugs), brocs, bols,
verres, tous les produits précités en verre, porcelaine et
faïence; porcelaine fine, notamment plats, bols, assiettes,
tasses, brocs, de porcelaine.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; calculating machines, data-processing
equipment and computers; all the aforesaid and following
goods/products/equipment, in particular being electronic
equipment for use in the fields/technologies of computing and/
or communications and/or consumer goods and/or amusement
apparatus; televisions, including flat screen televisions and
televisions utilising liquid crystal/LCD technology, radios,
video players, receivers, amplifiers, loudspeaker cabinets,
headphones, DVD players, CD players, MP3 players, remote
control devices, dongles, computers, peripheral devices for
data processing installations, desktops, notebooks, monitors,
keyboards, displays, joysticks, mice, consoles, RW equipment,
UPS (uninterruptible power supply) equipment, card readers,
networking apparatus, data memories, equipment and
adapters for operating networks or individual apparatus with
wireless data transmission, in particular by means of
Bluetooth technology, modems, routers, telephones, ADSL
(Asymmetric Digital Subscriber Line/Loop) equipment, PDA
(personal digital assistant), webcams, mobile phones,
navigation equipment, MFP equipment, PVR (Personal Video
Recorder) equipment, HTIB (Home Theater in Box)
equipment, DVBT (Digital Video Broadcasting Terrestrial)
equipment, DVBS (Digital Video Broadcasting Satellite)
equipment; all the aforesaid goods/products/equipment being
also portable and/or for the car; all the aforesaid goods/
products/equipment being electronic equipment such as HiFi
stereo, audio and/or video recording and/or playback
machines and data communications equipment and adapters,
mainly with wireless transmission facility, in particular
Bluetooth technology.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics, in particular computer furniture, computer tables,
side tables, desks, shelves, containers, television tables and
benches, video tables and benches, furniture for entertainment
equipment, lecterns, mainly lecterns for speakers.
21 Household or kitchen utensils and containers (not
of precious metal or coated therewith); unworked or semiworked glass (except glass used in building); glassware,
porcelain and earthenware not included in other classes;
crockery, cups, plates, mugs, pots, bowls, glasses, all the
aforesaid goods of glass, porcelain and earthenware; china, in
particular dishes, bowls, plates, cups, pots, of china.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento
de la información y ordenadores; todos los artículos/productos/
equipos antes y después mencionados, en particular en forma
de equipos electrónicos para ser utilizados en los ámbitos/
tecnologías de la informática y/o de las comunicaciones y/o de
los bienes de consumo y/o de los aparatos de esparcimiento;
aparatos de televisión, incluidos aparatos de televisión de
pantalla plana y aparatos de televisión que utilizan tecnología
de cristal líquido, aparatos de radio, lectores de vídeo,
receptores, amplificadores, cajas de altavoces, auriculares,
reproductores de DVD, reproductores de CD, lectores de MP3,
dispositivos de control remoto, llaves electrónicas,
ordenadores,
periféricos
para
instalaciones
de
procesamientode datos, ordenadores de mesa, ordenadores
de mano, monitores, teclados, visualizadores, palancas de
mando, ratones, consolas, equipos de lectura-escritura,
unidades de suministro ininterrumpido de electricidad, lectores
de tarjetas, aparatos de conexión de redes, memorias de
datos, equipos y adaptadores para operar redes o aparatos
individuales con transmisión inalámbrica de datos, en particular
mediante tecnología Bluetooth, modems, enrutadores,
teléfonos, equipos ADSL (línea digital asimétrica de abonado),
PDA (asistentes personales digitales), cámaras Web, teléfonos
móviles, equipos de navegación, equipos MFP, equipos PVR
(grabador de vídeo personal), equipos HTIB (cine en casa en
una caja), equipos DVBT (difusión vídeo-digital terrestre),
equipos DVBS (difusión vídeo-digital por satélite); todos los
artículos/productos/equipos antes mencionados también
portátiles y/o para el automóvil; todos los artículos/productos/
equipos antes mencionados en forma de equipos electrónicos,
tales como máquinas estereofónicas de alta fidelidad, de
grabación y/o de reproducción de audio y/o de vídeo, así como
equipos de comunicación de datos y adaptadores,
principalmente con dispositivos de transmisión inalámbrica, en
particular tecnología Bluetooth.
20 Muebles, espejos, marcos; productos no
comprendidos en otras clases de madera, corcho, caña, junco,
mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar,
espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de
materias plásticas, en particular muebles para ordenadores,
mesas para ordenadores, mesitas de noche, escritorios,
estantes, recipientes, mesas y bancos para aparatos de
televisión, mesas y bancos para aparatos de vídeo, muebles
para equipos de actividades recreativas, atriles, principalmente
atriles para altavoces.
21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina
(que no sean de metales preciosos ni chapados); vidrio en
bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción);
cristalería, porcelana y loza no comprendidas en otras clases;
vajilla, tazas, bandejas, tazones, cacharros, boles, vasos
(recipientes), todos los productos antes mencionados de
cristal, porcelana y loza; porcelana, en particular platos, boles,
bandejas, tazas, cacharros, de porcelana.
(821) EM, 04.01.2005, 004222501.
(300) EM, 04.01.2005, 4222501, classe 9 priorité limitée à:
Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques,
optiques, de pesage, de mesurage, de signalisation, de
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
vérification
(supervision),
de
sauvetage
et
d'enseignement; appareils et instruments pour la
conduite, la distribution, la transformation,
l'accummulation, le réglage ou la commande du courant
électrique; appareils d'enregistrement, de transmission
et reproduction du son ou des images; supports de
données magnétiques, disques phonographiques;
machines à calculer, matériel de traitement des données
et ordinateurs; tous les articles/produits/équipements
précités et postcités, notamment se présentant comme
des équipements électroniques destinés à être utilisés
dans les domaines/technologies de l'informatique et/ou
des communications et/ou des biens de consommation
et/ou des appareils de divertissement; téléviseurs,
notamment téléviseurs à écran plat et téléviseurs
utilisant la technologie des cristaux liquides/ACL,
appareils de radio, lecteurs vidéo, récepteurs,
amplificateurs, enceintes acoustiques, écouteurs,
lecteurs de disques numériques polyvalents, lecteurs de
disques compacts, lecteurs MP3, appareils de
télécommande, clés électroniques, ordinateurs,
dispositifs périphériques pour installations de
traitement de données, ordinateurs de bureau,
ordinateurs portatifs, moniteurs, claviers, écrans de
visualisation, manettes de jeu, souris, consoles,
équipements de lecture/écriture, équipements ASC
(systèmes d'alimentation sans coupure), lecteurs de
cartes, appareils de réseautage, mémoires de données,
équipements et adaptateurs pour l'exploitation de
réseaux ou appareils individuels à transmission de
données sans fil, notamment au moyen de la
technologie bluetooth, modems, routeurs, appareils
téléphoniques, équipements ADSL (liaison/ligne
d'abonné
numérique
asymétrique),
assistants
numériques personnels (ANP), caméras Web,
téléphones mobiles, matériel de navigation,
périphériques
multifonctions,
magnétoscopes
numériques (enregistreurs personnels de vidéo),
ensembles complets de cinéma maison, équipements de
radiodiffusion vidéonumérique terrestre, équipements
de DVB-S (radiodiffusion vidéonumérique par
satellite); tous les articles/produits/équipements
précités étant également portables et/ou pour
automobiles; tous les articles/produits/équipements
précités étant des équipements électroniques tels
qu'équipements stéréo de haute fidélité, de
reproduction et/ou d'enregistrement audio et/ou vidéo
et équipements de communication de données ainsi
qu'adaptateurs, dotés de dispositifs de transmission
sans fil, notamment technologie Bluetooth, classe 20
priorité limitée à: Meubles, miroirs, cadres; articles
(non compris dans d'autres classes) en bois, liège,
roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille,
ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces
matières ou en matières plastiques; notamment meubles
pour ordinateurs, tables pour ordinateurs, consoles,
bureaux, étagères, récipients, bancs et tables pour
télévisions, bancs et tables pour appareils vidéo,
meubles pour équipements de divertissement, lutrins,
principalement lutrins pour haut-parleurs, classe 21
priorité limitée à: Ustensiles et récipients pour le
ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en
115
plaqué); verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre
de construction); verrerie, porcelaine et faïence non
comprises dans d'autres classes; vaisselle, tasses,
assiettes, grandes tasses (mugs), brocs, bols, verres,
tous les produits précités en verre, porcelaine et faïence;
porcelaine fine, notamment plats, bols, assiettes, tasses,
brocs, de porcelaine / class 9 priority limited to:
Scientific,
nautical,
surveying,
photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring,
signalling, checking (supervision), life-saving and
teaching apparatus and instruments; apparatus and
instruments for conducting, switching, transforming,
accumulating, regulating or controlling electricity;
apparatus for recording, transmission or reproduction
of sound or images; magnetic data-carriers, recording
discs;
calculating
machines,
data-processing
equipment and computers; all the aforesaid and
following goods/products/equipment, in particular
being electronic equipment for use in the fields/
technologies of computing and/or communications
and/or consumer goods and/or amusement
apparatus;televisions, including flat screen televisions
and televisions utilising liquid crystal/LCD technology,
radios, video players, receivers, amplifiers,
loudspeaker cabinets, headphones, DVD players, CD
players, MP3 players, remote control devices, dongles,
computers, peripheral devices for data processing
installations,
desktops,
notebooks,
monitors,
keyboards, displays, joysticks, mice, consoles, RW
equipment, UPS (uninterruptible power supply)
equipment, card readers, networking apparatus, data
memories, equipment and adapters for operating
networks or individual apparatus with wireless data
transmission, in particular by means of Bluetooth
technology, modems, routers, telephones, ADSL
(Asymmetric Digital Subscriber Line/Loop) equipment,
PDA (Personal Digital Assistant), webcams, mobile
phones, navigation equipment, MFP equipment, PVR
(Personal Video Recorder) equipment, HTIB (Home
Theater in Box) equipment, DVBT (Digital Video
Broadcasting Terrestrial) equipment, DVBS (Digital
Video Broadcasting Satellite) equipment;all the
aforesaid goods/products/equipment being also
portable and/or for the car;all the aforesaid goods/
products/equipment being electronic equipment such
as HiFi stereo, audio and/or video recording and/or
playback machines and data communications
equipment and adapters, mainly with wireless
transmission facility, in particular Bluetooth
technology / class 20 priority limited to: Furniture,
mirrors, picture frames; goods (not included in other
classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone,
ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or
of plastics;in particular computer furniture, computer
tables, side tables, desks, shelves, containers, television
tables and benches, video tables and benches, furniture
for entertainment equipment, lecterns, mainly lecterns
for speakers / class 21 priority limited to: Household
or kitchen utensils and containers (not of precious
metal or coated therewith); unworked or semi-worked
glass (except glass used in building); glassware,
116
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
porcelain and earthenware not included in other
classes; crockery, cups, plates, mugs, pots, bowls,
glasses, all the aforesaid goods of glass, porcelain and
earthenware;china, in particular dishes, bowls, plates,
cups, pots, of china / clase 9 prioridad limitada a:
Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de
pesar, de medida, de señalización, de control
(inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza;
aparatos e instrumentos para la conducción, la
distribución, la transformación, la acumulación, la
regulación o el control de la electricidad; aparatos para
la grabación, la transmisión y la reproducción de sonido
o imágenes; soportes de grabación magnéticos, discos
acústicos; máquinas calculadoras, equipos para el
tratamiento de la información y ordenadores; todos los
artículos/productos/equipos
antes
y
después
mencionados, en particular en forma de equipos
electrónicos para ser utilizados en los ámbitos/
tecnologías de la informática y/o de las comunicaciones
y/o de los bienes de consumo y/o de los aparatos de
esparcimiento; aparatos de televisión, incluidos
aparatos de televisión de pantalla plana y aparatos de
televisión que utilizan tecnología de cristal líquido,
aparatos de radio, lectores de vídeo, receptores,
amplificadores, cajas de altavoces, auriculares,
reproductores de DVD, reproductores de CD, lectores
de MP3, dispositivos de control remoto, llaves
electrónicas,
ordenadores,
periféricos
para
instalaciones de procesamientode datos, ordenadores
de mesa, ordenadores de mano, monitores, teclados,
visualizadores, palancas de mando, ratones, consolas,
equipos de lectura-escritura, unidades de suministro
ininterrumpido de electricidad, lectores de tarjetas,
aparatos de conexión de redes, memorias de datos,
equipos y adaptadores para operar redes o aparatos
individuales con transmisión inalámbrica de datos, en
particular mediante tecnología Bluetooth, modems,
enrutadores, teléfonos, equipos ADSL (línea digital
asimétrica de abonado), PDA (asistentes personales
digitales), cámaras Web, teléfonos móviles, equipos de
navegación, equipos MFP, equipos PVR (grabador de
vídeo personal), equipos HTIB (cine en casa en una
caja), equipos DVBT (difusión vídeo-digital terrestre),
equipos DVBS (difusión vídeo-digital por satélite); todos
los artículos/productos/equipos antes mencionados
también portátiles y/o para el automóvil; todos los
artículos/productos/equipos antes mencionados en
forma de equipos electrónicos, tales como máquinas
estereofónicas de alta fidelidad, de grabación y/o de
reproducción de audio y/o de vídeo, así como equipos
de comunicación de datos y adaptadores,
principalmente con dispositivos de transmisión
inalámbrica, en particular tecnología Bluetooth / clase
20 prioridad limitada a: Muebles, espejos, marcos;
productos no comprendidos en otras clases de madera,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil,
ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar,
sucedáneos de todas estas materias o de materias
plásticas, en particular muebles para ordenadores,
mesas para ordenadores, mesitas de noche,
escritorios, estantes, recipientes, mesas y bancos para
aparatos de televisión, mesas y bancos para aparatos
de vídeo, muebles para equipos de actividades
recreativas, atriles, principalmente atriles para
altavoces / clase 21 prioridad limitada a: Utensilios y
recipientes para la casa y la cocina (que no sean de
metales preciosos ni chapados); vidrio en bruto o
semielaborado (excepto el vidrio de construcción);
cristalería, porcelana y loza no comprendidas en otras
clases; vajilla, tazas, bandejas, tazones, cacharros,
boles, vasos (recipientes), todos los productos antes
mencionados de cristal, porcelana y loza; porcelana, en
particular platos, boles, bandejas, tazas, cacharros, de
porcelana.
(832) RU, TR, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 11.08.2005
883 939
(180) 11.08.2015
(732) Original Style Limited
Falcon Road, Sowton Industrial Estate
Exeter, Devon EX2 7LF (GB).
(842) Limited Company, England, United Kingdom
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
11 Meubles de salle de bain; équipements sanitaires;
accessoires de salle de bain; articles d'éclairage; articles de
chauffage; appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.
19 Tuiles non métalliques; pierres naturelles et
artificielles, ouvrées et brutes; ardoise; marbre et verre, ouvré
et brut; matériaux de construction; mastics et coulis de ciment;
matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non
métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume;
constructions transportables non métalliques; monuments non
métalliques.
24 Textiles; tissus; rideaux; linge de lit, de maison, de
table ou de bain; tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
11 Bathroom furniture; sanitary ware; bathroom
fittings; lighting products; heating products; apparatus for
lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating,
drying, ventilating, water supply and sanitary purposes.
19 Tiles (non-metallic); artificial and natural stone,
worked and unworked; slate; marble and glass, worked and
unworked; building materials; mastics and grouts; building
materials (non-metallic); non-metallic rigid pipes for
building; asphalt, pitch and bitumen; non-metallic
transportable buildings; monuments, not of metal.
24 Textiles; fabrics; curtains; bed, household, table
or bathroom linen; textiles and textile goods, not included in
other classes; bed and table covers.
11 Muebles para el cuarto de baño; material sanitario;
guarniciones de cuartos de baño; productos de alumbrado;
productos de calefacción; aparatos de alumbrado, de
calefacción, de producción de vapor, de cocción, de
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
refrigeración, de secado, de ventilación, de distribución de
agua e instalaciones sanitarias.
19 Tejas (no metálicos); piedras naturales y
artificiales, elaboradas y en bruto; pizarra; mármol y vidrio
elaborados y en bruto; materiales de construcción; masillas y
lechadas; materiales de construcción (no metálicos); tubos
rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún;
construcciones transportables no metálicas; monumentos no
metálicos.
24 Tejidos; telas; cortinas; ropa de cama, de casa, de
mesa o de baño; tejidos y productos textiles no comprendidos
en otras clases; ropa de cama y de mesa.
(822) GB, 01.02.2002, 2291701.
(832) EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
19 Tuiles non métalliques; pierres naturelles et
artificielles, ouvrées et brutes; ardoise; marbre et verre, ouvré
et brut; matériaux de construction; mastics et coulis de ciment;
matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non
métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume;
constructions transportables non métalliques; monuments non
métalliques.
19 Tiles (non-metallic); artificial and natural stone,
worked and unworked; slate; marble and glass, worked and
unworked; building materials; mastics and grouts; building
materials (non-metallic); non-metallic rigid pipes for
building; asphalt, pitch and bitumen; non-metallic
transportable buildings; monuments, not of metal.
19 Tejas (no metálicos); piedras naturales y
artificiales, elaboradas y en bruto; pizarra; mármol y vidrio
elaborados y en bruto; materiales de construcción; masillas y
lechadas; materiales de construcción (no metálicos); tubos
rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún;
construcciones transportables no metálicas; monumentos no
metálicos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 19.09.2005
(180) 19.09.2015
(732) GUERLAIN S.A.
68, avenue des Champs-Élysées
F-75008 PARIS (FR).
117
(842) Société Anonyme, FRANCE
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.9; 25.1; 26.11; 29.1.
(511) NCL(8)
3 Produits de parfumerie, parfums, cosmétiques,
huiles essentielles, lotions pour les cheveux, savons.
3 Perfumery, perfumes, cosmetics, essential oils,
hair lotions, soaps.
3 Productos de perfumería, perfumes, cosméticos,
aceites esenciales, lociones para el cabello, jabones.
883 940
(822) FR, 12.08.2005, 05 3 345 722.
(831) AT, BX, CH, CN, CU, CZ, DE, DZ, EG, ES, HU, IT,
LV, PL, PT, RU, SI, SK, SZ, UA, VN.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GR, JP, KR, LT, SE, SG, TR.
(527) GB, SG.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 07.11.2005
(180) 07.11.2015
(732) EFFICIENT INVESTMENTS Ltd.
4 Craigton Road,
Eltham, London SE9 1QF (GB).
(812) CZ
883 941
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
35 Vente aux enchères, prévisions économiques,
118
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
estimation en affaires commerciales, publicité, location
d'espaces publicitaires, étude de marché.
36 Analyse financière, affaires financières, affaires
monétaires, transactions financières, agences de crédit, dépôt
en coffres-forts, courtage en Bourse, dépôt de valeurs,
opérations de compensation, banque directe (home-banking),
transfert électronique de fonds, informations financières,
estimations financières (assurances, banques, immobilier),
gérance de fortunes, services de financement, prêt sur
nantissement, placement de fonds, agences de recouvrement
de créances, consultation en matière d'assurances, crédit-bail,
services de cartes de crédit, émission de cartes de crédit, cote
en Bourse, services de liquidation d'entreprises (affaires
financières), courtage, courtage en biens immobiliers,
établissement de baux, gérance de biens immobiliers,
vérification des chèques, opérations de change, paiement par
acomptes, location de bureaux (immobilier), prêt sur gage, prêt
(finances), opérations de change, agences immobilières,
services fiduciaires, crédit, émission de bons de valeur,
garanties (cautions), fournisseur de services d'investissement,
activité de négociant de titres, activité de société
d'investissement, activité de fonds d'investissement.
(822) CZ, 28.02.2005, 270257.
(831) AT, HU, PL, SK.
(270) français
(580) 15.06.2006
883 942
(151) 11.10.2005
(180) 11.10.2015
(732) SÜLEYMAN [email protected]@M
SANAYI VE [email protected] [email protected]@TED ¯@[email protected]
Mimar Kemalettin Mahallesi ¯air
Fitnat Sokak No. 14/1
Laleli, Istanbul (TR).
(842) Limited company, Turkey
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, à savoir pull-overs, jupes, robes,
blouses, jeans, pantalons, vestes, manteaux, imperméables,
anoraks, vêtements de sport, chemises, tee-shirts, blousons de
survêtement, costumes de plage, shorts, vêtements tricotés,
combinaisons, lingerie de corps, ceintures-corselets, soutiensgorge, cache-corset, culottes, robes de chambre, peignoirs de
bain, costumes de bain, pyjamas, gants (habillement),
combinaisons de ski, produits de chapellerie, à savoir
chapeaux, casquettes, bonnets, bérets, articles chaussants, à
savoir chaussures (à l'exception des chaussures
orthopédiques), chaussons, bottes, sandales, chaussures de
plage, chaussures de sport, brodequins et leurs éléments,
éléments de chaussures, à savoir talonnettes, talons, empeignes
de chaussures, bas, ceintures (habillement), régates, cravates,
châles, foulards, cache-nez, cache-col, sarongs, cols de robes,
manipules, manchons, manchettes (habillement), bretelles,
bretelles pour l'habillement, jarretières, bandanas, bandeaux,
layettes, à savoir couches en matières textiles.
35 Publicité, agences de publicité, publicité télévisée,
publicité radiophonique, organisation de salons professionnels
à des fins commerciales ou publicitaires, étude de marché,
promotion des ventes pour des tiers, relations publiques,
services de secrétariat, services de photocopie, services de
dactylographie, traitement de texte, services de réponse
téléphonique pour abonnés absents, services d'abonnement à
des journaux (pour des tiers), location de machines et
d'appareils de bureau, location de distributeurs automatiques,
services de conseils en gestion d'entreprise, aide à la direction
d'entreprises commerciales ou industrielles, gérance
administrative d'hôtels, estimations en matière d'affaires,
renseignements d'affaires, investigations pour affaires,
informations statistiques, bureaux de placement, recrutement
de personnel, services de sélection du personnel au moyen de
tests psychologiques, prévisions économiques, agences
d'import-export, direction professionnelle des affaires
artistiques, conduite des affaires, administration commerciale,
travaux de bureau, services de regroupement, pour le compte
de tiers, d'un ensemble diversifié de produits (à l'exclusion de
leur transport), permettant ainsi à la clientèle d'examiner et
d'acheter ces produits en toute liberté.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs, services
d'analyses et de recherches industrielles, conception et
développement de matériel informatique et logiciels, services
juridiques.
25 Clothing namely pullovers, skirts, dresses,
blouses, jeans, trousers, jackets, coats, raincoats, anoraks,
sportswear, shirts, t-shirts, sweatshirts, beach clothes, shorts,
knitwear, overalls, underclothing, bodices, brassieres,
camisoles, underpants, dressing gowns, bath robes, bathing
suits, pyjamas, gloves (clothing), ski suits, headgear namely
hats, caps, knitted caps, berets, footwear namely shoes
(excluding orthopaedic shoes), slippers, boots, sandals, beach
shoes, sports shoes, lace boots and parts thereof, shoe parts
namely heelpieces, heels, footwear uppers, stockings, belts
(clothing), ties, neckties, shawls, scarves, mufflers, neck
scarves, sarongs, collars for dresses, maniples, muffs,
wristbands (clothing), suspenders, braces for clothing,
garters, bandanas, headbands, clothing for babies, namely
babies' diapers of textile.
35 Advertising, advertising agencies, television
advertising, radio advertising, organization of trade fairs for
commercial or advertising purposes, marketing studies, sales
promotion (for others), public relations, secretarial services,
photocopying, typing, word processing, telephone answering
(for unavailable subscribers), arranging newspaper
subscriptions (for others), office machines and equipment
rental, rental of vending machines, advisory services for
business management, commercial or industrial management
assistance, business management of hotels, business
appraisals, business inquiries, business investigations,
statistical information, employment agencies, personnel
recruitment, psychological testing for the selection of
personnel, economic forecasting, import-export agencies,
business management of performing artists, business
management, business administration, office functions, the
bringing together, for benefit of others, of a variety of goods
(excluding the transport thereof), enabling customers to
conveniently view and purchase those goods.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto, industrial analysis and research
services, design and development of computer hardware and
software, legal services.
25 Prendas de vestir, a saber, pulóveres, faldas,
vestidos, blusas, pantalones de mezclilla, pantalones,
chaquetas, abrigos, impermeables, anoraks, ropa de deporte,
camisas, camisetas de manga corta, sudaderas, ropa de playa,
shorts, prendas tejidas, blusones, ropa interior, corpiños,
sostenes, camisolas, bragas y calzoncillos, batas, albornoces
de baño, trajes de baño, pijamas, guantes (vestimenta), trajes
de esquí, artículos de sombrerería, a saber, sombreros, gorras,
gorras de punto, boinas, calzado, a saber, zapatos (excepto
zapatos ortopédicos), zapatillas, botas, sandalias, calzado de
playa, calzado de deporte, borceguíes y sus partes, partes de
zapatos, a saber, taloncillos, tacones, palas de calzado,
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
medias, cinturones (vestimenta), corbatas, corbatines, chales,
bufandas, fulares, chalinas, pareos, cuellos para vestidos,
manípulos, manguitos, muñequeras (vestimenta), jarreteras,
tirantes para prendas de vestir, ligas, bandanas (fulares),
bandas para la cabeza, ropa para bebés, a saber, pañales de
materias textiles.
35 Publicidad, agencias de publicidad, publicidad
televisada, publicidad radiofónica, organización de ferias
comerciales con fines comerciales o publicitarios, estudio de
mercados, promoción de ventas (para terceros), servicios de
relaciones públicas, servicios de secretariado, servicios de
fotocopias, servicios de dactilografía, servicios de tratamiento
de textos, servicios de contestaciones telefónicas (para
abonados ausentes), servicios de abono a periódicos (para
terceros), alquiler de máquinas y aparatos de oficina, alquiler
de distribuidores automáticos, servicios de asesores para la
dirección de empresas, asistencia en la dirección de empresas
comerciales o industriales, gerencia administrativa de hoteles,
valoraciones en negocios, informes de negocios,
investigaciones para negocios, información estadística,
oficinas de empleo, contratación de personal, pruebas
psicológicas para la selección de personal, previsiones
económicas,
agencias
de
importación-exportación,
representación comercial de artistas del espectáculo, gestión
de negocios comerciales, administración comercial, trabajos
de oficina, agrupación, para terceros, de una amplia gama de
productos (excepto su transporte) para que los consumidores
puedan examinarlos y comprarlos con comodidad.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos, servicios
de análisis y de investigación industrial, diseño y desarrollo de
hardware y software, servicios jurídicos.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 06.06.2002, 2002/14085.
PL, RU.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 28.11.2005
(180) 28.11.2015
(732) IERISE INC.
Haiwangxingkeji Mansion, No. 62
Xingguang Road,
New North District
Chongqing (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
883 943
mesure de précision; appareils d'enseignement audiovisuel;
oscillographes; lasers non à usage médical; verre optique; fils
électriques; mécanismes pour appareils déclenchés par
l'introduction d'un jeton; machines de placage par
pulvérisation sous vide d'air; extincteurs; appareils de coupe à
l'arc électriques; écrans radiologiques à usage industriel;
masques de protection; avertisseurs acoustiques; lunettes de
soleil; accumulateurs électriques; dessins animés; dispositifs
électriques conçus pour attirer et détruire les insectes.
9 Computer memories; computer peripheral
devices; disk drives for computers; portable telephones;
musical juke boxes; cameras for photography; integrated
circuits; plugs, sockets and other contacts for electric
connections; data processing apparatus; readers for data
processing equipment; video recorders; camcorders;
downloadable electronic publications; computer game
programs; vending machines; phototelegraphy apparatus;
precision balances; micrometers; electronic notice boards;
modems; compact discs for audio-video; ear plugs; lens
objectives for optics; laser guided apparatus; taximeters;
precision measuring apparatus; audiovisual, teaching
apparatus; oscillographs; lasers, not for medical purposes;
optical glass; electric wires; mechanisms for counter-operated
apparatus; vacuum spray plating machines; fire extinguishing
apparatus; electric arc cutting apparatus; radiology screens
for industrial purposes; protective masks; sound alarms;
sunglasses; electric accumulators; animated cartoons;
electric devices for attracting and killing insects.
9 Memorias para ordenadores; periféricos de
ordenador; unidades de disco para ordenadores; teléfonos
móviles; aparatos automáticos de música de previo pago;
cámaras fotográficas; circuitos integrados; enchufes, tomas de
corriente y otros contactos para conexiones eléctricas;
aparatos de procesamiento de datos; lectores para equipos de
procesamiento de datos; grabadoras de vídeo; cámaras de
vídeo; publicaciones electrónicas descargables; programas de
juegos de ordenador; distribuidores automáticos; aparatos
para la fototelegrafía; balanzas de precisión; micrómetros;
tablones de anuncios electrónicos; modems; discos compactos
de audio y de vídeo; tapones para los oídos; objetivos de lentes
para óptica; aparatos guiados por láser; taxímetros; aparatos
de medida de precisión; aparatos de enseñanza audiovisuales;
oscilógrafos; láseres que no sean para uso médico; cristal
óptico; hilos eléctricos; mecanismos para aparatos que se
ponen en marcha por la introducción de una ficha; máquinas de
chapado con pulverizador al vacío; aparatos extintores;
aparatos de corte por arco eléctrico; pantallas radiológicas
para uso industrial; máscaras de protección; alarmas
acústicas; gafas de sol; acumuladores eléctricos; dibujos
animados; dispositivos eléctricos para la atracción y
destrucción de insectos.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
26.13; 26.15.
(511) NCL(8)
9 Mémoires
informatiques;
périphériques
d'ordinateurs; lecteurs de disque pour ordinateurs; téléphones
portables; chargeurs automatiques de disques; appareils
photographiques; circuits intégrés; prises de courant et autres
contacts électriques; appareils de traitement informatique;
lecteurs pour équipements de traitement informatique;
magnétoscopes; caméscopes; publications électroniques
téléchargeables; programmes de jeux informatiques;
distributeurs automatiques; appareils de phototélégraphie;
balances de précision; micromètres; tableaux d'affichage
électroniques; modems; disques compacts pour données audio/
vidéo; protège-tympans; objectifs (lentilles) pour dispositifs
optiques; appareils à guidage laser; taximètres; appareils de
119
CN, 22.06.2005, 4736334.
AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, US.
GB, IE, SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 04.01.2006
(180) 04.01.2016
(732) For Play Catalog, Inc.
Corporate Office 9440 Gidley Street
Temple City, CA 91780 (US).
(842) CORPORATION, CA
883 944
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
14 Parures pour la tête, à savoir diadèmes; articles en
strass (pierre du Rhin) à porter sur la tête; articles en cristal de
roche (pierre du Rhin) à porter sur la tête.
120
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Articles d'habillement, à savoir lingerie, sousvêtements, bas, manteaux, culottes, robes, robes du soir, robes
de chambre, chaussures, bottes, articles de bonneterie, jeans,
combinaisons, jupes, tongs, chemises, débardeurs, tee-shirts,
corsages, soutiens-gorge, bikinis, hauts (vêtements), bustiers
tubes, maillots de bain, ceintures, chapeaux, gants, ainsi que
déguisements, notamment déguisements pour Halloween,
costumes de mascarade, et déguisements utilisés pour des jeux
de rôles.
14 Head pieces, namely tiaras; an article made of
rhinestone worn on the head; an article made of rhinestone
crystal worn on the head.
25 Apparel, namely lingerie, underwear, stockings,
coats, pants, dresses, gowns, robes, shoes, boots, hosiery,
jeans, jumpsuits, skirts, thongs, shirts, tank-tops, t-shirts,
blouses, bras, bikini tops, tube tops, swimsuits, belts, hats,
gloves, and costumes, namely Halloween costumes,
masquerade costumes, and costumes used for role-playing
games.
14 Adornos de cabeza, a saber, tiaras; prenda
realizada con estrás para llevar en la cabeza; prenda realizada
con estrás de cristal que se lleva en la cabeza.
25 Prendas de vestir, a saber, lencería, ropa interior,
medias, abrigos, pantalones, vestidos, vestidos largos, batas,
zapatos, botas, ropa interior de punto, pantalones vaqueros,
monos, faldas, chancletas, camisas, camisetas de tirantes,
camisetas de manga corta, blusas, sujetadores, tops de
biquinis, tops sin tirantes, trajes de baño, cinturones,
sombreros, guantes y trajes, a saber, disfraces para
Halloween, trajes de disfraz, y trajes para juegos de roles.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 12.11.2004, 78516317.
CN.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 945
(151) 09.02.2006
(180) 09.02.2016
(732) Wilhelm Kinkartz GmbH & Co. KG
Nassauer Strasse 31-33
52146 Würselen (DE).
(842) German Kommanditgesellschaft, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Produits de boulangerie à longue conservation.
30 Long-life bakery products.
30 Productos
prolongada.
(822)
(350)
(831)
(832)
(270)
(580)
de
panadería
de
conservación
DE, 09.09.1977, 962 667.
DE, (a) 962 667, (c) 03.12.1976.
AZ, BA, BG, BY, HR, MD, RO, RU, UA, YU.
EM, GE.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 946
(151) 29.09.2005
(180) 29.09.2015
(732) CERIBOIS - CENTRE DE RESSOURCES
DES INDUSTRIES DE BOIS
220, rue Louis Saillant
F-26800 PORTES LES VALENCE (FR).
(842) Association Loi 1901, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Peintures, couleurs, vernis, laques, matières
tinctoriales, lasures, céruses, préservatifs contre la
détérioration du bois; peintures, couleurs, vernis, laques,
lasures, céruses, matières tinctoriales destinées à la
menuiserie.
6 Matériaux de construction métalliques; fenêtres,
volets, portes, stores, portails, bardages, balustrades, gardecorps métalliques.
19 Matériaux de construction non métalliques;
fenêtres, volets, portes, stores, portails, bardages, balustrades,
garde-corps, charpentes et éléments de charpente, non
métalliques; fenêtres, volets, portes, stores, portails, bardages,
balustrades, garde-corps, charpentes et éléments de charpente,
tous ces produits étant en bois ou dérivés du bois ou en
matières plastiques ou en matières composites.
37 Installation, entretien, réparation, rénovation de
fenêtres, volets, portes, stores, portails, bardages, balustrades,
garde-corps, charpentes et éléments de charpente; installation,
entretien, réparation, rénovation de fenêtres, volets, portes,
stores, portails, bardages, balustrades, garde-corps; charpentes
et éléments de charpente, tous ces produits étant en bois ou
dérivés du bois ou en matières plastiques ou en matières
composites; traitement des fenêtres, volets, portes, stores,
portails, bardages, balustrades, garde-corps, métalliques, à
savoir préservation, finition (peinture); traitement des fenêtres,
volets, portes, stores, portails, bardages, balustrades, gardecorps, non métalliques, à savoir préservation, finition
(peinture); traitement des fenêtres, volets, portes, stores,
portails, bardages, balustrades, garde-corps, charpentes et
éléments de charpente, tous ces produits étant en bois ou
dérivés du bois ou en matières plastiques ou en matières
composites, à savoir préservation, finition (peinture).
40 Traitement de matériaux de construction.
42 Services
d'ingénieurs
qui
se
chargent
d'évaluations, d'estimations, de recherches et de rapports dans
les domaines scientifiques et technologiques pour des travaux
liés à la menuiserie et aux vêtures extérieures de bâtiment.
2 Paints, colorants, varnishes, lacquers, dyestuffs,
surface coatings, white lead, preservatives against the
deterioration of wood; paints, colorants, varnishes, lacquers,
surface coatings, white lead, dyestuffs for use in joinery.
6 Building materials of metal; windows, shutters,
doors, blinds, gates, siding, balustrades, railings of metal.
19 Building materials, not of metal; windows,
shutters, doors, blinds, gates, siding, balustrades, railings,
frameworks and frame elements, not of metal; windows,
shutters, doors, blinds, gates, siding, balustrades, railings,
frameworks and frame elements, all these goods made of wood
or wood derivatives or of plastic materials or of composite
materials.
37 Installation, maintenance, repair, renovation of
windows, shutters, doors, blinds, gates, siding, balustrades,
railings, frameworks and frame elements; installation,
maintenance, repair, renovation of windows, shutters, doors,
blinds, gates, siding, balustrades, railings, frameworks and
frame elements, all these goods made of wood or wood
derivatives or of plastic materials or of composite materials;
treatment of windows, shutters, doors, blinds, gates, siding,
balustrades, railings, of metal, namely preservation, finishing
(painting); treatment of windows, shutters, doors, blinds,
gates, siding, balustrades, railings, not of metal, namely
preservation, finishing (painting); treatment of windows,
shutters, doors, blinds, gates, siding, balustrades, railings,
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
frameworks and frame elements, all these goods made of wood
or wood derivatives or of plastic materials or of composite
materials, namely preservation, finishing (painting).
40 Treatment of building materials.
42 Services provided by engineers carrying out
evaluations, appraisals, research work and writing reports in
the fields of science and technology for work relating to
joinery and to siding of buildings.
2 Pinturas, colores, barnices, lacas, materias
tintóreas, lavazas, albayalde, preservativos contra el deterioro
de la madera; pinturas, colores, barnices, lacas, lavazas,
albayalde, materias tintóreas destinados a la carpintería.
6 Materiales de contrucción metálicos; ventanas,
contraventanas, puertas, persianas, portones, recubrimientos
exteriores, barandillas, cantos metálicos.
19 Materiales de construcción no metálicos; ventanas,
contraventanas, puertas, persianas, portones, recubrimientos
exteriores, barandillas, cantos, armazones y elementos de
armazón (no metálicos); ventanas, contraventanas, puertas,
persianas, portones, recubrimientos exteriores, barandillas,
cantos, armazones y elementos de armazón, todos estos
productos que son de madera o derivados de la madera o de
materias plásticas o de materias compuestas.
37 Instalación,
mantenimiento,
reparación,
renovación de ventanas, contraventanas, puertas, persianas,
portones, recubrimientos exteriores, barandillas, cantos,
armazones y elementos de armazón; instalación,
mantenimiento, reparación, renovación de ventanas,
contraventanas, puertas, persianas, portones, recubrimientos
exteriores, barandillas, cantos; armazones y elementos de
armazón, todos estos productos que son de madera o
derivados de la madera o de materias plásticas o de materias
compuestas; tratamiento de ventanas, contraventanas,
puertas, persianas, portones, recubrimientos exteriores,
barandillas, cantos (metálicos), a saber, preservación,
acabado (pintura); tratamiento de ventanas, contraventanas,
puertas, persianas, portones, recubrimientos exteriores,
barandillas, cantos (no metálicos), a saber, preservación,
acabado (pintura); tratamiento de ventanas, contraventanas,
puertas, persianas, portones, recubrimientos exteriores,
barandillas, cantos, armazones y elementos de armazón, todos
estos productos que son de madera o derivados de la madera
o de materias plásticas o de materias compuestas, a saber,
preservación, acabado (pintura).
40 Tratamiento de materiales de construcción.
42 Servicios de ingenieros que llevan a cabo
evaluaciones, estimaciones, investigaciones e informes en los
ámbitos científicos y tecnológicos para trabajos relacionados
con la carpintería y los revestimientos exteriores de edificios.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 14.01.2005, 05 3 334 949.
AT, BX, CH, DE, IT.
DK, GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 23.12.2005
(180) 23.12.2015
(732) Etablissements FOURE LAGADEC
et COMPAGNIE
164, boulevard de Graville
F-76600 LE HAVRE (FR).
883 947
121
(842) Société anonyme, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
11 Echangeurs de chaleur; aéroréfrigérants (tours de
refroidissement); ballons à savoir: ballons réservoirs, ballons
de refroidissement, ballons thermiques; appareils sous
pression à savoir: chaudières, fournaises, appareils
frigorifiques, échangeurs thermiques.
12 Systèmes et sous-ensembles de stabilisation au
tangage, au roulis, ailerons de gouverne, de gouvernail,
appareils à gouverner ou mixtes (stabilisation/gouvernail) pour
tous navires et engins flottants ou immergeables.
37 Maintenance industrielle en ateliers et sur sites
clients dans les domaines de la mécanique, la chaudronnerie,
montage sur site; supervision (direction) de travaux de
maintenance industrielle effectués par tous corps d'état.
11 Heat exchangers; cooling towers; tanks namely:
storage tanks, cooling tanks, thermal tanks; pressure vessels
namely: boilers, furnaces, refrigerating apparatus, thermal
exchangers.
12 Pitch and roll stabilizing systems and subassemblies, skegs for steering, for rudders, steering or mixed
apparatus (for stabilizing/steering) for all ships and buoyant
or submersible craft.
37 Industrial maintenance in workshops and on
customer sites in the fields of mechanics, boiler making, onsite assembly; supervision (direction) of industrial
maintenance work conducted by all building trades.
11 Cambiadores de calor; aerorefrigerantes (torres de
refrigeración); balones, a saber, depósitos-tolva, balones de
refrigeración, balones térmicos; aparatos a presión, a saber,
calderas, hornos, aparatos frigoríficos, cambiadores térmicos.
12 Sistemas y sistemas auxiliares de estabilización
del cabeceo, del balanceo, alerones de dirección, del timón,
aparatos de dirección o mixtos (estabilizadores/timón)
destinados a todos los navíos y aparatos flotantes o
sumergibles.
37 Mantenimiento industrial en talleres y en sitios de
trabajo de clientes en los ámbitos de la mecánica, la calderería,
montaje en el sitio de trabajo; supervisión (dirección) de
trabajos de mantenimiento industrial efectuados por
profesionales de la industria de la contrucción.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
FR, 23.12.2005, 05 3 368 350.
FR, 28.06.2005, 05 3 368 350.
DZ, MA.
EM.
français / French / francés
15.06.2006
122
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 26.04.2005
(180) 26.04.2015
(732) BIO-DYNAMICS,
naamloze vennootschap
Joseph Plateaustraat 4
B-8400 Oostende (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
883 948
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Compléments nutritifs et aliments pour sportifs à
usage médical; vitamines, minéraux et préparations de
vitamines.
29 Compléments nutritifs et aliments pour sportifs,
non à usage médical, compris dans cette classe.
30 Compléments nutritifs et aliments pour sportifs,
non à usage médical, compris dans cette classe.
32 Boissons isotoniques; boissons pour sportifs et
boissons énergétiques, non à usage médical, compris dans
cette classe; gels, sirops et préparations pour faire des boissons
isotoniques, boissons pour sportifs et boissons énergétiques.
5 Nutritional supplements and foodstuffs for
sportsmen and sportswomen for medical use; vitamins,
minerals and vitamin preparations.
29 Nutritional supplements and foodstuffs for
sportsmen and sportswomen, not for medical use, included in
this class.
30 Nutritional supplements and foodstuffs for
sportsmen and sportswomen, not for medical use, included in
this class.
32 Isotonic beverages; beverages for sportsmen and
sportswomen and energy drinks, not for medical use, included
in this class; gels, syrups and preparations for making isotonic
beverages, beverages for sportsmen and sportswomen and
energy drinks.
5 Complementos nutritivos y alimentos para
deportistas de uso médico; vitaminas, minerales y
preparaciones vitamínicas.
29 Complementos nutritivos y alimentos para
deportistas, que no sean para uso médico, comprendidos en
esta clase.
30 Complementos nutritivos y alimentos para
deportistas, que no sean para uso médico, comprendidos en
esta clase.
32 Bebidas isotónicas; bebidas para deportistas y
bebidas energéticas, que no sean para uso médico,
comprendidas en esta clase; geles, siropes y preparaciones
para hacer bebidas isotónicas, bebidas para deportistas y
bebidas energéticas.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 18.11.2004, 1066061.
BX, 11.04.2005, 765075.
BX, 18.11.2004, 1066061.
DE, ES, FR, IT.
GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
883 949
(151) 27.01.2006
(180) 27.01.2016
(732) COMPAGNIE FINANCIERE EUROPEENNE
DE PRISES DE PARTICIPATION
5-7, rue de l'Amiral Courbet
F-94160 SAINT MANDE (FR).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
32 Bières, ale et porter, eaux minérales et gazeuses et
autres boissons non alcooliques; sirops et autres préparations
pour faire des boissons.
33 Vins de Madère de vins de provenance portugaise,
à savoir Porto.
(822) FR, 03.12.1982, 1220770.
(831) CN.
(270) français
(580) 15.06.2006
883 950
(151) 25.01.2006
(180) 25.01.2016
(732) Plus Warenhandelsgesellschaft mbH
Wissollstrasse 5-43
45478 Mülheim an der Ruhr (DE).
(842) société à responsabilité limitée selon la législation
allemande
(531) VCL(5)
28.7.
(561) AXERON
(511) NCL(8)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 18.11.2005, 305 50 535.1/32.
DE, 26.08.2005, 305 50 535.1/32.
GR.
français / French / francés
15.06.2006
883 951
(151) 13.02.2006
(180) 13.02.2016
(732) MANIFATTURA FALOMO SRL
Via Feletti, 21
I-33075 MORSANO AL TAGLIAMENTO (PN) (IT).
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Limited company, ITALY
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
20 Meubles, miroirs, cadres; produits (non compris
dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,
os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer et
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
20 Muebles, espejos, marcos; productos (no
comprendidos en otras clases) de madera, corcho, junco,
caña, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar,
nácar, espuma de mar y sucedáneos de todas estas materias
o de materias plásticas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
IT, 13.02.2006, 992555.
IT, 19.12.2005, UD2005C000471.
CH, CN, HR, RU.
EM, TR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 952
(151) 20.03.2006
(180) 20.03.2016
(732) E.MENARD (SOCIETE PAR ACTIONS
SIMPLIFIEE)
Route de Plancoët
F-22130 Plancoët (FR).
(842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE
(511) NCL(8)
19 Bois de construction; bois de placage; bois
façonnés; boiseries; moulures, garnitures, portes non
métalliques; cadres de portes et cadres de panneaux de portes
non métalliques.
20 Meubles, pièces d'ameublement, glaces (miroirs),
cadres, sièges, à savoir chaises, chaises longues, fauteuils,
canapés, lits, divans, sofas, tabourets; objets d'art en bois, cire,
liège, roseau, jonc, osier, corne, succédanés de toutes ces
matières ou en matières plastiques; travaux d'ébénisterie;
armoires; bahuts (coffres) non métalliques; bancs (meubles);
comptoirs (tables); établis; étagères et rayons de bibliothèques;
123
lits, sommiers et bois de lits; buffets; meubles de bureau;
chariots (mobilier); coffres à jouets; commodes; dessertes pour
ordinateurs; étagères; roulettes de meubles non métalliques;
mobilier scolaire; paravents (meubles); tables; plateaux de
tables; portemanteaux (meubles); porte-revues; secrétaires;
tables de chevet; tiroirs; tréteaux (mobilier); vaisseliers;
vitrines (meubles), portes de meubles.
40 Traitement des matériaux (à l'exception du
traitement contre la rouille); travaux sur bois; travaux de
menuiserie; rabotage.
19 Building timber; veneer wood; shaped wood;
wood panelling; mouldings, fittings, non-metallic doors; nonmetallic door frames and door panel frames.
20 Furniture, parts of furniture, mirrors, frames,
chairs, namely chairs, easy chairs, armchairs, settees, beds,
divans, sofas, stools; works of art made of wood, wax, cork,
reed, cane, wicker, horn, substitutes for all these materials, or
of plastics; cabinet making; cupboards; non-metallic chests;
benches (furniture); counters (tables); work benches;
bookcase shelves and shelving; beds, bedsprings and
bedsteads; sideboards; office furniture; trolleys (furniture);
toy chests; chests of drawers; trolleys for computers; racks;
non-metallic furniture casters; school furniture; screens
(furniture); tables; table tops; coatstands (furniture);
magazine racks; writing desks; bedside tables; lockers;
trestles (furniture); plate racks; showcases (furniture), doors
for furniture.
40 Treatment of materials (with the exception of
rustproofing); wood-working; joinery; planing.
19 Madera de construcción; madera de chapado;
madera trabajada; artesonados; molduras, guarniciones,
puertas que no sean de metal; marcos de puertas y marcos de
paneles de puertas no metálicos.
20 Muebles, piezas de mobiliario, espejos, marcos,
asientos, a saber, sillas, tumbonas, sillones, canapés, camas,
divanes, sofás, taburetes; objetos de arte de madera, cera,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, sucedáneos de todas
estas materias o de materias plásticas; artículos de
ebanistería; armarios; cofres no metálicos; bancos (muebles);
mostradores (mesas); bancos de trabajo; estantes y
bibliotecas; camas, somieres y armaduras de cama;
aparadores; muebles de oficina; carritos (muebles); arcones
para juguetes; cómodas; carritos para ordenadores;
anaqueles; ruedecitas de muebles no metálicas; mobiliario
escolar; biombos (muebles); mesas; tableros de mesa;
percheros (muebles); revisteros; secreteres; mesillas de
noche; cajones; caballetes (mobiliario); plateros; vitrinas
(muebles), puertas de muebles.
40 Tratamiento de materiales (excepto tratamiento
contra la herrumbre); trabajos con madera; trabajos de
carpintería; cepillado.
(821) EM, 20.09.2005, 004642815.
(300) EM, 20.09.2005, 4642815, classe 19 priorité limitée à:
Bois de construction; bois de placage; bois façonnés;
boiseries; moulures, garnitures, portes non métalliques;
cadres de portes et cadres de panneaux de portes non
métalliques, classe 20 priorité limitée à: Meubles,
pièces d'ameublement, glaces (miroirs), cadres, sièges,
à savoir chaises, chaises longues, fauteuils, canapés,
lits, divans, sofas, tabourets; objets d'art en bois, cire,
liège, roseau, jonc, osier, corne, succédanés de toutes
ces matières ou en matières plastiques; travaux
d'ébénisterie; armoires; bahuts (coffres) non
métalliques; bancs (meubles); comptoirs (tables);
établis; étagères et rayons de bibliothèques; lits,
sommiers et bois de lits; buffets; meubles de bureau;
chariots (mobilier); coffres à jouets; commodes;
dessertes pour ordinateurs; étagères; roulettes de
meubles non métalliques; mobilier scolaire; paravents
(meubles); tables; plateaux de tables; portemanteaux
(meubles); porte-revues; secrétaires; tables de chevet;
tiroirs; tréteaux (mobilier); vaisseliers; vitrines
124
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(meubles), portes de meubles, classe 40 priorité limitée
à:
Traitement des matériaux (à l'exception du
traitement contre la rouille); travaux sur bois; travaux
de menuiserie; rabotage / class 19 priority limited to:
Building timber; veneer wood; shaped wood; wood
panelling; mouldings, fittings, non-metallic doors;
non-metallic door frames and door panel frames / class
20 priority limited to: Furniture, parts of furniture,
mirrors, frames, chairs, namely chairs, easy chairs,
armchairs, settees, beds, divans, sofas, stools; works of
art made of wood, wax, cork, reed, cane, wicker, horn,
substitutes for all these materials, or of plastics;
cabinet making; cupboards; non-metallic chests;
benches (furniture); counters (tables); work benches;
bookcase shelves and shelving; beds, bedsprings and
bedsteads; sideboards; office furniture; trolleys
(furniture); toy chests; chests of drawers; trolleys for
computers; racks; non-metallic furniture casters;
school furniture; screens (furniture); tables; table tops;
coatstands (furniture); magazine racks; writing desks;
bedside tables; lockers; trestles (furniture); plate
racks; showcases (furniture), doors for furniture / class
40 priority limited to: Treatment of materials (with the
exception of rustproofing); wood-working; joinery;
planing / clase 19 prioridad limitada a: Madera de
construcción; madera de chapado; madera trabajada;
artesonados; molduras, guarniciones, puertas que no
sean de metal; marcos de puertas y marcos de paneles
de puertas no metálicos / clase 20 prioridad limitada a:
Muebles, piezas de mobiliario, espejos, marcos,
asientos, a saber, sillas, tumbonas, sillones, canapés,
camas, divanes, sofás, taburetes; objetos de arte de
madera, cera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno,
sucedáneos de todas estas materias o de materias
plásticas; artículos de ebanistería; armarios; cofres no
metálicos; bancos (muebles); mostradores (mesas);
bancos de trabajo; estantes y bibliotecas; camas,
somieres y armaduras de cama; aparadores; muebles
de oficina; carritos (muebles); arcones para juguetes;
cómodas; carritos para ordenadores; anaqueles;
ruedecitas de muebles no metálicas; mobiliario escolar;
biombos (muebles); mesas; tableros de mesas;
percheros (muebles); revisteros; secreteres; mesillas
de noche; cajones; caballetes (mobiliario); plateros;
vitrinas (muebles), puertas de muebles / clase 40
prioridad limitada a:
Tratamiento de materiales
(excepto tratamiento contra la herrumbre); trabajos con
madera; trabajos de carpintería; cepillado.
(832)
(527)
(270)
(580)
(151) 01.03.2006
(180) 01.03.2016
(732) DOANH NGHIEP TU NHAN
HUONG NAM PHUONG
6/1C Tan Hoa,
Phuong 1, Quan 11,
Thanh Pho Ho Chi Minh (VN).
883 953
(531) VCL(5)
5.7; 27.5.
(571) La marque consiste dans le mot LEKIMA, qui est un
nom inventé; en bas, à l'intérieur du double cercle, il y
a les mots viet-namiens NAM-PHUONG, qui sont le
nom privé du déposant, situés en-dessous de l'image
d'un fruit surmonté d'une feuille.
(511) NCL(8)
30 Sauce de soja.
(822) VN, 14.10.1990, 1833.
(831) CN, CZ, DE, RU, SK.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 07.03.2006
(180) 07.03.2016
(732) "KREATOR" d.o.o. Sokolac
Prim…i‡i bb,
Sokolac (BA).
883 954
CN, JP, KR, SG.
SG.
français / French / francés
15.06.2006
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
1.15; 25.1; 27.5; 29.1.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs
couleurs
(591) Nuances de bleu, rouge et blanc.
(511) NCL(8)
32 Eaux de table, eaux minérales, gazeuses et nongazeuses.
(822) BA, 07.03.2006, BAZ058978.
(831) BX, DE, EG, ES, HR, HU, IT, MA, MK, PL, SI, YU.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 04.07.2005
883 955
(180) 04.07.2015
(732) Zakrytoe aktsionernoe obchtchestvo
"Vystavotchno-skladskoy kompleks
SOKOLNIKI"
27, Bolchaya Spasskaya
RU-129010 Moscou (RU).
(842) Société anonyme organisée selon la loi de Fédération
deRussie
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Blanc, noir, orange. / White, black, orange. / Blanco,
negro, naranja.
(571) La marque verbale "incity" placée dans un rectangle. /
The verbal mark "incity" placed in a rectangle. / La
marca consiste en el elemento denominativo "incity"
situado dentro de un rectángulo.
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
de reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non compris dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés; stylos; aquariums
d'appartement; albums; almanachs; noeuds en papier; tapis de
table en papier; carnets; blocs (papeterie); biblorhaptes;
bracelets pour instruments à écrire; brochures; livrets; feuilles
(papeterie); papier paraffine; papier hygiénique; papier
d'emballage; papier Xuan (pour peinture et calligraphie
chinoise); enseignes en papier ou en carton; patrons pour la
confection de vêtements; journaux; écussons (cachets en
papier); globes terrestres; gravures; porte-crayons; porte-craie;
supports à timbres; porte-chéquiers; diagrammes; ardoises
pour écrire; emporte-pièce (articles de bureau); cavaliers pour
fiches; agrafes de porte-plumes; signets; publications; sacs
(enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en papier ou en
matières plastiques), déchiqueteurs de papier (articles de
bureau); représentations graphiques; calendriers; éphémérides;
papier calque; toile à calquer; gommes (colles) pour la
papeterie ou le ménage; crayons; porte-mines; images;
décalcomanies; tableaux (peintures encadrées ou non); cartons
à chapeaux (boîtes); classeurs (articles de bureau); presses à
cartes de crédit, non électriques; cartes; cartons perforés pour
métier jacquard; catalogues; brosses pour écriture; gluten
125
(colle) pour la papeterie ou le ménage; livres; registres (livres);
manifolds; enveloppes (papeterie); coffrets à timbres
(cachets); boîtes en carton ou en papier; pistolets pour le tracé
de courbes; rubans de papier; bandes gommées (papeterie);
feuilles de viscose pour l'emballage; feuilles bullées (en
matières plastiques) pour l'emballage ou le conditionnement;
feuilles en cellulose pour l'emballage; timbre-poste; dessins;
matières à cacheter; matières collantes pour la papeterie ou le
ménage; matériaux d'emballage en fécule ou amidon; craie
pour tailleurs; craie à marquer; sacs à ordures (en papier ou en
matières plastiques); instruments d'écriture; papeterie;
(nécessaires pour écrire); bavoirs en papier; autocollants
(articles de papeterie); fils pour reliures; coupe-papier (articles
de bureau) enveloppes pour bouteilles (en carton ou en papier);
pains à cacheter; couvertures (papeterie); pochettes pour
passeports; modèles de broderie; cartes de voeux musicales;
cartes de souhaits; cartes postales; cornets en papier; sachets
pour la cuisson par micro-ondes; chemises pour documents;
papier mâché; pastels (crayons); langes en papier ou en
cellulose; plumiers; revues (périodiques); essuie-plumes;
plumes à écrire; plumes d'acier; plumes à écrire en or; tirelignes; sceaux (cachets); faire-part (papeterie); planchettes à
pince (articles de bureau); plaques à adresse pour machines à
adresser; mouchoirs de poche (en papier); pellicules en
matières plastiques pour l'emballage; couches-culottes en
papier ou en cellulose; corbeille à correspondance; plateaux
pour ranger et compter la monnaie; serre-livres; plaques à
timbres; dessous de chopes à bière; supports pour plumes et
crayons; supports pour photographies; tampons encreurs;
essuie-mains en papier; toiles gommées pour la papeterie;
presse-papiers; nécessaires pour écrire (écritoires);
fournitures, instruments pour le dessin; gommes à effacer;
fournitures pour l'écriture; fournitures scolaires; appareils à
main à étiqueter; pince-notes; machines à tailler les crayons,
électriques ou non électriques; imprimés; prospectus;
répertoires; reproductions graphiques; stylographes; serviettes
à démaquiller en papier; serviettes de toilette en papier;
statuettes en papier mâché; écriteaux en papier ou en carton;
terrariums d'appartement (vivariums); cahiers; articles de
papeterie; transparents (papeterie); pochoirs; machines de
bureau à fermer les enveloppes; machines à cacheter de
bureau; filtres à café en papier; papier d'argent; photogravures;
étuis pour patrons; toiles pour la peinture; chromos; encriers;
plans; chapelets; billes pour stylos; coffrets pour la papeterie;
timbres à adresse; timbres (cachets); porte-affiches en papier
ou en carton; planches (gravures); étiquettes non en tissu.
18 Cuir et imitation du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtement; chaussures; chapellerie.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales
administration commerciale; travaux de bureau; agences
d'export-import.
39 Transport;
empaquetage
et
entreposage;
organisation de voyage; transports aériens; location de galeries
pour véhicules; réservation de places de voyages; réservations
de voyages; réservations de transport; distribution du courrier;
distribution de colis; livraison de marchandises; information
en matière de transport; information en matière d'entreposage;
camionnage; transport en automobile; transport en bateau;
transport en chemin du fer; transports maritimes; portage;
courtage de transport; courtage de fret; location de conteneurs
d'entreposage; location de véhicules; aconage; déchargement;
location d'entrepôts; services de parc de stationnement;
messagerie (courrier ou marchandises); services de navigation;
stockage; dépôt de marchandises; services de transit.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding articles; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials;
paintbrushes; typewriters and office requisites (except
furniture); instructional or teaching material (except
apparatus); plastic materials for packaging (not included in
other classes); printing type; printing blocks; pens; indoor
126
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
aquaria; albums; almanacs; paper bows; table blankets of
paper; small books; pads (stationery); spring-back binders;
wristbands for the retention of writing instruments; pamphlets;
booklets; sheets (stationery); paraffin paper; toilet paper;
wrapping paper; Xuan paper (for Chinese painting and
calligraphy); signs of paper or cardboard; patterns for making
clothes; newspapers; shields (paper seals); terrestrial globes;
engravings; pencil holders; chalk holders; holders for stamps;
holders for checkbooks; diagrams; writing slates; punches
(office requisites); tags for index cards; pen clips;
bookmarkers; publications; bags (envelopes, small bags) for
packaging (of paper or plastic), paper shredders (office
supplies); graphic representations; calendars; tear-off
calendars; tracing paper; tracing cloth; gums (glues) for
stationery or household purposes; pencils; propelling pencils;
pictures; decalcomanias; framed or non-framed paintings; hat
boxes of cardboard; binders (office supplies); non-electric
credit card imprinters; cards; perforated cards for jacquard
looms; catalogs; writing brushes; gluten (glue) for stationery
or household purposes; books; ledgers (books); manifold
paper; envelopes (stationery); cases for stamps (seals);
cardboard or paper boxes; French curves; paper ribbons;
gummed tape (stationery); viscose sheets for wrapping; bubble
packs (of plastic) for wrapping or packaging; cellulose sheets
for packaging; postage stamps; graphic prints; sealing
compounds for stationery purposes; adhesives for stationery
or household purposes; packaging materials made of starches;
tailor's chalk; marking chalk; garbage bags (of paper or
plastic materials); writing instruments; stationery; writing
cases (stationery); bibs of paper; stickers (stationery items);
bookbinding cords; paper cutters (office requisites); bottle
envelopes (of cardboard or paper); sealing wafers; covers
(stationery); passport holders; embroidery designs; musical
greeting cards; greeting cards; postcards; small paper bags;
bags for microwave cooking; jackets for papers; papier
mâché; pastels (crayons); babies' napkins of paper and
cellulose; pen cases; magazines (periodicals); pen wipers;
nibs; steel pens; nibs of gold; drawing pens; seals (stamps);
announcement cards (stationery); clipboards (office
requisites); address plates for addressing machines;
handkerchiefs (of paper); plastic film for wrapping; babies'
diaper-pants of paper or cellulose; letter trays; trays for
sorting and counting money; bookends; stamp plates; mats for
beer glasses; stands for pens and pencils; photograph stands;
inking pads; hand towels of paper; gummed cloth for
stationery purposes; paperweights; writing sets (inkstands);
supplies, instruments for drawing; rubber erasers; writing
materials; school supplies; hand-labeling apparatus; bulldog
clips; pencil sharpening machines, electric or non-electric;
printed matter; prospectuses; indexes; graphic reproductions;
fountain pens; napkins of paper for removing make-up; face
towels of paper; statuettes of papier mâché; signboards of
paper or cardboard; indoor terrariums (vivariums); note
books; stationery articles; transparencies (stationery); stencil
plates; envelope sealing machines for offices; sealing
machines for offices; coffee filters of paper; silver paper;
photo-engravings; stencil cases; canvas for painting;
chromos; inkwells; blueprints; chaplets; balls for ball-point
pens; cabinets for stationery; address stamps; stamps (seals);
advertisement boards of paper or cardboard; prints
(engravings); non-textile labels.
18 Leather and imitation leather, goods made of these
materials not included in other classes; animal skins and
hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking
sticks; whips and saddlery.
25 Clothing; footwear; headgear.
35 Advertising; business management, business
administration; office functions; import-export agencies.
39 Transport; packaging and warehousing; travel
arrangement; air transport; rental of vehicle roof racks;
booking of seats for travel purposes; travel reservation;
transport reservation; mail delivery; parcel delivery; delivery
of goods; transport information; storage information;
hauling; car transport; boat transport; rail transport; marine
transport; porterage; transport brokerage; freight brokerage;
rental of storage containers; vehicle rental; stevedoring
services; unloading cargo; rental of warehouses; car parking;
courier services (mail or merchandise); navigation services;
storage; storage of goods; freight forwarding services.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidosen otras clases; productos de imprenta;
productos de encuadernación; fotografías; papelería;
adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material
para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de
oficina (excepto muebles); material de instrucción o de
enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para
embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de
imprenta; clichés; bolígrafos; acuarios domésticos; álbumes;
almanaques; lazos de papel; tapetes de papel; cuadernos;
blocs de notas; archivadores; brazaletes para sujetar
instrumentos de escritura; folletos; libretas; hojas (papelería);
papel de parafina; papel higiénico; papel de embalaje; papel
Xuan (para pintura y caligrafía chinas); rótulos de papel o de
cartón; patrones para la confección de ropa; periódicos;
insignias (sellos de papel); globos terrestres; grabados;
portalápices; portatizas; soportes para sellos; chequeras;
diagramas; pizarras para escribir; perforadoras (artículos de
oficina); soportes para fichas; prendedores de portaplumas;
señales para libros; publicaciones; bolsas (sobres, bolsitas) de
papel o de materias plásticas para embalaje, trituradoras de
papel (artículos de oficina); representaciones gráficas;
calendarios; calendarios de taco; papel de calcar; tela para
calcar; pegamentos (colas) para la papelería o la casa; lápices;
portaminas; imágenes; calcomanías; cuadros (pinturas)
enmarcados o sin enmarcar; sombrereros; carpetas (artículos
de oficina); impresoras no eléctricas para tarjetas de crédito;
tarjetas; cartones perforados para telares Jacquard; catálogos;
pinceles para escribir; gluten (cola) para la papelería o la casa;
libros; registros (libros); talonarios con calco; sobres
(papelería); estuches para sellos (estampillas); cajas de cartón
o de papel; plantillas para el trazado de curvas; cintas de papel;
cintas engomadas (papelería); hojas de viscosa para embalaje;
láminas plásticas con burbujas para embalaje o
acondicionamiento; hojas de celulosa para embalaje; sellos de
correo; gráficos impresos; materias para sellar (papelería);
materiales adhesivos para la papelería o la casa; materiales de
fécula o almidón para embalaje; tizas de sastre; tizas para
marcar; bolsas de papel o de materias plásticas para la basura;
instrumentos de escritura; papelería; recados de escribir;
baberos de papel; pegatinas (artículos de papelería); hilos para
encuadernaciones; cortapapeles (artículos de oficina),
envolturas de cartón o de papel para botellas; láminas para
sellar; forros de libro (papelería); fundas de pasaporte;
modelos de bordados; tarjetas musicales de felicitación;
tarjetas de felicitación; tarjetas postales; cucuruchos de papel;
bolsas para la cocción en microondas; carpetas para
documentos; cartón piedra; pasteles (lápices); mantillas de
papel o de celulosa para bebés; plumieres; revistas
(publicaciones periódicas); limpiaplumas; plumines; plumines
de acero; plumines de oro; tiralíneas; estampillas (sellos);
participaciones (papelería); tablillas con sujetapapeles
(artículos de oficina); placas de direcciones para máquinas
impresoras de direcciones; pañuelos de papel; películas de
materias plásticas para embalaje; pañales de papel o de
celulosa para bebés; bandejas para correspondencia;
bandejas para clasificar y contar monedas; sujetalibros;
láminas de sellos; posavasos para jarras de cerveza; soportes
para plumas y lápices; portarretratos; tampones entintadores;
toallas de papel para las manos; telas engomadas para la
papelería; pisapapeles; recados de escribir (escribanías);
material, instrumentos de dibujo; gomas de borrar; material de
escritura; material escolar; etiquetadoras manuales; pinzas
sujetapapeles; máquinas sacapuntas, eléctricas o no
eléctricas; impresos; prospectos; índices; reproducciones
gráficas; plumas estilográficas; toallitas desmaquilladoras de
papel; toallitas faciales de papel; estatuillas de cartón piedra;
letreros de papel o de cartón; terrarios de interior (vivarios);
cuadernos; artículos de papelería; falsillas (papelería);
plantillas; máquinas ensobradoras de oficina; máquinas de
oficina para sellar; filtros de papel para café; papel de plata;
fotograbados; estuches para patrones; lienzos para pintura;
cromolitografías; tinteros; planos; rosarios; puntas para
bolígrafos; cofrecillos de papelería; sellos de direcciones;
sellos; carteleras de papel o de cartón; láminas (grabados);
etiquetas que no sean de tela.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir; calzado; artículos de
sombrerería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales,
administración comercial; trabajos de oficina; agencias de
importación-exportación.
39 Transporte; empaquetado y almacenamiento;
organización de viajes; transporte aéreo; alquiler de
portaequipajes para vehículos; reserva de plazas de viaje;
reserva de viajes; reserva de transporte; distribución de correo;
distribución de paquetes; reparto de mercancías; información
sobre transporte; información sobre almacenamiento;
camionaje; transporte en automóvil; transporte en barco;
transporte ferroviario; transporte marítimo; servicios de portes;
corretaje de transporte; corretaje de fletes; alquiler de
contenedores de almacenamiento; alquiler de vehículos; estiba
y desestiba; descarga; alquiler de almacenes; servicios de
aparcamiento; mensajería (correo o mercancías); servicios de
navegación; almacenaje; depósito de mercancías; servicios de
envío.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
RU, 19.11.2004, 278674.
BG, BY, CN, CZ, HU, PL, RO, UA, VN.
TR.
français / French / francés
15.06.2006
883 956
(151) 09.10.2005
(180) 09.10.2015
(732) NINGBO HUIDUO WEAVING CO., LTD.
Xuejia Industrial Zone,
Guilin Town,
Yinzhou,
Ningbo
Zhejiang 315176 (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
127
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 12.01.2006
(180) 12.01.2016
(732) TRANSPED Holding GmbH
Gewerbepark 1
A-6300 Wörgl (AT).
(842) GmbH, AUSTRIA
883 957
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
3.11; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, bleu, argent. / Yellow, blue, silver. / Amarillo,
azul, plata.
(511) NCL(8)
35 Services de commerce de détail et de gros relatifs
à l'huile minérale, au gaz, au charbon, à l'acier et à l'électricité.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières; crédit-bail.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
35 Wholesale and retail services in relation to
mineral oil, gas, coal, steel and electricity.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs; leasing.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement.
35 Servicios de venta al por mayor y al por menor de
aceite mineral, gas, carbón, acero y electricidad.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios; leasing.
39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;
organización de excursiones.
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
27 Nattes; tapis de bain; paillassons; tapis
antiglissants.
27 Mats; bath mats; door mats; non-slip mats.
27 Esteras; alfombrillas
alfombras antideslizantes.
(822) CN, 28.04.1998, 1170601.
(831) DE, ES, FR.
(832) JP, KR, US.
para
baños;
felpudos;
(821) EM, 11.11.2005, 004736658.
(300) EM, 11.11.2005, 4736658, classe 35 priorité limitée à:
Services de commerce de détail et de gros relatifs à
l'huile minérale, au gaz, au charbon, à l'acier et à
l'électricité, classe 36 priorité limitée à: Assurances;
affaires financières; affaires monétaires; affaires
immobilières; crédit-bail, classe 39 priorité limitée à:
Transport; emballage et entreposage de marchandises;
organisation de voyages / class 35 priority limited to:
Wholesale and retail services in relation to mineral oil,
gas, coal, steel and electricity / class 36 priority limited
to: Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs; leasing / class 39 priority limited to:
Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement / clase 35 prioridad limitada a: Servicios
de venta al por mayor y al por menor de aceite mineral,
gas, carbón, acero y electricidad / clase 36 prioridad
limitada a: Seguros; negocios financieros; negocios
monetarios; negocios inmobiliarios; leasing / clase 39
prioridad limitada a: Transporte; embalaje y almacenaje
de mercancías; organización de excursiones.
(832) CH, LI, NO.
128
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 958
(151) 15.02.2006
(180) 15.02.2016
(732) JOHNS MANVILLE INTERNATIONAL. INC.
717 17th Street
Denver, CO 80202 (US).
(812) DE
(842) Incorporation
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
21 Fibres de verre non tissées, autres qu'à usage
textile, notamment pour le revêtement de carreaux de plafond
tendres, laine minérale, panneaux muraux, ainsi que plateaux.
21 Nonwoven fiber glass other than for textile use in
particular for facing soft ceiling tiles, mineral wool, wall
boards, and boards.
21 Fibras de vidrio no tejidas que no sean para uso
textil, en particular para revestir tejas para techos blandos, lana
mineral, placas de construcción ligeras y tableros.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 16.01.2006, 305 36 468.5/21.
CH.
EM, JP, NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 959
(151) 10.11.2005
(180) 10.11.2015
(732) BTM [email protected]ÜMLÜ [email protected] [email protected]
[email protected] VE [email protected] [email protected] ¯@[email protected]
1378 Sokak, No. 4/1,
Kordon @°hani K. 1 D. 104
[email protected]@R (TR).
(842) JOINT STOCK COMPANY, TURKEY
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
19 Asphalte, poix, bitume, goudron, matériaux pour la
construction, le revêtement et la réparation de routes; sable,
gravier, mosaïque, laitier, grès, mélanges secs (granulat)
constitués de sable, gravier et matériaux naturels similaires,
sable pour aquariums; chaux, ciments, gypse; béton prêt à
l'emploi, plâtre prêt à l'emploi, plâtres colorés prêts à l'emploi;
pierres naturelles, pierres artificielles, marbres naturels,
marbres artificiels, parements intérieurs et extérieurs de pierres
naturelles ou artificielles, revêtements de murs et de sols
[matériaux de construction]; carrelages, carrelages muraux,
pierres de pavage, pierres de lisières; matériaux constitués de
béton, à savoir panneaux, conduites, murs, solives et colonnes,
constructions mobiles et constructions préfabriquées pour
toitures; poutres en béton, poutrelles de clôtures, poutres en
béton pour lignes d'électricité et de communication; matériaux
de construction en gypse, à savoir panneaux, murs, cloisons de
séparation et matériaux de construction préfabriqués; briques,
tuiles, briquettes, faîtières, tuyaux en amiante, monuments et
statues en béton; matériaux de construction en bois, à savoir
matériaux de construction préfabriqués, bois mi-ouvrés,
portes, fenêtres, cadres de fenêtres et de portes, stores,
jalousies, volets, cloisons, abris [bâtiments] transportables,
baraques, parquets, bois façonnés mi-ouvrés, poutres de bois,
bois, solives; constructions en matières synthétiques et
plastiques rigides, à savoir matériaux de construction
préfabriqués, cloisons de séparation, abris [bâtiments]
transportables, portes, fenêtres, cadres de portes et fenêtres,
tuyaux et éléments de tuyaux en matières plastiques rigides
pour la construction, tuyaux de drainage non métalliques,
raccords pour ces produits, stores, jalousies, volets; matériaux
de revêtement de surfaces naturels ou artificiels sous la forme
de couches ou bandes; verre de construction, verre d'albâtre,
double vitrage pour la construction, plaques de verre pour
toitures, briques de verre, panneaux de verre, tuiles en verre,
carton bituminé pour toitures, enduits bitumineux, piscines
préfabriquées non métalliques.
19 Asphalt, pitch, bitumen, tar, materials for
constructing, coating, repairing roads; sand, gravel, mosaic,
slag, sand stone, dry mixtures (aggregate) of sand, gravel and
similar natural materials, aquarium sand; limes, cements,
gypsum; ready-mixed concrete, ready-mixed plaster, readymixed colored plasters; natural stones, artificial stones,
natural marbles, artificial marbles, inner and outer facings of
natural or artificial stones, wall and floor coatings [building
materials]; floor tiles, wall tiles, paving stone, border stones;
materials made of concrete, namely, panels, pipes, walls, joists
and columns, roofing prefabricated buildings and removable
buildings; beams of concrete, fence beams, concrete beams for
electricity and communication lines; building materials made
of gypsum, namely, panels, walls, dividing walls and
prefabricated building materials; bricks, tiles, briquettes,
ridge tiles, asbestos pipes, monuments and statues of concrete;
wooden building materials, namely, prefabricated building
materials, wood, semi-worked, doors, windows, frames for
door and window, blinds, jalousies, shutters, partitions,
transportable cabin-building, huts, parquet, semi processed
timber, wood beams, woods, plank joists; buildings of rigid
plastic and synthetic materials, namely, prefabricated building
materials, dividing walls, transportable cabin-building, doors,
windows, frames for door and window, pipes and parts of rigid
plastic pipes for building, drain pipes, not of metal, joints of
these products, blinds, jalousies, shutters; natural or artificial
surface coating materials in the form of layers or stripes;
building glass, alabaster glass, double glass for building, glass
plates for roofing, glass bricks, glass panels, glass tiles,
bituminous cardboard for roofing, bituminous coatings, non
metal prefabricated swimming pools.
19 Asfalto, pez, betún, alquitrán, materiales para
construir, revestir, reparar carreteras; arena, grava, mosaico,
escorias, piedra arenisca, mezclas secas (agregados) de
arena, grava y materiales naturales similares, arena para
acuarios; cal, cementos, yeso; hormigón premezclado, yeso
premezclado, yesos coloreados premezclados; piedras
naturales, piedras artificiales, mármoles naturales, mármoles
artificiales, revestimientos de interior y exterior de piedras
naturales o artificiales, revestimientos de paredes y suelos
[materiales de construcción]; embaldosados, azulejos para
paredes, adoquines, bordillos de aceras; materiales hechos de
hormigón, a saber, paneles, tubos, paredes, viguetas y
columnas, construcciones prefabricadas con tejados y
construcciones desmontables; vigas de hormigón, vigas para
cercas, vigas de hormigón para líneas de comunicación y
electricidad; materiales de construcción hechos de yeso, a
saber, paneles, paredes, paredes medianeras y materiales de
construcción prefabricados; ladrillos, tejas, briquetas, cobijas,
tubos de amianto, monumentos y estatuas de hormigón;
materiales de construcción de madera, a saber, materiales de
construcción prefabricados, maderas semielaboradas,
puertas, ventanas, marcos para puertas y ventanas, persianas,
celosías, contraventanas, tabiques, cabañas transportables,
barracas, parqués, madera de construcción semiprocesada,
vigas de madera, maderas, viguetas de tablones;
construcciones de plástico duro y materiales sintéticos, a
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
saber, materiales de construcción prefabricados, paredes
medianeras, cabañas transportables, puertas, ventanas,
marcos para puertas y ventanas, tubos y partes de tubos
rígidos de plástico para la construcción, tubos de drenaje no
metálicos, juntas de estos productos, persianas, celosías,
contraventanas; materiales de revestimiento de superficies
naturales o artificiales en forma de capas o bandas; vidrio de
construcción, vidrio alabastrino, vidrio doble de construcción,
placas de cristal para tejados, ladrillos de vidrio, paneles de
vidrio, placas de vidrio, cartón bituminuso para tejados,
revestimientos bituminosos, piscinas prefabricadas no
metálicas.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 26.06.2003, 2003 16637.
RU.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 960
(151) 25.11.2005
(180) 25.11.2015
(732) Obschestvo s ogranichennoi
otvetstvennostju "Kompania "Zolotoi Terem"
bldg. 4, stroenie 15,
Danilovskaya nab.
RU-113114 Moscow (RU).
food, sunflower oil for food; prawns, shellfish, mussels and
oysters, not live; meat; preserved meat; preserved vegetables;
cooked vegetables; potato fritters; dairy products; butter;
preserved mushrooms; jellies for food; fruit jellies; prepared
nuts; foods prepared from fish including salted and dried fish;
poultry, not live; soups; cheese; frozen fruits; preserved fruit;
preserved garden herbs; potato flakes; fish, not live.
29 Cacahuetes preparados; salchichas; caviar; carne
enlatada; pescado en conserva; aceite de maíz, óleos de maíz,
aceite de sésamo, aceite de oliva comestible, aceite de girasol
comestible; gambas, crustáceos, mejillones y ostras, que no
estén vivos; carne; carne en conserva; hortalizas en conserva;
hortalizas cocidas; buñuelos de patata; productos lácteos;
mantequilla; champiñones en conserva; jaleas comestibles;
jaleas de frutas; frutos secos preparados; platos a base de
pescado salados y pescado seco; aves; sopas; queso; frutas
congeladas; frutas en conserva; hierbas aromáticas en
conserva; copos de patatas; pescado.
(822) RU, 28.07.2005, 293171.
(831) AM, AT, AZ, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, HU,
IT, KG, KZ, LV, MD, PL, PT, RO, SK, TJ, UA, UZ,
VN.
(832) EE, FI, GB, GE, GR, IE, JP, LT, NO, SE, TM, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 22.02.2006
(180) 22.02.2016
(732) Ramskogler, Franz
Hernalser Hauptstr. 152/19
A-1170 Wien (AT).
(841) AT
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.1; 25.1; 28.5; 29.1.
(561) Voblov.
(591) Blanc, chair, jaune, jaune clair, jaune foncé, rouge,
marron, noir. / White, flesh, yellow, light yellow, dark
yellow, red, brown, black. / Blanco, color carne,
amarillo, amarillo claro, amarillo oscuro, rojo, marrón,
negro.
(511) NCL(8)
29 Arachides préparées; saucisses; caviar; conserves
de viande; conserves de poisson; huile de germes de maïs,
huile de maïs, huile de sésame, huile d'olive comestible, huile
de tournesol comestible; crevettes roses, coquillages, moules
et huîtres, (non vivants); viande; viandes conservées; légumes
conservés; légumes cuits; beignets aux pommes de terre;
produits laitiers; beurre; champignons conservés; gelées
comestibles; gelées de fruits; noix préparées; mets à base de
poisson y compris poissons salés et séchés; volaille; potages;
fromages; fruits congelés; fruits conservés; herbes potagères
conservées; flocons de pommes de terre; poissons non vivants.
29 Peanuts, processed; sausages; caviar; tinned
meat; tinned fish; corn oil, maize oil, sesame oil, olive oil for
129
883 961
(511) NCL(8)
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
45 Services personnels et sociaux rendus par des tiers
destinés à satisfaire les besoins des individus; services de
sécurité pour la protection des biens et des individus.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
45 Personal and social services rendered by others to
meet the needs of individuals; security services for the
protection of property and individuals.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
45 Servicios personales y sociales prestados por
terceros destinados a satisfacer necesidades individuales;
servicios de seguridad para la protección de bienes y de
personas.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 27.01.2005, 004203683.
EM, 22.02.2006, 004203683.
US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 03.04.2006
(180) 03.04.2016
(732) PULSION Medical Systems AG
Stahlgruberring 28
81829 München (DE).
(812) EM
883 962
130
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) AG, GERMANY
(511) NCL(8)
10 Appareils médicaux; appareils pour la surveillance
de paramètres physiologiques dans la médecine intensive,
l'anesthésie et la chirurgie; cathéters, sondes; accessoires des
produits précités.
10 Medical apparatus; apparatus for monitoring
physiological parameters in intensive medicine, anaesthesia
and surgery; catheters, probes; accessories for the aforementioned goods.
883 964
(151) 27.05.2005
(180) 27.05.2015
(732) ROSENRUIST - GESTAO E SERVIÇOS, LDA.
Rua Serpa Pinto N° 4, 4°,
Andar
P-9000-029 Funchal, Madeira (PT).
10 Aparatos médicos; aparatos para controlar
parámetros fisiológicos en medicina intensiva, anestesia y
cirugía; catéteres, sondas; accesorios para los productos antes
mencionados.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 01.03.2006, 004932158.
JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 963
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) RADIO FREQUENCY SYSTEMS FRANCE
Rue Jean-Baptiste Marcet
F-44570 TRIGNAC (FR).
(842) Société anonyme, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Câbles électriques ou à fibres optiques pour les
télécommunications, notamment câbles électriques ou à fibres
optiques pour appareils et équipements audio et câbles
électriques ou à fibres optiques pour applications dans le
domaine radio fréquence.
9 Electric cables or fiber-optic cables for
telecommunication purposes, especially electric cables or
fiber-optic cables for audio apparatus and equipment and
electric cables or fiber-optic cables for radio-frequency
applications.
9 Cables eléctricos o de fibras ópticas para las
telecomunicaciones, en particular cables eléctricos o de fibras
ópticas para aparatos y equipos de audio y cables eléctricos o
de fibras ópticas para aplicaciones en el ámbito de la
radiofrecuencia.
(822) FR, 10.03.2006, 05 3 377 844.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, HR, HU, IR, IT, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, TJ,
UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(531) VCL(5)
1.1; 26.1.
(511) NCL(8)
18 Sacs, sacs à main pour femmes, porte-monnaie,
portefeuilles, valises et mallettes, coffrets destinés à contenir
des articles de toilette dits "vanity cases", porte-documents,
parapluies, pochettes.
25 Costumes, jupes, pantalons, chemises, manteaux,
pardessus, gabardines, articles en maille et pulls, blousons,
chapeaux, écharpes, foulards, bas, gants, ceintures, chaussures,
bottes, sandales, sabots, pantoufles.
18 Bags, handbags for women, purses, wallets,
suitcases and carrying cases, vanity cases, briefcases,
umbrellas, clutch bags.
25 Suits, skirts, trousers, shirts, coats, overcoats,
gabardines, woven garments and pullovers, blousons, hats,
sashes for wear, scarves, stockings, gloves, belts, shoes, boots,
sandals, wooden shoes, slippers.
18 Bolsos, bolsos de mano para señoras, monederos,
billeteras, maletas y maletines, cofrecillos para artículos de
tocador, portadocumentos, paraguas, bolsitas.
25 Trajes, faldas, pantalones, camisas, abrigos,
sobretodos, gabardinas, artículos de malla y pulóveres,
cazadoras, sombreros, bufandas, fulares, medias, guantes,
cinturones, zapatos, botas, sandalias, zuecos, pantuflas.
(822) PT, 01.04.2005, 386307.
(300) PT, 30.11.2004, 386307.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, CY, CZ, DZ,
EG, HR, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, MA, MC, MD, MK,
MN, RO, RU, SD, SI, SK, SM, SY, TJ, UA, VN, YU.
(832) AU, FI, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) SICPA Holding SA
Avenue de Florissant 41
CH-1008 Prilly (CH).
883 965
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société anonyme, Suisse (canton de Vaud)
(750) SICPA Management SA Legal Departement, Avenue
de Florissant 41, CH-1008 Prilly (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Encres d'imprimerie, encres de sécurité, encres de
reproduction, pâtes d'imprimerie, couleurs pour toutes sortes
de techniques d'imprimerie graphique; vernis et laques pour
l'imprimerie; encre pour préparations pour marques de sécurité
ou pour marquages visibles et invisibles,le tout dans les
matières précitées.
2 Printing inks, security inks, copying inks, printing
pastes, colorants for all sorts of graphic printing techniques;
printing varnishes and lacquers; ink for preparations for
security marks or for visible and invisible markings, all made
of the aforesaid materials.
2 Tintas de imprenta, tintas de seguridad, pastas de
imprenta, colores para todo tipo de técnicas de impresión
gráfica; barnices y lacas para la imprenta; tintas para
preparaciones de marcas de seguridad o para marcas visibles
e invisibles, todo ello fabricado con las materias antes
mencionadas.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 09.12.2005, 542981.
AU, US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 10.03.2006
883 966
(180) 10.03.2016
(732) SICPA Holding SA
Avenue de Florissant 41
CH-1008 Prilly (CH).
(842) Société anonyme, Suisse (canton de Vaud)
(750) SICPA Management SA Legal Departement, Avenue
de Florissant 41, CH-1008 Prilly (CH).
131
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 17.02.2006
883 967
(180) 17.02.2016
(732) W. Kordes' Söhne
Rosenschule GmbH & Co. KG
Rosenstrasse 54
25365 Klein Offenseth-Sparrieshoop (DE).
(842) Limited partnership, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Roses et rosiers; matériel de multiplication de
roses.
31 Roses and rose plants; propagation material for
roses.
31 Rosas y rosales; material de reproducción o
multiplicación para rosas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 23.09.2005, 305 49 553.4/31.
DE, 19.08.2005, 305 49 553.4/31.
AT, BX, CH, ES, FR, HU, IT, PL, RO.
DK.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 20.03.2006
(180) 20.03.2016
(732) TESSITURA DI NOVARA S.p.A.
Via Rovello, 18
I-20121 MILANO (IT).
(842) Joint stock company, Italy
883 968
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Encres d'imprimerie, encres de sécurité, encres de
reproduction, pâtes d'imprimerie, couleurs pour toutes sortes
de techniques d'imprimerie graphique; vernis et laques pour
l'imprimerie; encres pour préparations pour marques de
sécurité ou pour marquages visibles et invisibles, le tout dans
les matières précitées.
2 Printing inks, security inks, copying inks, printing
pastes, colorants for all sorts of graphic printing techniques;
printing varnishes and lacquers; inks for preparations for
security marks or for visible and invisible markings, all made
of the aforesaid materials.
2 Tintas de imprenta, tintas de seguridad, pastas de
imprenta, colores para todo tipo de técnicas de impresión
gráfica; barnices y lacas para la imprenta; tintas para
preparaciones de marcas de seguridad o para marcas visibles
e invisibles, todo ello fabricado con las materias antes
mencionadas.
(822) CH, 09.12.2005, 542979.
(832) AU, US.
(527) US.
(531) VCL(5)
5.3; 24.1; 27.5.
(571) Cette marque se compose d'un dessin représentant un
petit blason fantaisie accompagné de branches à feuilles
et de l'élément verbal "TESSITURA DI NOVARA",
dont chaque lettre alterne avec un point. / Figure of a
fancy small shield joined to branches with leaves and to
the words "TESSITURA DI NOVARA" written with
letter alternated to points. / La marca consiste en la
figura de un pequeño escudo de fantasía, así como en
el diseño de ramas con hojas y las palabras
"TESSITURA DI NOVARA" escritas con letras
alternadas por puntos.
(511) NCL(8)
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
132
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
(822) IT, 20.03.2006, 998587.
(300) IT, 12.10.2005, MI2005C 010712.
(831) AL, BG, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, KP, LI, MA, MC,
MK, RO, RU, SD, UA, VN, YU.
(832) AU, EM, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 969
(151) 02.02.2006
(180) 02.02.2016
(732) The State of Queensland Through Its Department of
Primary Industries and Fisheries
C/- Hopgood Ganim Lawyers
PO Box 7822
Waterfront Place
BRISBANE
QLD 4001 (AU).
(842) Corporation and Governement Agency, Australia,
Queensland
(732) Promised Land Avocados Pty Ltd
C/- Hopgood Ganim Lawyers
PO Box 7822
Waterfront Place
BRISBANE
QLD 4001 (AU).
(842) Corporation and Governement Agency, Australia,
Queensland
(750) The State of Queensland Through Its Department of
Primary Industries and Fisheries, C/- Hopgood Ganim
Lawyers, PO Box 7822, Waterfront Place,
BRISBANE, QLD 4001 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Fruits frais appartenant au genre Mangifera
[mangues].
35 Services de vente au détail et services
d'intermédiaire commercial relatifs à la commercialisation de
fruits frais appartenant au genre Mangifera [mangues].
31 Fresh fruit from the genus mangifera.
35 Retail sale services and intermediary business
services relating to the commercialisation of fresh fruit from
the genus mangifera.
31 Frutas frescas del género mangifera.
35 Servicios de venta al por menor y servicios
comerciales de intermediarios relacionados con la
comercialización de frutas frescas del género mangifera.
(821) AU, 02.02.2006, 1097024.
(832) AG, AL, AM, AN, BG, BH, BT, BY, CH, CN, CU,
EM, GE, HR, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, LS, MA,
MC, MD, MK, MN, MZ, NA, NO, RO, RU, SG, SL,
SY, SZ, TM, TR, UA, US, YU, ZM.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
883 970
(151) 22.09.2005
(180) 22.09.2015
(732) GUANGDONG DONGPENG CERAMIC
COMPANY LIMITED
Xiegangxice,
Zhangchaqingke Guanliqu,
Baotalu, Shiwanqu
Foshanshi, Guangdong 528000 (CN).
(842) Limited corporation
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
11 Douches, bidets, cuvettes de toilettes, sièges de
toilettes, installations de bain, cabines de douche, lavabos,
urinoirs, baignoires pour bains d'apprêt.
11 Showers, bidets, toilet bowls, toilet seats, bath
installations, shower cubicles, wash-hand basins, urinals, bath
tubs for size baths.
11 Duchas, bidets, tazas de inodoro, asientos de
inodoro, instalaciones de baño, cabinas de ducha, lavamanos,
urinarios, bañeras para tinas de apresto.
(822) CN, 28.04.2001, 1562556.
(831) AT, BX, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, PL, PT, SI,
SK.
(832) EE, FI, GB, GR, IE, LT.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 20.01.2006
(180) 20.01.2016
(732) PENFOLD GOLF LIMITED
45A Waterlinks House,
Richard Street
Birmingham B7 4AA (GB).
(842) Limited Company, England & Wales
883 971
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(531) VCL(5)
2.1.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; équipements et accessoires
de golf; balles de golf.
25 Articles of clothing, footwear, headgear.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes; golf equipment and
accessories; golf balls.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte no comprendidos en otras clases; material y
accesorios para el golf; pelotas de golf.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
GB, 26.07.2005, 2397801.
GB, 26.07.2005, 2397801.
AU, BH, CN, JP, KR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 07.11.2005
(180) 07.11.2015
(732) APS Astra Platform Services GmbH
Betastr. 1-5
85774 Unterföhring (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
883 972
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(591) Blanc, bleu. / White, blue. / Blanco, azul.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments pour l'enregistrement, le
stockage, la transmission, l'affichage, la demande et le
traitement d'informations et de données, appareils et
instruments pour l'envoi et la réception de messages,
ordinateurs ainsi qu'appareils et instruments de traitement de
données, dispositifs périphériques, leurs éléments et
accessoires (compris dans cette classe), composants
électriques et électroniques (compris dans cette classe),
logiciels et appareils de télécommunication (y compris
modems) pour se connecter à des bases de données et à
l'Internet, appareils et instruments de communication et de
télécommunication y compris téléphones mobiles, dispositifs
périphériques, leurs éléments et accessoires (compris dans
cette classe), supports de données et programmes
informatiques; logiciels pour des activités multimédias et sur
CD-Rom, interactives et en ligne, données et informations
stockées sur des supports électroniques, supports
d'enregistrement des données, équipements pour la collecte et
la transmission de données, appareils et instruments pour
l'enregistrement, la transmission ou la réception radiophonique
et télévisuelle, dispositifs périphériques, leurs éléments et
accessoires (compris dans cette classe), programmes télévisés
et radiophoniques enregistrés sur des supports de données
électroniques.
16 Imprimés.
35 Compilation d'informations dans des bases de
données informatiques, compilation et transcription de
données; stockage et extraction électroniques de données
(récupération de données) pour des tiers; gestion de fichiers sur
ordinateurs.
38 Fourniture d'accès à des bases de données
informatiques dans des réseaux informatiques; fourniture
d'accès (au moyen de logiciels) à des réseaux de
communications électroniques et aux bases de données
133
électroniques de ces réseaux, transmission assistée par
ordinateur de messages, de données et d'images, transmission
de sons, d'images et de données par câble, par satellite, par
ordinateur, par réseaux informatiques, par lignes
téléphoniques et tout autre moyen de transmission,
communication d'informations ou de données par télex, par
téléphone, par télécopieur, par ordinateur, par courrier
électronique ou par d'autres supports ou moyens électroniques,
notamment pour l'affichage électronique d'informations, de
messages, de données ou d'images, collecte et transmission de
messages, télécommunication (transmission) d'informations,
de programmes informatiques et autres données, services de
communication de données et télécommunications,
communication de données, services d'échange électronique
de données, services de télécommunications et de messagerie
électronique assistés par ordinateur pour groupes d'utilisateurs
ouverts et fermés, diffusion et transmission d'émissions,
notamment d'émissions de la télévision payante, diffusion ou
rediffusion d'émissions radiophoniques et télévisées, y
compris par fil, par câble, par radio satellite, par vidéotex, par
l'Internet ou équipements techniques similaires, diffusion
d'émissions télévisées, d'émissions de la télévision par câble et
d'émissions radiophoniques; fourniture d'accès à des bases de
données informatiques (y compris interactives); fourniture
d'accès à des bases de données informatiques dans des réseaux
informatiques; fourniture d'accès à des bases de données
électroniques; location de temps d'accès à des bases de
données informatiques; échange (entre clients) de temps
d'accès à des bases de données.
42 Recherche dans le domaine technologique;
développement en matière de matériel informatique et de
logiciels; création de programmes informatiques; services de
bases de données électroniques (compris dans cette classe);
affichage électronique d'informations, de messages, de
données ou d'image au moyen d'ordinateur.
9 Devices and instruments for recording, storing,
transmitting, displaying, requesting and processing of
information and data, devices and instruments for sending and
receiving messages, computers and data processing devices
and instruments, peripheral devices parts and accessories
thereof (included in this class), electrical and electronic
components (included in this class), computer software and
telecommunications apparatuses (including modems) for
connections to databases and the Internet, communications
and telecommunications apparatuses and instruments
including mobile telephones, peripheral devices parts and
accessories thereof (included in this class), computer
programs and data carriers; computer software for online,
interactive, CD-Rom and multimedia purposes, data and
information stored on electronic media, data recording
carriers, data collection and transmission equipment,
apparatuses and instruments for radio and television
reception, transmission or recording, peripheral devices parts
and accessories thereof (included in this class), programs for
television and radio recorded on electronic data carriers.
16 Printed products.
35 Compilation of data in computer databases, data
compilation and transcription; electronic storage and
retrieval (data recovery) of data for third parties; file
management on computers.
38 Provision of access to computer databases in
computer networks; provision of access (using software) to
electronic communications networks and electronic databases
in such networks, computer-assisted transmission of messages,
data and images, transmission of sound, images and data by
cable, satellite, computer, computer networks, telephone lines
and any other transmission media, communication of
information or data by telex, telephone, facsimile, computer, email or with other electronic means or media, in particular for
the electronic display of information, messages, data or
images, collection and transmission of messages,
telecommunication (transmission) of information, computer
programs and other data, telecommunications and data
communication services, data communication, electronic data
134
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
exchange services, data processing assisted electronic
message and telecommunications services for open and closed
user groups, broadcasting and transmission of programs
including Pay-TV programs, broadcasting or further
broadcasting of radio and television programmes, including
by wire, cable, satellite radio, videotext, Internet or similar
technical equipment, broadcasting of television programmes,
cable television programmes and radio programmes;
provision of access to computer databases (including
interactive); provision of access to computer databases in
computer networks; provision of access to electronic
databases; rental of access time of computer databases;
exchanging (from one customer to another customer) of access
time for computer databases.
42 Research in the field of technology; development
in the field of computer hardware and software; creation of
computer programs; electronic database services (included in
this class); electronic display of information, messages, data
or images using computers.
9 Dispositivos e instrumentos para la grabación,
almacenamiento, transmisión, visualización, búsqueda y
procesamiento de información y datos, dispositivos e
instrumentos para el envío y recepción de mensajes,
ordenadores y dispositivos e instrumentos de procesamiento
de datos, periféricos, partes y accesorios de éstos
(comprendidos en esta clase), componentes eléctricos y
electrónicos (comprendidos en esta clase), software y aparatos
de telecomunicación (incluidos modems) para la conexión a
bases de datos e Internet, aparatos e instrumentos de
comunicación y telecomunicación, incluidos teléfonos móviles,
periféricos, partes y accesorios de éstos (comprendidos en
esta clase), programas informáticos y soportes de datos;
software en relación con funciones en línea, interactivas, de
CD-ROM y multimedia, soportes electrónicos de datos e
información, soportes de grabación de datos, equipos para la
transmisión y recopilación de datos, aparatos e instrumentos
para la recepción, transmisión o grabación por radio y
televisión, periféricos, partes y accesorios de éstos artículos
(comprendidos en esta clase), programas en soportes
electrónicos de datos para la radio y televisión.
16 Productos de imprenta.
35 Compilación de datos en bases de datos
informáticas, compilación y transcripción de datos;
almacenamiento y recuperación electrónicos (restauración de
datos) de datos para terceros; gestión de archivos en
ordenadores.
38 Facilitación de acceso a bases de datos
informáticas en redes informáticas; facilitación de acceso
(mediante software) a redes de comunicación electrónica y
bases de datos electrónicas en estas redes, transmisión
asistida por ordenador de mensajes, datos e imágenes,
transmisión de sonido, imágenes y datos por cable, satélite,
ordenador, redes informáticas, líneas telefónicas y cualquier
otro medio de transmisión, transmisión de información o datos
por télex, teléfono, fax, ordenador, correo electrónico o por
otros medios o soportes electrónicos, en particular para la
visualización electrónica de información, mensajes, datos o
imágenes, recopilación y transmisión de mensajes,
telecomunicación (transmisión) de información, programas
informáticos y otros datos, servicios de telecomunicación y de
transmisión de datos, transmisión de datos, servicios de
intercambio electrónico de datos, servicios asistidos por
ordenador de telecomunicaciones y envío de mensajes
electrónicos para grupos abiertos y cerrados de usuarios,
difusión y transmisión de programas, incluidos programas de
televisión de pago, difusión o retransmisión de programas de
radio y televisión, también por hilo, cable, radio satelital,
videotexto, Internet o sistemas técnicos similares, difusión de
programas de televisión, programas de radio y de televisión por
cable; facilitación de acceso a bases de datos informáticas
(también interactivas); facilitación de acceso a bases de datos
informáticas en redes informáticas; facilitación de acceso a
bases de datos electrónicas; alquiler de tiempo de acceso a
bases de datos informáticas; intercambio (de cliente a cliente)
de tiempo de acceso a bases de datos informáticas.
42 Investigación tecnológica; diseño en relación con
hardware y software; creación de programas informáticos;
servicios de bases de datos electrónicas (comprendidos en
esta clase); visualización electrónica de información,
mensajes, datos o imágenes por ordenador.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 08.08.2005, 305 22 115.9/38.
BA, BG, CH, CN, EG, HR, MA, RO, RU.
EM, JP, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 07.11.2005
(180) 07.11.2015
(732) APS Astra Platform Services GmbH
Betastr. 1-5
85774 Unterföhring (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
883 973
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.3; 27.5; 29.1.
(591) Blanc et bleu. / White and blue. / Blanco y azul.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments pour l'enregistrement, le
stockage, la transmission, l'affichage, la demande et le
traitement d'informations et de données, appareils et
instruments pour l'envoi et la réception de messages,
ordinateurs ainsi qu'appareils et instruments de traitement de
données, dispositifs périphériques, leurs éléments et
accessoires (compris dans cette classe), composants
électriques et électroniques (compris dans cette classe),
logiciels et appareils de télécommunication (y compris
modems) pour se connecter à des bases de données et à
l'Internet, appareils et instruments de communication et de
télécommunication y compris téléphones mobiles, dispositifs
périphériques, leurs éléments et accessoires (compris dans
cette classe), bases de données et programmes informatiques
enregistrés sur des supports de données électroniques; logiciels
pour des activités multimédias et sur CD-Rom, interactives et
en ligne, données et informations stockées sur des supports
électroniques, supports d'enregistrement des données,
équipements pour la collecte et la transmission de données,
plus particulièrement boîtiers décodeurs de téléviseurs et
téléphones mobiles, appareils et instruments pour
l'enregistrement, la transmission ou la réception radiophonique
et télévisuelle, dispositifs périphériques, leurs éléments et
accessoires (compris dans cette classe), programmes télévisés
et radiophoniques enregistrés sur des supports de données
électroniques.
16 Imprimés.
35 Compilation d'informations dans des bases de
données informatiques, gestion de fichiers sur ordinateurs.
38 Fourniture d'accès à des bases de données
informatiques (y compris interactives) dans des réseaux
informatiques; fourniture de connexions électroniques aux
réseaux informatiques; fourniture d'accès (au moyen de
logiciels) à des réseaux de communications électroniques et
aux bases de données électroniques de ces réseaux,
transmission assistée par ordinateur de messages, de données
et d'images, transmission de sons, d'images et de données par
câble, par satellite, par ordinateur, par réseaux informatiques,
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
par lignes téléphoniques et tout autre moyen de transmission,
communication d'informations ou de données par télex, par
téléphone, par télécopieur, par ordinateur, par courrier
électronique ou par d'autres supports ou moyens électroniques,
notamment pour l'affichage électronique d'informations, de
messages, de données ou d'images, collecte et transmission de
messages, télécommunication (transmission) d'informations,
de programmes informatiques et autres données, services de
communication de données et télécommunications,
communication de données, services d'échange électronique
de données, services de télécommunications et de messagerie
électronique assistés par ordinateur pour groupes d'utilisateurs
ouverts et fermés, diffusion et transmission d'émissions,
notamment d'émissions de la télévision payante, diffusion ou
rediffusion d'émissions radiophoniques et télévisées, y
compris par fil, par câble, par radio satellite, par vidéotex, par
l'Internet ou équipements techniques similaires, diffusion
d'émissions télévisées, d'émissions de la télévision par câble et
d'émissions radiophoniques; fourniture d'accès à des bases de
données informatiques par le biais de la location et du courtage
de temps d'accès à des bases de données informatiques.
42 Compilation et transcription de données; stockage
et extraction électroniques de données (récupération de
données) pour des tiers; recherche dans le domaine
technologique; développement en matière de matériel
informatique et de logiciels; création de programmes
informatiques; mise à disposition de mémoire sur l'Internet,
conversion de données et de programmes informatiques,
mémorisation et sauvegarde de données électroniques, gestion
de données sur des serveurs; stockage électronique de données
pour l'affichage électronique d'informations, de messages, de
données ou d'images au moyen d'ordinateur.
9 Devices and instruments for recording, storing,
transmitting, displaying, requesting and processing of
information and data, devices and instruments for sending and
receiving messages, computers and data processing devices
and instruments, peripheral devices, parts and accessories
thereof (included in this class), electrical and electronic
components (included in this class), computer software and
telecommunications apparatuses (including modems) for
connections to databases and the Internet, communication and
telecommunication apparatuses and instruments including
mobile telephones, peripheral devices, parts and accessories
thereof (included in this class), computer programs and
databases recorded on electronic data carriers; computer
software for online, interactive, CD-Rom and multimedia
purposes, data and information stored on electronic media,
data recording carriers, data collection and transmission
equipment, specifically TV set-top boxes and mobile
telephones, apparatuses and instruments for radio and
television reception, transmission or recording, peripheral
devices, parts and accessories thereof (included in this class),
programs for television and radio recorded on electronic data
carriers.
16 Printed products.
35 Compilation of data in computer databases, file
management on computers.
38 Provision of access to computer databases
(including interactive) in computer networks; provision of
electronic connections to computer networks; provision of
access (using software) to electronic communication networks
and electronic databases in such networks, computer-assisted
transmission of messages, data and images, transmission of
sound, images and data by cable, satellite, computer,
computer networks, telephone lines and any other
transmission media, communication of information or data by
telex, telephone, facsimile, computer, e-mail or with other
electronic means or media, in particular for the electronic
display of information, messages, data or images, collection
and transmission of messages, telecommunication
(transmission) of information, computer programs and other
data, telecommunications and data communication services,
data communication, electronic data exchange services, data
processing
assisted
electronic
message
and
135
telecommunications services for open and closed user groups,
broadcasting and transmission of programs including Pay-TV
programs, broadcasting or further broadcasting of radio and
television programmes, including by wire, cable, satellite
radio, videotext, Internet or similar technical equipment,
broadcasting of television programmes, cable television
programmes and radio programmes; provision of access to
computer databases through the rental and brokerage of
access time to computer databases.
42 Data compilation and transcription; electronic
storage and retrieval (data recovery) of data for third parties;
research in the field of technology; development in the field of
computer hardware and software; creation of computer
programs; making available memory in the Internet,
conversion of computer programs and data, electronic data
backup and memory, data management on servers; electronic
storage of data for electronic display of information,
messages, data or images using computers.
9 Dispositivos e instrumentos para la grabación,
almacenamiento, transmisión, visualización, búsqueda y
procesamiento de información y datos, dispositivos e
instrumentos para el envío y recepción de mensajes,
ordenadores y dispositivos e instrumentos de procesamiento
de datos, periféricos, partes y accesorios de éstos
(comprendidos en esta clase), componentes eléctricos y
electrónicos (comprendidos en esta clase), software y aparatos
de telecomunicación (incluidos modems) para la conexión a
bases de datos e Internet, aparatos e instrumentos de
comunicación y telecomunicación, incluidos teléfonos móviles,
periféricos, partes y accesorios de éstos (comprendidos en
esta clase), programas informáticos y bases de datos grabados
en soportes de datos electrónicos; software en relación con
funciones en línea, interactivas, de CD-ROM y multimedia,
soportes electrónicos de datos e información, soportes de
grabación de datos, equipos para la transmisión y recopilación
de datos, en particular decodificadores de televisión y teléfonos
móviles, aparatos e instrumentos para la recepción,
transmisión o grabación por radio y televisión, periféricos,
partes y accesorios de éstos artículos (comprendidos en esta
clase), programas en soportes electrónicos de datos para la
radio y televisión.
16 Productos de imprenta.
35 Compilación de datos en bases de datos
informáticas, gestión de archivos en ordenadores.
38 Facilitación de acceso a bases de datos
informáticas (también interactivas) en redes informáticas;
facilitación de conexiones electrónicas a redes informáticas;
facilitación de acceso (mediante software) a redes de
comunicación electrónica y bases de datos electrónicas en
estas redes, transmisión asistida por ordenador de mensajes,
datos e imágenes, transmisión de sonido, imágenes y datos
por cable, satélite, ordenador, redes informáticas, líneas
telefónicas y cualquier otro medio de transmisión, transmisión
de información o datos por télex, teléfono, fax, ordenador,
correo electrónico o por otros medios o soportes electrónicos,
en particular para la visualización electrónica de información,
mensajes, datos o imágenes, recopilación y transmisión de
mensajes, telecomunicación (transmisión) de información,
programas informáticos y otros datos, servicios de
telecomunicación y de transmisión de datos, transmisión de
datos, servicios de intercambio electrónico de datos, servicios
asistidos por ordenador de telecomunicaciones y envío de
mensajes electrónicos para grupos abiertos y cerrados de
usuarios, difusión y transmisión de programas, incluidos
programas de televisión de pago, difusión o retransmisión de
programas de radio y televisión, también por hilo, cable, radio
satelital, videotexto, Internet o sistemas técnicos similares,
difusión de programas de televisión, programas de radio y de
televisión por cable; facilitación de acceso a bases de datos
informáticas mediante el alquiler y corretaje de tiempo de
acceso a bases de datos informáticas.
42 Compilación
y
transcripción
de
datos;
almacenamiento y recuperación electrónicos (restauración de
datos) de datos para terceros; investigación tecnológica;
diseño en relación con hardware y software; creación de
programas informáticos; facilitación de memoria en Internet,
conversión de datos y programas informáticos, servicios de
copia de seguridad y almacenamiento de datos electrónicos,
gestión de datos en servidores; almacenamiento electrónico de
136
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
datos para la visualización electrónica de información,
mensajes, datos o imágenes por ordenador.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 15.09.2005, 305 26 522.9/09.
DE, 06.05.2005, 305 26 522.9/09.
BA, BG, CH, CN, EG, HR, MA, RO, RU.
EM, JP, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 05.12.2005
(180) 05.12.2015
(732) Trioplast AB
Box 143
SE-333 23 Smålandsstenar (SE).
(842) Joint Stock Company, SWEDEN
883 974
(511) NCL(8)
16 Pellicules en matières plastiques (y compris
pellicules extensibles en matières plastiques) et films étirables
pour l'empaquetage et l'emballage; pellicules en matières
plastiques (y compris pellicules extensibles en matières
plastiques) et films étirables pour l'ensilage.
16 Plastic film (including extensible plastic film) and
stretch film for packing and wrapping; plastic film (including
extensible plastic film) and stretch film for silage.
16 Películas de materias plásticas (incluidas películas
de materias plásticas extensibles) y películas elásticas para
envolver y embalar; películas de materias plásticas (incluidas
películas de materias plásticas extensibles) y películas
elásticas para el ensilado.
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 02.12.2005, 004760518.
NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.11.2005
(180) 23.11.2015
(732) MEDITERRABIO S.P.A.
Via Idice, 299
I-40050 MONTERENZIO (BO) (IT).
(842) S.P.A., ITALY
883 975
(531) VCL(5)
2.1.
(511) NCL(8)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farines et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces; miel, sirop de mélasse;
levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces
(condiments); épices; glace à rafraîchir.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception de bières).
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
33 Alcoholic beverages (except beers).
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles;
miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
(822) IT, 23.11.2005, 984510.
(300) IT, 17.06.2005, MI2005C006796.
(831) CH.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits,
confitures, compotes; fromage; huiles et graisses comestibles.
30 Pâtes alimentaires, macaronis, riz et céréales
transformées; miel.
29 Preserved dried and cooked fruits and vegetables,
jams, compotes; cheese; edible oils and fats.
30 Pasta, macaroni, rice and processed cereals;
honey.
29 Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas,
mermeladas, compotas; queso; aceites y grasas comestibles.
30 Pasta, macarrones, arroz y cereales elaborados;
miel.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 13.12.2005
883 976
(180) 13.12.2015
(732) PAUL HARTMANN AG
Paul-Hartmann-Str. 12
89522 Heidenheim/Brenz (DE).
(842) Aktiengesellschaft (AG), Germany
(750) PAUL HARTMANN AG, Corporate Legal
Department, P.O. Box 14 20, 89504 Heidenheim/Brenz
(DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Emplâtres, matériel pour pansements, compresses,
bâtonnets ouatés, tampons, coton hydrophile à usage médical,
bandages et bandes pour soins de santé; matériel pour le
traitement des plaies (compris dans cette classe); tous les
produits précités sans substances pharmaceutiques.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
5 Plasters, materials for dressings, compresses,
swabs, tampons, cotton wool for medical purposes, bandages
and tape for health care purposes; wound care material,
included in this class; all aforesaid goods without
pharmaceutical agents.
5 Emplastos, material para apósitos, compresas,
algodones, tampones, guata para uso médico, vendas y cintas
para el cuidado de la salud; material para el cuidado de
heridas, comprendido en esta clase; todos los productos antes
mencionados sin agentes farmacéuticos.
(822) DE, 21.09.2000, 300 23 887.8/05.
(831) AT, BA, BX, CH, CN, CY, CZ, ES, FR, HR, HU, IR,
IT, LI, LV, MC, PL, PT, RO, RU, SI, SK, YU.
(832) DK, EE, FI, GR, IE, LT, NO, SE.
(527) IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 07.02.2006
(180) 07.02.2016
(732) Verein Münchner Brauereien e.V.
Oskar-von-Miller-Ring 1
80333 München (DE).
(842) e.V. (= registered association), Germany
137
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.02.2006
883 978
(180) 09.02.2016
(732) Hans Schwarzkopf & Henkel
GmbH & Co. KG
Hohenzollernring 127-129
22763 Hamburg (DE).
(750) Henkel KGaA, Henkelstrasse 67, 40589 Düsseldorf
(DE).
883 977
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles,
produits de soins corporels et de beauté, produits pour soigner,
laver, teindre, colorer, décolorer, coiffer et permanenter les
cheveux.
3 Soaps, perfumery, essential oils, body and beauty
care preparations, preparations for caring, cleaning, tinting,
colouring, bleaching, fixing and permanent waving of hair.
3 Jabones,
perfumería,
aceites
esenciales,
preparaciones para cuidados corporales y estéticos,
preparaciones para el cuidado, el lavado, el tinte, la coloración,
la decoloración, el marcado y la permanente del cabello.
(531) VCL(5)
2.5; 11.3; 25.1.
(511) NCL(8)
32 Bières et boissons mélangées contenant des bières,
comprises dans cette classe.
32 Beers and mixed drinks containing beers, included
in this class.
32 Cervezas y bebidas mixtas
cervezas, comprendidas en esta clase.
que
contienen
(821) DE, 08.08.2005, 305 46 912.6/32.
(300) DE, 08.08.2005, 305 46 912.6/32.
(832) EM, NO, US.
(527) US.
(851) NO, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
32 Bières et boissons mélangées contenant des bières,
(comprises dans cette classe), de provenance allemande.
32 Beers and mixed drinks containing beers,
(included in this class), of German origin.
32 Cervezas y bebidas mixtas que contienen cervezas
(comprendidas en esta clase), de origen alemán.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 24.01.2006, 305 74 591.3/03.
DE, 12.12.2005, 305 74 591.3/03.
CH, RU.
LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 02.03.2006
(180) 02.03.2016
(732) Palodex Group Oy
Nahkelantie 160
FI-04300 Tuusula (FI).
(842) osakeyhtiö, FINLAND
883 979
(511) NCL(8)
10 Appareils à rayons X à usage dentaire ou médical.
10 X-ray apparatuses for medical or dental purposes.
10 Aparatos de rayos X para uso médico o dental.
(821) EM, 16.12.1996, 000427955.
(822) EM, 09.12.1998, 000427955.
(832) AU, CN, KR, RU.
138
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(591) Jaune vif, rouge foncé, jaune, rouge. / Bright yellow,
dark red, yellow, red. / Amarillo claro, rojo oscuro,
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
amarillo, rojo.
(151) 03.02.2006
883 980
(180) 03.02.2016
(732) Otto (GmbH & Co KG)
Wandsbeker Straße 3-7
22179 Hamburg (DE).
(750) Otto (GmbH & Co KG), RK-GR, Mrs. Nicola Franzky,
Wandsbeker Str. 3-7, 22172 Hamburg (DE).
(511) NCL(8)
33 Vins.
33 Wine.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(151) 03.04.2006
(180) 03.04.2016
(732) Shishi Sanyang Fuzhuang Zhizao
Youxiang Gongsi
Dans l'intérieur du Parking
De Huaqiaoxincun,
Shishi, Fujian Province (CN).
estándar
(511) NCL(8)
14 Bijoux;
chronométriques.
14 Jewellery;
instruments.
14 Joyería,
cronométricos.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
horlogerie
horological
bisutería;
et
instruments
and
relojería
chronometric
e
instrumentos
33 Vino.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
PL, 05.08.2005, 165664.
BY, CZ, DE, HU, IT, LV, RU, SK, UA.
EE, LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 982
DE, 21.09.1995, 395 00 772.0/14.
CZ, HR, LV, RU, SI, SK.
EE, GR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 16.03.2006
(180) 16.03.2016
(732) "PLENUS" G. BOMBA, J.BOMBA
SPÓ™KA JAWNA
S™OCINA 224
PL-35-330 RZESZÓW (PL).
883 981
(531) VCL(5)
5.7; 28.3.
(561) HENG YANG.
(566) "Heng"= Eternel; "Yang"= Mouton.
(511) NCL(8)
25 Articles d'habillement; jaquettes (habillement);
vêtements d'enfants; chemises.
(822) CN, 14.12.1999, 1343361.
(831) BY, CH, DE, ES, FR, HU, IR, IT, KP, VN.
(270) français
(580) 15.06.2006
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.3; 24.1; 27.5; 29.1.
(151) 03.04.2006
(180) 03.04.2016
(732) MOREL Laurent
41 River Terrace
New-York, NY 10282 (US).
(813) FR
883 983
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) FR
(531) VCL(5)
18.7.
(566) RUE PRINCESSE. / STREET PRINCESSE.
(511) NCL(8)
14 Joaillerie, bijouterie, horlogerie et instruments
chronométriques; métaux précieux et leurs alliages; objets
d'art en métaux précieux; coffrets à bijoux en métaux précieux;
bracelets (bijouterie), chaînes (bijouterie), bracelets et chaînes
de montres, colliers (bijouterie), bagues (bijouterie), porteclefs de fantaisie, bijoux de fantaisie.
18 Cuir et imitations du cuir; malles et valises;
parapluies; portefeuilles; porte-monnaie; sacs à main, à dos, à
roulettes; coffrets destinés à contenir des affaires de toilette;
colliers ou habits pour animaux; filets ou sacs à provisions;
sacs ou sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en
cuir).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; vêtements en
cuir ou en imitations du cuir; ceintures (habillement); gants
(habillement); foulards; cravates; bonneterie; chaussettes;
chaussons, sous-vêtements.
14 Jewellery,
timepieces
and
chronometric
instruments; precious metals and alloys thereof; works of art
of precious metal; jewellery cases of precious metal; bracelets
(jewellery), chains (jewellery), watch bands and chains,
necklaces (jewellery), rings (jewellery), fancy key rings,
fashion jewellery.
18 Leather and imitation leather; trunks and
suitcases; umbrellas; wallets; purses; handbags, backpacks,
wheeled bags; unfitted vanity cases; collars or clothing for
animals; shopping nets or bags; bags or small leather bags
(wallets, pouches) for packing purposes.
25 Clothing, footwear, headgear; clothes of leather or
imitation leather; belts (clothing); gloves (clothing); scarves;
neckties; hosiery; socks; slippers, underwear.
14 Joyería, bisutería, relojería e instrumentos
cronométricos; metales preciosos y sus aleaciones; objetos de
arte de metales preciosos; joyeros de metales preciosos;
pulseras (joyería), cadenas (joyería), pulseras y cadenas de
relojes, collares (joyería), anillos (joyería), llaveros de fantasía,
bisutería.
18 Cuero e imitaciones del cuero; baúles y maletas;
paraguas; billeteras; monederos; bolsos de mano, mochilas y
bolsas de ruedas; cofrecillos para artículos de tocador; collares
o ropa para animales; bolsas de malla o bolsas para la compra;
bolsas o saquitos (sobres, bolsitas) para el embalaje (de
cuero).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; prendas de vestir de cuero o de imitaciones del
cuero; cinturones (vestimenta); guantes (vestimenta); fulares;
corbatas; prendas de punto; calcetines; pantuflas, ropa interior.
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 24.02.2006, 05 3 381 776.
CN.
JP, US.
US.
JP, US. - Liste limitée à la classe 18. / List limited to
class 18. - Lista limitada a la clase 18.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
139
883 984
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) ATTITUDE DEVELOPPEMENT
16 B, rue de Jouanet
F-35700 RENNES (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE
(732) Etablissements Royer SA
1, rue Eugène Freyssinet
F-35302 FOUGERES (FR).
(842) Société anonyme, FRANCE
(750) ATTITUDE DEVELOPPEMENT, 16 B, rue de
Jouanet, F-35700 RENNES (FR).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; savons; parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices; huile
d'amandes; lait d'amandes à usage cosmétique; savon
d'amandes; ambre (parfumerie); masques de beauté; lotions
capillaires; motifs décoratifs à usage cosmétique; nécessaires
de cosmétique; crèmes cosmétiques; eau de lavande; eaux de
senteur; eaux de toilette; extraits de fleurs (parfumerie); bases
pour parfums de fleurs; produits de maquillage; mascara;
masques de beauté; parfums; rouge à lèvres; savonnettes;
produits de toilette.
18 Cuir et imitation du cuir, peaux d'animaux;
produits en ces matières à savoir sacs à dos, sacs à provisions,
sacs d'alpinistes, sacs de plage, sacs de voyage, sacs-housses
pour vêtements (pour le voyage), sacs de campeurs, boîtes en
cuir ou en carton-cuir; cartables; coffres de voyage; mallettes;
lanières de cuir; bourses en mailles non en métaux précieux;
étuis pour clefs (maroquinerie), malles, portefeuilles; portedocuments; porte-cartes; porte-monnaie non en métaux
précieux; sacs à mains; sacs à provisions, filets; sacs à
roulettes; sacs de plage; sacs de voyage; sacs d'écoliers,
trousses de voyage (maroquinerie); valises; parapluies,
parasols et cannes; boîtes à chapeaux en cuir; boîtes en cuir ou
en carton-cuir; fouets et sellerie, selles, brides en cuir; coffrets
destinés à contenir des affaires de toilette; sacs de loisirs; sacs
ou sachets (enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en cuir);
sacs de sport (autres que ceux adaptés aux produits qu'ils sont
destinés à contenir).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie, bandanas
(foulards); bandeaux pour la tête (habillement); bas;
bonneterie; bonnets; cache-col; capuchons (vêtements);
ceintures (habillement); robes de chambre; chapeaux;
chaussettes; chaussons; combinaisons (sous-vêtements);
costumes; vêtements en cuir; vêtements en imitations du cuir;
vêtements de dessus; dessous (sous-vêtements); foulards;
fourrures (vêtements); gaines (sous-vêtements); gilets; habits;
imperméables; jupes; jupons; justaucorps (bodys); manteaux;
mitaines; pantalons; parkas; peignoirs; pull-overs; robes; saris;
robes cocktail; tabliers (vêtements); tricots (vêtements);
uniformes; vestes; voiles (vêtements); mailles (vêtements);
tee-shirts; chemises; shorts; bermudas; blousons; gabardines
(vêtements); pardessus; trench-coats; pèlerines; cache-coeurs;
chemises; cardigans; chandails; ceintures; écharpes; gants
d'habillement; collants; caleçons y compris maillots de bain;
pyjamas; chemises de nuit; peignoirs; costumes de bain et de
140
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
plage, vêtements de sport (autres que plongée); vêtements en
fourrure; chaussures (autres qu'orthopédiques), y compris les
chaussures de plage; chaussures de sport, de ski; bottes;
bottines; espadrilles; sandales; pantoufles; casquettes; bérets;
bonnets y compris bonnets de bain; turbans; cravates; couches
en matières textiles.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices; almond oil; almond oil for cosmetic
purposes; almond soap; amber (perfumery); beauty masks;
hair lotions; decorative transfers for cosmetic purposes;
cosmetic sets; cosmetic creams; lavender water; scented
water; eau de toilette; flower extracts (perfumery); bases for
flower perfumes; make-up products; mascara; beauty masks;
perfumes; lipstick; cakes of soap; toiletries.
18 Leather and imitation leather, animal skins and
hides; products made of these materials namely backpacks,
shopping bags, bags for climbers, beach bags, traveling bags,
garment bags (for travel), bags for campers, boxes of leather
or leather board; satchels; traveling trunks; carrying cases;
leather straps; chain mesh purses not of precious metals; key
cases (leatherware), trunks, wallets; briefcases; card cases;
purses not of precious metal; handbags; shopping bags, nets;
wheeled bags; beach bags; traveling bags; school bags,
traveling sets (leatherware); suitcases; umbrellas, parasols
and walking sticks; hat boxes of leather; boxes of leather or
leather board; whips and saddlery, saddles, bridles of leather;
unfitted vanity cases; leisure bags; bags or small bags
(wallets, pouches) for packaging (of leather); sports bags
(other than those adapted for their contents).
25 Clothing,
footwear,
headgear,
bandanas
(scarves); headbands (clothing); stockings; hosiery; knitted
caps; mufflers; hoods (clothing); belts (clothing); dressing
gowns; hats; socks; boot liners; slips (underwear); suits;
clothing of leather; clothing of imitation leather;
outerclothing; underwear; scarves; furs (clothing); girdles
(underwear); vests; dress coats; raincoats; skirts; petticoats;
leotards (bodysuits); coats; mittens; trousers; parkas; dusters;
pullovers; dresses; saris; cocktail dresses; aprons (clothing);
knitwear (clothing); uniforms; jackets; veils (clothing); warpknitted fabrics (clothing); tee-shirts; shirts; shorts; Bermuda
shorts; blousons; gabardines (clothing); overcoats; trench
coats; pelerines; cross-over tops; shirts; cardigans; sweaters;
belts; sashes for wear; gloves (clothing); tights; trunks
including bathing suits; pajamas; nightgowns; peignoirs;
beach and swimwear, clothing for sports (other than for
diving); fur clothing; footwear (other than orthopedic),
including beach shoes; footwear for sports, for skiing; boots;
half-boots; espadrilles; sandals; slippers; caps; berets; head
coverings including bathing caps; turbans; neckties; babies'
diapers of textile.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; jabones; perfumería, aceites esenciales,
cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos; aceite de
almendras; leche de almendras para uso cosmético; jabón de
almendras; ámbar (perfumería); mascarillas de belleza;
lociones para el cabello; motivos decorativos para uso
cosmético; neceseres de cosmética; cremas cosméticas; agua
de lavanda; aguas perfumadas; aguas de tocador; extractos de
flores (perfumería); bases para perfumes de flores; productos
de maquillaje; máscara; mascarillas de belleza; perfumes; lápiz
de labios; pastillas de jabón; productos de tocador.
18 Cuero e imitaciones del cuero, pieles de animales;
productos de estas materias, a saber, mochilas, bolsas para la
compra, sacos de alpinistas, bolsas de playa, bolsas de viaje,
sacos-funda para prendas de vestir (para viajes), sacos de
campistas, cajas de cuero o de cartón cuero; carteras de
colegiales; cofres de viaje; maletines; correas de cuero; bolsos
de malla que no sean de metales preciosos; estuches para
llaves (marroquinería), baúles, billeteras; portadocumentos;
tarjeteros; monederos que no sean de metales preciosos;
bolsos de mano; bolsas para la compra, redecillas (bolsas);
bolsas de ruedas; bolsas de playa; bolsas de viaje; mochilas de
colegiales, estuches de viaje (marroquinería); maletas;
paraguas, sombrillas y bastones; cajas de cuero para
sombreros; cajas de cuero o de cartón cuero; fustas y
guarnicionería, sillines, bridas de cuero; cofrecillos para
artículos de tocador; bolsos informales; saquitos y sacos
(envolturas, bolsitas) para el embalaje (de cuero); bolsas de
deporte (excepto las adaptadas a los productos para los que
han sido diseñadas).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería, bandanas (fulares); bandas para la cabeza
(vestimenta); medias; ropa interior de punto; gorros; bufandas;
capuchas (vestimenta); cinturones (vestimenta); batas;
sombreros; calcetines; pantuflas; combinaciones (ropa
interior); trajes; prendas de vestir de cuero; prendas de vestir
de imitaciones de cuero; prendas de vestir exteriores; lencería
(ropa interior); fulares; pieles (vestimenta); fajas (ropa interior);
chalecos; ropa; impermeables; faldas; enaguas; ropa interior
(bodys); abrigos; mitones; pantalones; parkas; albornoces;
pulóveres; vestidos; saris; vestidos cóctel; delantales
(vestimenta); prendas de punto; uniformes; chaquetas; velos
(vestimenta); malla (vestimenta); camisetas de manga corta;
camisas; shorts; bermudas; cazadoras; gabardinas;
sobretodos; guerreras; pelerinas; camiseta cruzada; camisas;
cárdigans; suéteres; cinturones; bufandas; guantes (para
vestir); pantis; calzoncillos, incluidos bañadores; pijamas;
camisones de noche; albornoces; trajes de baño y ropa de
playa, ropa de deporte (excepto buceo); prendas de vestir de
piel; calzado (excepto calzado ortopédico), incluido el calzado
de playa; calzado de deporte, de esquí; botas; botines;
alpargatas; sandalias; escarpines; gorras; boinas; gorros,
incluidos gorros de baño; turbantes; corbatas; pañales de
materias textiles.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
FR, 26.09.2005, 05 3 382 022.
FR, 03.03.2006, 05 3 382 022.
FR, 26.09.2005, 05 3 382 022.
CN, RU.
EM, JP, KR, TR, US.
US.
JP, KR, TR, US. - Liste limitée à la classe 25. / List
limited to class 25. - Lista limitada a la clase 25.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 19.07.2005
(180) 19.07.2015
(732) FROMAGERIES BEL
16, boulevard Malesherbes
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme, France
883 985
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
6.19; 11.3; 27.5; 28.1; 29.1.
(561) KIRI A LA CREME
(591) Bleu, marron, vert, orange, blanc, rouge.
(511) NCL(8)
29 Oeufs, lait (sous toutes ses formes), beurre, crème,
fromages et spécialités fromagères, yaourts, protéines
lactiques et lactosérum, levures lactiques et autres produits
laitiers; boissons à base de lait.
(822) FR, 01.07.2005, 05 3 337 328.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(831)
(270)
(580)
FR, 27.01.2005, 05 3 337 328.
DZ, EG.
français
15.06.2006
(151) 02.11.2005
(180) 02.11.2015
(732) Swiss Masai Holding AG
St. Gallerstrasse 72
CH-9325 Roggwil (CH).
(842) Holding Aktiengesellschaft, Schweiz
883 986
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Articles orthopédiques pour exercices physiques et
gymnastique sanitaire, à savoir chaussures orthopédiques ou
chaussures avec des semelles orthopédiques.
41 Formation, à savoir instruction et initiation à la
méthode pour programmer le commandement moteur du
cerveau concernant la façon de marcher, l'allure et l'attitude.
10 Orthopaedic articles for physical exercises and
medical gymnastics, namely orthopaedic footwear or footwear
with orthopaedic soles.
41 Providing of training, namely instruction in and
initiation into the method used for programming the motioncontrolling center of the brain regulating our way of walking,
pace and posture.
10 Artículos ortopédicos para ejercicios físicos y
gimnasia de salud, a saber, zapatos ortopédicos o zapatos con
plantillas ortopédicas.
41 Formación, a saber, instrucción e iniciación en el
método de programación de las órdenes motrices del cerebro
relacionadas con la manera de andar, el paso y la postura.
(822) CH, 06.10.2005, 539451.
(300) KR, 06.05.2005, 45-2005-2023.
(831) AT, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LI,
LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, LT, NO, SE, TR, US.
(527) GB, IE, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
141
pour l'entraînement, chaussures de baseball, chaussures pour
l'athlétisme, chaussures de travail, sandales, chaussures de
gymnastique, chaussures de football, chaussures de handball.
41 Formation, à savoir instruction et initiation à la
méthode pour programmer le commandement moteur du
cerveau concernant la façon de marcher, l'allure et l'attitude.
10 Orthopaedic articles for physical exercises and
medical gymnastics, namely orthopaedic footwear or footwear
with orthopaedic soles.
25 Leather footwear, golf shoes, basketball shoes,
footwear, rugby boots, training shoes, baseball shoes, shoes
for athletics, work shoes, sandals, gymnastic shoes, football
boots, handball shoes.
41 Providing of training, namely instruction in and
initiation into the method used for programming the motioncontrolling center of the brain regulating our way of walking,
pace and posture.
10 Artículos ortopédicos para ejercicios físicos y
gimnasia de salud, a saber, zapatos ortopédicos o zapatos con
plantillas ortopédicas.
25 Calzado de cuero, zapatos de golf, zapatillas de
baloncesto, zapatos, botas de rugby, calzado de
entrenamiento, zapatillas de béisbol, zapatillas de atletismo,
calzado de trabajo, sandalias, zapatillas de gimnasia, botas de
fútbol, zapatillas de balonmano.
41 Formación, a saber, instrucción e iniciación en el
método de programación de las órdenes motrices del cerebro
relacionadas con la manera de andar, el paso y la postura.
(822) CH, 06.10.2005, 539452.
(300) KR, 06.05.2005, 45-2005-2022.
(831) AT, BG, BX, BY, CN, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LI,
LV, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, LT, NO, SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 10.11.2005
(180) 10.11.2015
(732) CHRISTALISE SA
11 rue de Candolle
CH-1205 Genève (CH).
883 988
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(151) 02.11.2005
(180) 02.11.2015
(732) Swiss Masai Holding AG
St. Gallerstrasse 72
CH-9325 Roggwil (CH).
(842) Holding Aktiengesellschaft, Schweiz
883 987
(531) VCL(5)
2.1; 26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
10 Articles orthopédiques pour exercices physiques et
gymnastique sanitaire, à savoir chaussures orthopédiques ou
chaussures avec des semelles orthopédiques.
25 Chaussures en cuir, chaussures de golf, chaussures
de basketball, chaussures, chaussures de rugby, chaussures
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières; produits
de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies;
papeterie; adhésifs [matières collantes] pour la papeterie ou le
ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire
et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel
d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils);
matières plastiques pour l'emballage; caractères d'imprimerie;
clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
38 Télécommunications.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials;
printed
matter;
bookbinding
material;
photographs; stationery; adhesives for stationery or
household purposes; artists' materials; paintbrushes;
typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic packaging materials; printers' type; printing blocks.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
142
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
38 Telecommunications.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias;
productos de imprenta; artículos de encuadernación;
fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la
papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas
de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de
instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias
plásticas para embalaje; caracteres de imprenta; clichés.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 13.07.2005, 539719.
CH, 13.07.2005, 539719.
AT, BX, DE, ES, FR, IT, PT.
AU, GB, US.
GB, US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 01.12.2005
(180) 01.12.2015
(732) ESOTECH SA
avenue Cardinal-Mermillod 36
CH-1227 Carouge (CH).
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 14.06.2005, 540441.
CH, 14.06.2005, 540441.
AT, BX, DE, ES, IT, PT.
AU, GB, US.
GB, US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 02.03.2006
(180) 02.03.2016
(732) Ferrara Pan Candy Co., Inc.
7301 West Harrison Street
Forest Park, IL 60130 (US).
(842) CORPORATION, IL
883 990
883 989
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage, non comprises dans d'autres
classes; caractères d'imprimerie; clichés.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
38 Télécommunications.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials;
paintbrushes; typewriters and office requisites (except
furniture); instructional and teaching material (except
apparatus); plastic packaging materials not included in other
classes; printers' type; printing blocks.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
38 Telecommunications.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no
comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta;
clichés.
(531) VCL(5)
5.1; 6.19; 26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
30 Bonbons mous à la gélatine.
30 Soft gelatin candies.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
30 Caramelos de gelatina.
US, 17.05.1984, 73480814.
US, 26.11.1985, 1372867.
CN.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) BANCHEREAU MAROC S.A
Quartier des Hopitaux
22 rue du Mausolée
Casablanca (MA).
(842) SOCIETE ANONYME
883 991
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(531) VCL(5)
28.1.
(561) CALIDA
(511) NCL(8)
29 Charcuterie, viande et extraits de viande.
29 Charcuterie, meat and meat extracts.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
29 Embutidos, carne y extractos de carne.
MA, 06.06.2005, 97.998.
BX, DE, DZ, EG, ES, FR, IT, PT, SD, SY.
GB, TR.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
883 992
(151) 06.03.2006
(180) 06.03.2016
(732) Obchtchestvo s ogranitchennoy
otvetstvennostyou
"Baltiyskaya tabatchnaya fabrika"
19. prosp. Mira
RU-236000 KALININGRAD (RU).
(842) société à responsabilité limitée, Fédération de Russie
(531) VCL(5)
3.4; 6.19.
(571) La marque est constituée des éléments verbaux inventés
"JIN LING" et de la représentation d'un paysage avec
une antilope. / The trademark consists of the invented
verbal elements "JIN LING" and the representation of
a landscape with an antelope. / La marca consiste en el
elemento denominativo de fantasía "JIN LING" y en la
representación de un paisaje con un antílope.
(511) NCL(8)
34 Cigarettes; tabac.
34 Cigarettes; tobacco.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
34 Cigarrillos; tabaco.
RU, 02.11.1998, 168987.
BG, BY, DE, LV, MD, PL, RO, SI, UA.
LT.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 11.05.2005
(180) 11.05.2015
(732) Schmid, Ralf
Industriestr. 11
67136 Fußgönheim (DE).
883 993
143
(841) DE
(511) NCL(8)
3 Produits d'entretien des voitures.
7 Systèmes d'échappement pour véhicules.
12 Véhicules; éléments de véhicules; jantes, pneus;
roues; roues en alliage léger; poignées de levier de vitesses;
volants; becquets; porte-bagages; enjoliveurs; éléments
ornementaux; amortisseurs; systèmes de freinage; tous les
produits précités étant conçus pour les véhicules.
35 Marketing; publicité; services de gestion
d'affaires; conseils en matière commerciale.
36 Financement d'opérations de location-vente;
services de financement.
39 Transport; fret.
40 Traitement de matériaux.
42 Conception et développement de composants et
garnitures de véhicules.
3 Car care preparations.
7 Exhaust systems for vehicles.
12 Vehicles; vehicle parts; rims, tyres; wheels; light
alloy wheels; gearshift knobs; steering wheels; spoilers;
luggage racks; hub caps; ornamental parts; shock absorbers;
brake systems; all aforementioned goods for vehicles.
35 Marketing; advertising; business management;
business consultancy.
36 Lease-purchase financing; financing services.
39 Transport; freight services.
40 Treatment of materials.
42 Design and development of vehicle parts and
fittings.
3 Preparaciones para el cuidado de los coches.
7 Sistemas de escape para vehículos.
12 Vehículos;
piezas
de
vehículos;
llantas,
neumáticos; ruedas; ruedas de aleación ligera; pomos de la
palanca de cambios; volantes; alerones; portaequipajes;
tapacubos; embellecedores; amortiguadores de suspensión;
sistemas de freno; todos los productos antes mencionados
destinados a vehículos.
35 Marketing; publicidad; gestión de negocios
comerciales; asesoramiento comercial.
36 Arrendamiento a crédito; servicios de financiación.
39 Transporte; servicios de flete.
40 Tratamiento de materiales.
42 Diseño y desarrollo de piezas y guarniciones de
vehículos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 22.04.2005, 004402046.
EM, 22.04.2005, 004402046.
CH, JP, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
144
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) LECAMO s.r.o.
Hru®ovská 323/19
CZ-102 00 Praha 10 (CZ).
883 994
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Rouge, noir.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
(822) CZ, 23.01.2006, 278341.
(831) DE, ES, FR, HU, IT, PL, SK, UA.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 09.06.2005
(180) 09.06.2015
(732) SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG
Ernst-Blickle-Strasse 42
76646 Bruchsal (DE).
(842) Limited partnership, Germany
883 995
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Moteurs électriques; moteurs asynchrones,
moteurs synchrones; moteurs linéaires; moteurs à réluctance;
moteurs intégrant des inverseurs; moteurs à engrenages; boîtes
d'engrenages; convertisseurs de couple; engrenages
réducteurs; servo-engrenages; engrenages angulaires;
variateurs de vitesse; engrenages industriels; transmissions
compactes, à savoir transmissions intégrées se composant d'un
moteur électrique, d'engrenages réducteurs et d'un
convertisseur de fréquence, tous montés dans un seul carter;
entraînements pour monorails aériens; roues d'engrenages;
générateurs électriques; régulateurs (parties de machine);
carters de moteurs et d'engrenages; adaptateurs (parties de
machines); stators (parties de machine); ventilateurs pour
machines; ventilateurs pour moteurs; paliers (parties de
machines); joints d'étanchéité (parties de machine); bagues
d'étanchéité (parties de machines); accouplements; freins,
freins magnétiques; arbres de transmission; éléments de tous
les produits précités, compris dans cette classe (aucun des
produits précités n'étant destiné à des véhicules terrestres).
9 Commandes
électroniques;
commandes
électroniques programmables; commandes de positionnement
et de traitement électroniques d'entraînements; logiciels de
commande de machines et entraînements; logiciels de
commande de procédés industriels; logiciels de surveillance de
procédés industriels; logiciels d'ingénierie d'entraînements;
logiciels d'ingénierie de systèmes industriels; boîtiers de
paramétrage (recueils de données exploitables par machine);
dispositifs de surveillance et de commande de moteurs
électriques et moteurs à engrenages; variateurs électroniques,
à savoir convertisseurs de fréquence conçus pour la commande
électronique de la vitesse de rotation; variateurs électroniques
intégrant des commandes de positionnement et de traitement;
câbles électriques; commutateurs électriques; fils électriques;
boîtiers de dérivation destinés à distribuer le courant électrique
et/ou des informations; dispositifs de raccordement
électriques; affichages électroniques; affichages à cristaux
liquides; affichages à diodes luminescentes; tableaux de
commande électronique de machines; appareils de
télécommande; dispositifs de mesure électroniques et
électrotechniques; compte-tours; codeurs et codeurs
incrémentaux (dispositifs de mesure de la vitesse de rotation
et/ou de position des entraînements); circuits intégrés; semiconducteurs; dispositifs de commande électriques et
électroniques; capteurs d'huile, à savoir capteurs de niveau
d'huile, indicateurs d'usure de l'huile et capteurs de
température de l'huile; capteurs de température; capteurs de
bruits de structure, à savoir dispositifs de détection de bruits de
structure de composants de machines, aux fins de détection de
tout
endommagement;
publications
électroniques
(téléchargeables); câbles de bus de terrain; commutateurs de
bus de terrain; plaques signalétiques électroniques, à savoir,
puces mémoire de paramètres de machines; ordinateurs
personnels; ordinateurs portables; ordinateurs personnels à
usage industriel; équipements de réseau; équipements de
réseau pour réseaux sans fil; transformateurs; appareils et
dispositifs pour la transmission sans fil d'énergie électrique et/
ou d'informations; dispositifs électrotechniques et
électroniques de surveillance de la sécurité de systèmes
d'entraînement, à savoir, dispositifs de sauvegarde
électroniques et électrotechniques; variateurs électroniques à
fonctions intégrées de surveillance et de sécurité; éléments des
produits précités, compris dans cette classe.
37 Installation, montage; maintenance; réparation et
entretien de commandes, entraînements et composants
d'entraînements, électroniques, électriques et/ou mécaniques;
maintenance et remplacement de freins; services de graissage/
vidange; services d'installation et d'assemblage; service
d'entretien sur place.
7 Electric
motors;
asynchronous
motors,
synchronous motors; linear motors; reluctance motors;
motors with integrated inverters; geared motors; gear boxes;
torque converters; reduction gears; servo gears; angular
gears; variable speed gears; heavy industrial gears; compact
drives, namely, integrated drives consisting of electric motor,
reduction gear and frequency inverter in one casing; drives for
overhead monorails; gear wheels; electric generators;
controllers (machine parts); housings for motors and gears;
adapters (machine parts); stators (machine parts); fans for
machines; fans for motors; bearings (machine parts); gaskets
(machine parts); sealing rings (machine parts); couplings;
brakes, magnetic brakes; drive shafts; parts of all aforesaid
goods, included in this class (all aforesaid goods not for land
vehicles).
9 Electronic controls; programmable electronic
controls; electronic positioning and processing controls for
drives; software for controlling machines and drives; software
for controlling industrial processes; software for monitoring
industrial processes; software for the project engineering of
drive systems; software for the project engineering of
industrial systems; parameter boxes (machine readable data
collections); devices for monitoring and controlling electric
motors and geared motors; drive converters, namely,
frequency converters for the electronic control of rotary
speed; drive converters with integrated positioning and
processing control; electric cables; electric switches; electric
wires; distribution boxes for distributing electric energy and/
or information; electric connecting devices; electronic
displays; LCD displays; LED displays; electronic operator
panels for controlling machines; remote control devices;
electronic and electrotechnical measuring devices; revolution
counters; encoders and incremental encoders (devices for
measuring rotary speed and/or position of drives); integrated
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
circuits; semiconductors; electric and electronic controlling
devices; oil sensors, namely oil level sensors, oil deterioration
sensors and oil temperature sensors; temperature sensors;
structure-borne sound sensors, namely, devices for sensing the
structure-borne sound of machine parts in order to detect
damage; electronic publications (downloadable); field bus
cables; field bus switches; electronic nameplates, namely,
memory chips for machine parameters; personal computers;
laptops; industrial PCs; network devices; network devices for
wireless networks; transformers; devices and systems for the
wireless transmission of electric energy and/or information;
electronic and electrotechnical devices for the safety
monitoring of drive systems, namely, electronic and
electrotechnical safeguard devices; drive converters with
integrated monitoring and safety function; parts of all
aforesaid goods, included in this class.
37 Installation, assembly; maintenance; repair and
upkeep of electronic, electric and/or mechanical controls,
drives and drive components; maintenance and replacement of
brakes; lubrication change service; assembly and installation
services; on-site maintenance services.
7 Motores eléctricos; motores asíncronos, motores
síncronos; motores de inducción lineal; motores síncronos de
reluctancia; motores con convertidores integrados; motores
reductores; cajas de engranajes; convertidores del par motor;
desmultiplicadores; servoengranajes; engranajes angulares;
engranajes de velocidad variable; engranajes para la industria
pesada; mecanismos impulsores compactos, a saber,
mecanismos impulsores integrados compuestos de motor
eléctrico, engranaje de reducción y convertidor de frecuencia
en una misma caja; mecanismos impulsores para monocarriles
aéreos; ruedas de engranajes; electrogeneradores;
controladores (partes de máquinas); cajas para motores y
engranajes; adaptadores (partes de máquinas); estatores
(partes de máquinas); ventiladores para máquinas;
ventiladores para motores; rodamientos (partes de máquinas);
juntas (partes de máquinas); anillos de estanqueidad (partes
de máquinas); acoplamientos; frenos, frenos magnéticos;
árboles de transmisión; partes de todos los productos
mencionados, comprendidas en esta clase (todos los
productos mencionados que no sean para vehículos
terrestres).
9 Mandos electrónicos; mandos electrónicos
programables; mandos electrónicos de posicionamiento y de
procesamiento para mecanismos impulsores; programas
informáticos para el control de máquinas y de mecanismos
impulsores; programas informáticos para el control de
procesos industriales; programas informáticos para el control
de procesos industriales; programas informáticos para la
concepción de proyectos de sistemas impulsores; programas
informáticos para la concepción de proyectos de sistemas
industriales; cajas de control (colección de datos legibles por
máquina); dispositivos para supervisar y controlar motores
eléctricos y motores reductores; convertidores de mecanismos
impulsores, a saber, convertidores de frecuencia para el
control electrónico de la velocidad de rotación, convertidores
de mecanismos impulsores con mandos de posicionamiento y
de procesamiento integrados; cables eléctricos; interruptores
eléctricos; hilos eléctricos; cajas de derivación para distribuir
información y/o energía eléctrica; dispositivos de conexión
eléctrica; visualizadores electrónicos; visualizadores de cristal
líquido; visualizadores de diodos luminiscentes; paneles
electrónicos de operador para controlar máquinas; dispositivos
de control remoto; dispositivos de medida electrónicos y
electrotécnicos;
cuentarrevoluciones;
codificadores
y
codificadores incrementales (dispositivos para medir la
velocidad de rotación y/o la posición de mecanismos
impulsores);
circuitos
integrados;
semiconductores;
dispositivos de control eléctricos y electrónicos; sensores de
aceite, a saber, sensores del nivel de aceite, sensores del
deterioro del aceite y sensores térmicos; sensores del sonido
transmitido por la estructura, a saber, dispositivos para percibir
el sonido transmitido por la estructura de piezas de máquinas
a fin de detectar daños; publicaciones electrónicas
(descargables electrónicamente); cables de bus para buses de
campo; conectores para buses de campo; placas de identidad
electrónicas, a saber, chips de memoria para parámetros de
máquinas; ordenadores personales; ordenadores portátiles;
ordenadores personales para uso industrial; dispositivos de
red; dispositivos de red para redes inalámbricas;
145
transformadores; dispositivos y sistemas para la transmisión
inalámbrica de información y/o energía eléctrica; dispositivos
electrónicos y electrotécnicos para el control de la seguridad de
sistemas de impulsión, a saber, dispositivos de protección
electrónicos y electrotécnicos; convertidores de mecanismos
de impulsión con función de supervisión y de seguridad
integrada; partes de todos los productos mencionados
comprendidas en esta clase.
37 Instalación,
ensamblaje,
mantenimiento;
reparación y conservación de mandos, mecanismos
impulsores y componentes de mecanismos impulsores
electrónicos, eléctricos y/o mecánicos; mantenimiento y
sustitución de frenos; servicios de cambio de lubricación;
servicios de ensamblaje y de instalación; servicios de
mantenimiento in situ.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 09.05.2005, 305 12 313.0/09.
DE, 01.03.2005, 305 12 313.0/09.
CH, CN, RU, UA.
AU, JP, KR, NO, SG, TR, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 01.09.2005
883 996
(180) 01.09.2015
(732) BP p.l.c.
1 St James's Square
London SW1Y 4PD (GB).
(842) Public Limited Company, England and Wales
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.3; 5.5; 7.1; 29.1.
(591) Vert (Pantone 348C), jaune (Pantone 109C) et blanc
(RAL 9016). Le vert apparaît essentiellement sur les
auvents, les pompes, les devantures de magasins et les
plaques d'identification principales; le vert apparaît
également avec le jaune et/ou le blanc sur d'autres
éléments constitutifs de la station-service figurant sur la
reproduction sur le poste 7 et dans l'élément figuratif
(l'écusson rond) figurant au centre de l'enseigne du
auvent et sur les plaques d'identification principales. /
Green (Pantone 348C), yellow (Pantone 109C) and
white (RAL 9016). The colour green appears
principally on the canopy, pumps, shop fascia and main
identification board; green also appears with the
colour yellow and/or white on other component parts of
the service station shown in the reproduction in box 7
and in the device element (the circular decal) in the
centre of the canopy fascia and on the main
identification board. / Verde (Pantone 348C), amarillo
(Pantone 109c) y blanco (RAL 9016). El color verde
aparece principalmente en las marquesinas, los
surtidores de gasolina, en las fajas y en los paneles
identificatorios principales; el verde también aparece
146
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
junto con el amarillo y/o blanco en otras partes de la
estación de servicio incluida en en la reproducción en el
recuadro 7 y en el elemento figurativo (la calcomanía
circular) en el centro de la franja de la marquesina y en
el panel identificatorio principal.
(571) La marque se compose des couleurs suivantes: vert
(Pantone 348C), jaune (Pantone 109C) et blanc (RAL
9016); elle se compose également des lettres "bp" et de
l'élément figuratif apparaissant dans la représentation
jointe, destiné aux surfaces extérieures de bâtiments,
auvents, panneaux de mâts, devantures de magasins et
autres parties constitutives de stations-service. / The
mark consists of the colours green (Pantone 348C),
yellow (Pantone 109C) and white (RAL 9016), the
letters "bp" and the device element in the
representation attached hereto, applied to the exterior
surfaces of buildings, canopies, pole signs, shop fascias
and other component parts of service stations. / La
marca consiste en los colores verde (Pantone 348C),
amarillo (Pantone 109C) y blanco (RAL 9016), las letras
"bp" y el elemento figurativo de la representación aquí
incluida, que aparece en la parte exterior de edificios,
marquesinas, carteles, fajas decorativas y otras partes
de las estaciones de servicio.
(511) NCL(8)
4 Huiles et graisses industrielles; produits pour
absorber, arroser et lier la poussière; carburants; matières
éclairantes; additifs non chimiques pour huiles et carburants;
lubrifiants et graisses lubrifiantes; lubrifiants pour produits à
travailler les métaux, huiles de moteurs, huiles à engrenages,
huiles pour transmissions finales automobiles; cires; vaseline à
usage industriel.
35 Mise à disposition de services d'achat
[approvisionnement] en ligne; services de photocopies;
services de conseiller commercial en achat de marchandises
destinées à la revente dans des épiceries de quartier, stationsservice, comptoirs de mets à emporter, boulangeries, cafés,
restaurants et distributeurs automatiques; services de bureau;
gestion de programmes d'offres promotionnelles, d'incitation à
l'achat et de fidélisation de la clientèle; conseils en affaires
relatifs à l'exploitation de boulangeries, comptoirs de mets à
emporter, cafés, restaurants, stations-service et épiceries de
quartier; services de fournisseur de commerces de détail;
exploitation commerciale de stations-service; regroupement
pour le compte de tiers de produits divers permettant à la
clientèle de voir et d'acheter commodément ces produits dans
une épicerie de quartier, un poste de ravitaillement ou dans une
épicerie située dans une station-service; conseils relatifs au
commerce de détail; services de franchisage pour la vente au
détail; location de distributeurs automatiques.
37 Traitement préventif contre la rouille pour
véhicules; lavage, lustrage, graissage, lubrification, entretien
et réparation de véhicules terrestres et remorques; lavage
d'automobiles; réparation et réglage de pneus de véhicules;
services de blanchisserie; entretien, nettoyage et réparation du
cuir; entretien et réparation de pompes; stations-services et
postes à essence; ravitaillement en carburant de véhicules
terrestres; peinture ou réparation d'enseignes; services de
conseiller professionnel en graissage et entretien de moteurs et
machines.
38 Services de transmission de télécopies, services
télex et téléphoniques; services de transmission de messages;
télécommunications; services d'accès au réseau Internet, y
compris de ces accès fournis dans des cafés.
39 Location de véhicules notamment location de
voitures, camions et caravanes; remorquage de véhicules;
garage de véhicules; transport, conditionnement, stockage et
distribution de marchandises; organisation de voyages;
distribution, approvisionnement, transport et stockage de
carburants, huile, pétrole, gaz et lubrifiants; transmission,
répartition et distribution d'électricité; transport de pétrole et
gaz par pipelines et gazoducs; ravitaillement en carburant;
organisation de programmes pour le transport de produits,
notamment organisation en ligne.
40 Prestations d'impression.
42 Services de conseiller et consultant en architecture;
services de consultant en logiciels informatiques; services
d'informations météorologiques; préparation de dessins
industriels, rapports et documents techniques; services
techniques, scientifiques, géodésiques, de conseil, de
consultation, de recherche et conception, tous relatifs à
l'industrie, à l'ingénierie, à l'informatique, au pétrole, aux
produits chimiques, aux matières plastiques, aux influences
environnementales d'installations de traitement; services de
conception pour points de vente au détail et en gros;
notamment tous les services précités fournis en ligne.
43 Location de chambres; services hôteliers; mise à
disposition de places de camping; mise à disposition de
terrains de jeux pour les enfants dans des stations-service; mise
à disposition d'installations de conférences; services rendus
par des cafés, cafétérias, des cantines, des traiteurs, des
restaurants et des restaurants à service rapide et permanent;
boulangeries; services de restaurants proposant des plats à
emporter; services de traiteurs pour la préparation d'aliments et
de boissons.
44 Mise à disposition d'installations de bains publics,
de douches, de saunas et de toilettes; soins de santé et de
beauté; services de salons de coiffure, de barbiers; services de
massage.
45 Location d'uniformes.
4 Industrial oils and greases; dust absorbing,
wetting and binding compositions; fuels; illuminants; nonchemical additives for oils and fuels; lubricants and
lubricating greases; lubricants for metal working products,
engine oils, gear oils, automotive final drive oils; waxes;
petroleum jelly for industrial purposes.
35 Provision of on-line procurement facilities;
photocopying services; business advice on the purchase of
goods for sale through convenience stores, services stations,
take-away food counters, bakeries, cafés, restaurants and
vending machines; office services; management of customer
loyalty, incentive or promotional schemes; business advice on
the operation of bakeries, take-away food counters, cafés,
restaurants, service stations and convenience stores;
procurement of stock for retail stores; business operation of
service stations; the bringing together, for the benefit of
others, of a variety of goods, enabling customers to
conveniently view and purchase those goods in a convenience
store, a filling station or in a convenience store located in a
filling station; consultancy services relating to retailing; retail
franchising services; hire of vending machines.
37 Anti-rust treatment for vehicles; land vehicle and
trailer cleaning, polishing, greasing, lubrication, maintenance
and repair; motor vehicle wash; vehicle tyre re-fitting and
repair; laundry services; leather care, cleaning and repair;
pump repair and maintenance; vehicle service stations and
vehicle refuelling services; fuelling of land vehicles; painting
or repair of signs; professional advisory services relating to
lubrication and maintenance of engines and machinery.
38 Facsimile transmission services, telex and
telephone transmission services; message sending services;
telecommunications; providing access to the internet,
including such access provided in cafés.
39 Vehicles rental including car, truck and trailer
rental; vehicle towing; vehicle parking; transportation,
packaging, storage and distribution of goods; travel
arrangements; distribution, supply, transportation and
storage of fuel, oil, petroleum, gas and lubricants;
transmission, supply and distribution of electricity; transport
of oil and gas by pipeline; refuelling services; organizing
schedules for product transport, including on-line
organization.
40 Printing services.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
42 Architectural advice and consultancy services;
computer software consultancy; weather information services;
preparation
of
engineering
drawings,
technical
documentation and reports; consultancy, advisory, survey,
technical, scientific, research and design services, all relating
to industry, engineering, computers, oil, chemicals, plastics,
environmental impact of process plant; design services for
retail and wholesale outlets; including all the aforesaid
services provided on-line.
43 Rental of rooms; hotel services; provision of
campground accommodation; provision of children's
playgrounds at service stations; provision of facilities for
conferences; café, cafeteria, canteen, catering, restaurant and
snack bar services; bakeries; take-away restaurant services;
catering services for the preparation of food and drink.
44 Provision of public bath, shower, sauna and toilet
facilities; health and beauty care; hairdressing salons/
barbers; massage services.
45 Hire of uniforms.
4 Aceites y grasas industriales; productos para
absorber, regar y concentrar el polvo; combustibles; materias
de alumbrado; aditivos no químicos para aceites y
combustibles; lubricantes y grasas lubricantes; lubricantes
destinados a productos para trabajar los metales, aceites de
motor, aceites para engranajes, aceites para mandos finales
de automóviles; ceras; jalea de petróleo para uso industrial.
35 Servicios de adquisición en línea; servicios de
fotocopia; asesoramiento comercial relacionado con la compra
de mercancías para su posterior venta en tiendas de
conveniencia, estaciones de servicio, puestos de venta de
comidas para llevar, panaderías, cafés, restaurantes y
distribuidores automáticos; servicios de oficina; gestión de
programas de fidelidad de la clientela, de motivación o de
promoción; asesoramiento comercial para la explotación de
panaderías, puestos de venta de comidas para llevar, cafés,
restaurantes, estaciones de servicio y tiendas de conveniencia;
provisión de mercancías a tiendas minoristas; explotación
comercial de estaciones de servicio; reagrupamiento, por
cuenta de terceros, de productos diversos, para que los
consumidores puedan examinarlos y comprarlos con
comodidad en una tienda de conveniencia, o un minimercado
dentro de una estación de servicio; servicios de consultoría en
materia de comercio minorista; servicios de concesión
comercial de venta al por menor; alquiler de distribuidores
automáticos.
37 Tratamiento preventivo contra la herrumbre para
vehículos; limpieza, pulido, engrase, lubricado, mantenimiento
y reparación de vehículos terrestres y remolques; lavado de
automóviles; colocación y reparación de neumáticos de
vehículos; servicios de lavandería; mantenimiento, limpieza y
reparación del cuero; reparación y mantenimiento de surtidores
de gasolina; estaciones de servicio y servicios de repostaje de
vehículos; repostaje de vehículos terrestres; pintura o
reparación de señales y carteles; servicios de asesoramiento
profesional en materia de lubricación y mantenimiento de
motores y maquinaria.
38 Servicios de transmisión de facsímiles, servicios de
transmisión por télex y por teléfono; servicios de transmisión de
mensajes; telecomunicaciones; facilitación de acceso a
Internet, incluido el acceso a Internet que se proporciona en
cafés.
39 Alquiler de vehículos, incluidos los alquileres de
coches, camiones y caravanas; remolque de vehículos;
estacionamiento de vehículos; transporte, embalaje,
almacenaje y distribución de mercancías; organización de
excursiones; distribución, suministro, transporte y almacenaje
de combustible, aceite, petróleo, gas y lubricantes;
transmisión, suministro y distribución de electricidad;
transporte de petróleo y de gas por conductos; servicios de
abastecimiento de gasolina; organización de programas para
el transporte de mercancías, incluida la organización en línea.
40 Servicios de impresión y de imprenta.
42 Servicios de asesoramiento y consultoría en
materia de arquitectura; asesoramiento en materia de
software; servicios de información meteorológica; preparación
de dibujos de ingenieros, informes y de documentación
técnicos; servicios de consultoría, de asesoramiento, técnicos,
científicos, de investigación y de diseño, todos relacionados
con la industria, ingeniería, informática, el petróleo, los
productos químicos, plásticos, y el impacto de las fábricas en
147
el medio ambiente; servicios de diseño para tiendas al por
menor y al por mayor; todos los servicios antes mencionados
también prestados en línea.
43 Alquiler de habitaciones; servicios de hoteles;
servicios de campings; servicios de áreas de juego para niños
en estaciones de servicio; servicios de locales para
conferencias; cafés, cafeterías, cantinas, servicios de comidas
preparadas, restaurantes y servicios de snack-bar; panaderías;
servicios de comidas para llevar; provisión de bebidas y
alimentos para la preparación de comidas y bebidas.
44 Servicios de baños públicos, duchas, saunas y
aseos públicos; cuidados de salud y de belleza; salones de
peluquería y barberías; servicios de masajes.
45 Alquiler de uniformes.
(821) GB, 04.04.2005, 2388577.
(832) AL, AM, AU, BG, CN, GE, LS, MZ, NA, RO, RU, SY,
SZ, TM, TR, UA, ZM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 07.03.2006
883 997
(180) 07.03.2016
(732) SICPA Holding SA
Avenue de Florissant 41
CH-1008 Prilly (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(750) SICPA Management SA Attn: Hélène Jean, Avenue de
Florissant 41, CH-1008 Prilly (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
2 Encres d'imprimerie, encres de sécurité, encres de
reproduction, pâtes d'imprimerie, couleurs pour toutes sortes
de techniques d'imprimerie graphique; vernis et laques pour
l'imprimerie; préparations pour marques de sécurité ou pour
marquages visibles et invisibles ainsi que revêtements et
compositions, le tout à base des matières précitées.
7 Machines à imprimer, matrices et presses
d'imprimerie, planches pour l'impression, équipements et
moyens de production d'un dessin induit par magnétisme (en
tant que parties de machines) dans une composition de
revêtements contenant des particules magnétiques, appareils
d'orientation des paillettes magnétiques en cours d'impression
(en tant que parties de machines).
9 Equipements électroniques ou fonctionnant
électroniquement pour produire, lire et/ou pour enregistrer des
couches et marquages ou marques de sécurité créées par
impression ou créées autrement, à savoir imprimantes
électroniques, digitales ou fonctionnant électriquement,
lecteurs électroniques, scanneurs, appareils électroniques
compris dans cette classe pour tâter des surfaces et pour
visualiser ou pour lire des marquages avec une fréquence dans
ou hors du spectre visible, appareils pour enregistrer des
marquages
repérables
électromagnétiquement
ou
magnétiquement.
16 Produits de l'imprimerie, papier, carton et produits
en ces matières (compris dans cette classe), en particulier,
billets de banque, tickets, étiquettes, banderoles, documents
financiers, fiduciaires et fiscaux, pellicules et feuilles en
matières plastiques pour l'emballage, papeterie, matières pour
l'emballage (comprises dans cette classe).
40 Traitement de matériaux, particulièrement
imprimerie, imprimerie digitale et marquages, notamment
application de marques de sécurité, de marquages, de
revêtements et de compositions pour la lecture et le codage
permettant de combattre la contrefaçon, les faux et la fraude;
consultation technique d'impression.
148
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
42 Consultation en matière de services de sécurité
pour la protection des biens, notamment consultation
professionnelle en matière d'éléments de sécurité permettant
l'authentification et l'identification de billets de banque, de
documents de sécurité, fiduciaires et de légitimation.
2 Printing inks, security inks, copying inks, printing
pastes, colorants for all sorts of graphic printing techniques;
printing varnishes and lacquers; preparations for security
marks or for visible and invisible markings as well as for
coatings and compositions, all made of the aforesaid
materials.
7 Printing machines, printing matrices and presses,
printing plates, equipment and means (as machine parts) for
producing designs induced by magnetism in a composition of
coatings containing magnetic particles, apparatus for
orienting magnetic flakes during printing (as machine parts).
9 Electronic equipment or equipment operated
electronically for producing, reading and/or for recording
layers and markings or security marks created by printing or
other means, namely electronic, digital or electrically
operated printers, electronic readers, scanners, electronic
apparatus included in this class for feeling surfaces and for
displaying or reading markings with a frequency within or
outside the visible spectrum, apparatus for recording
markings which can be traced electromagnetically or
magnetically.
16 Printed matter, paper, cardboard and goods made
of these materials (included in this class), particularly,
banknotes, tickets, labels, streamers, financial, fiduciary and
fiscal documents, plastic films and sheets for packaging,
stationery, packaging materials (included in this class).
40 Treatment of materials, particularly printing,
digital printing and marking, especially applying security
marks, markings, coatings and compositions for reading and
encoding used for fighting counterfeiting, forgery and fraud;
technical consulting with regard to printing.
42 Consulting with regard to security services for the
protection of assets, especially professional consulting with
regard to security elements used for authentication and
identification of banknotes, security documents, fiduciary
documents and credentials.
2 Tintas de imprenta, tintas de seguridad, tintas de
reproducción, pastas de impresión, colores para todo tipo de
técnicas de impresión gráfica; barnices y lacas para la
imprenta; preparaciones para marcas de seguridad o para
marcas visibles e invisibles, así como para revestimientos y
composiciones, todo ello a base de las materias antes
mencionadas.
7 Impresoras, matrices y prensas de imprenta,
planchas para la impresión, equipos y medios de producción
de diseños inducidos por magnetismo (como partes de
máquinas) en una composición de revestimientos que
contienen partículas magnéticas, aparatos utilizados para
orientar virutas magnéticas durante el proceso de impresión
(como partes de máquinas).
9 Equipos
electrónicos
o
accionados
electrónicamente para producir, explorar y/o registrar capas y
marcaciones o marcas de seguridad creadas por impresión o
por otros medios, a saber, impresoras electrónicas, digitales o
accionadas eléctricamente, lectores electrónicos, escáneres,
aparatos electrónicos comprendidos en esta clase para
sondear superficies y para visualizar o explorar marcaciones
con frecuencias del espectro visible o fuera del mismo,
aparatos
para
registrar
marcaciones
identificables
electromagnéticamente o magnéticamente.
16 Productos de imprenta, papel, cartón y artículos de
estas materias (comprendidos en esta clase), en particular,
billetes de banco, tickets, etiquetas, banderines, documentos
financieros, fiduciarios y fiscales, películas y hojas de materias
plásticas para embalaje, papelería, materiales de embalaje
(comprendidos en esta clase).
40 Tratamiento de materiales, en particular materiales
de impresión, impresión digital y marcaciones, en particular
utilización de marcas de seguridad, de marcaciones,
revestimientos y composiciones de lectura y codificación que
permiten combatir la imitación fraudulenta, las falsificaciones y
el fraude; consultoría técnica en materia de impresión.
42 Consultoría sobre servicios de seguridad
destinados a la protección de bienes, en particular consultoría
profesional sobre elementos de seguridad que permiten la
autentificación y la identificaión de billetes de banco, de
documentos de seguridad, fiduciarios y de legitimación.
(822) CH, 26.09.2005, 542693.
(300) CH, 26.09.2005, 542693.
(831) AZ, BA, BG, BY, CN, CU, DZ, EG, HR, IR, KE, KG,
KZ, LI, MA, MK, MN, MZ, RO, RU, SD, SY, UA, UZ,
VN, YU.
(832) AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US,
ZM.
(527) SG, US.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 27.06.2005
(180) 27.06.2015
(732) Ewald Dörken AG
Wetterstrasse 58
58313 Herdecke (DE).
(842) Joint stock company, Germany
883 998
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
17 Produits en matières plastiques (produits semifinis); matériaux d'étanchéité, d'étoupage et d'isolation
destinés à la construction; tuyaux flexibles non métalliques
destinés à la construction; feuilles d'étanchéité et d'isolation,
feuilles d'assise de toitures et tôles embrevées en matières
plastiques pour l'isolation; tôles embrevées en matières
plastiques ayant des fonctions de protection et de drainage;
feuilles en matières plastiques pour l'isolation; feuilles de
plastique pour l'isolation de salles d'entreposage et pour
l'horticulture; feuilles de drainage et de protection en matières
plastiques; films isolants, tissus isolants; matières isolantes
pour bâtiments.
19 Feuilles de séparation, de protection et de drainage
renforcées et non renforcées, matériaux en feuille pour la
construction, tôles embrevées pour la construction; petites
serres; tissus et textiles industriels pour la construction;
géotextiles; matériaux de construction pour la protection de
murs de soubassement et de fondation et pour la stabilisation
et le drainage des sols; tous les produits précités étant compris
dans cette classe.
22 Bâches de recouvrement et d'échafaudages pour la
construction; bâches pour toits à forte pente.
17 Goods made from plastics (semi-finished
products); sealing, packing and insulating materials for
construction purposes; flexible pipes (not of metal), for
construction purposes; sealing and insulating sheets, roof
underlay and dimpled sheets made from plastics for insulating
purposes; dimpled sheets made of plastics having protective
and draining functions; insulating plastic films; plastic
sheeting for insulating store rooms and for horticultural
purposes; protective and draining sheets made from plastic;
insulating films, insulating fabrics; insulating materials for
buildings.
19 Reinforced and non-reinforced separating,
protecting and draining sheets, sheet material for construction
purposes, dimpled sheets for construction purposes; small
greenhouses; industrial textiles and woven fabrics for
construction purposes; geotextiles; building materials for
protecting basement and foundation walls and for soil
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
management solution"; the word "MY" is written in
bold upper-case type; the word "WORK" is written
vertically over the letter "Y" (its "O" is a repetition of
the circular logo in which the word "MY" is written in
bold type) followed by "PLAN" written horizontally; a
round personage appears in the upper left part; the
trademark "Sescoi" and the Internet address appear at
the bottom of the logo. / La marca consiste en un
stabilisation and draining; all preceding goods included in
this class.
22 Covering and scaffolding tarpaulins for
construction purposes; steep roof tarpaulins.
17 Productos de plástico (productos semielaborados);
materias para calafatear, cerrar con estopa y aislar para la
construcción; tubos flexibles no metálicos para la construcción;
láminas de sellado y aislamiento, capas base de tejados y
láminas alveoladas de plástico para aislamiento; láminas
alveoladas de plástico con funciones de protección y de
desagüe; películas aislantes de plástico; hojas de materias
plásticas para aislar depósitos de almacenamiento y para fines
hortícolas; láminas de protección y de desagüe de materias
plásticas; películas aislantes, tejidos aislantes; materias
aislantes para edificios.
19 Láminas de separación, protección y drenaje
reforzadas y no reforzadas, materiales laminados para la
construcción, láminas alveoladas para la construcción;
pequeños invernaderos; tejidos y telas industriales para la
construcción; geotextiles; materiales de construcción para
proteger muros de sótano y de cimentación, así como para la
estabilización y el drenaje del suelo; todos los productos
anteriores comprendidos en esta clase.
22 Toldos de revestimiento y de andamiaje para la
construcción; toldos para tejados empinados.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 25.05.2004, 304 24 539.9/17.
BA, BG, CH, HR, MD, MK, RO, RU, SI, YU.
TR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
883 999
(151) 20.02.2006
(180) 20.02.2016
(732) SESCOI INTERNATIONAL
Boulevard du General de Gaulle
F-71000 MACON (FR).
(842) SOCIETE PAR ACTIONS SIMPLIFIEE, FRANCE
(531) VCL(5)
4.5; 26.1; 27.5.
(571) La marque est composée d'un logo de forme circulaire
dans lequel sont inscrits les mots "MY WORKPLAN
Job management solution"; le mot "MY" est écrit en
gros caractères majuscules; on trouve le mot "WORK"
écrit en vertical sur la lettre "Y" (dont le "O" est une
reprise du logo de forme circulaire dans lequel est écrit
en gros caractères le mot "MY") suivi de "PLAN" en
horizontal; sur la partie supérieure gauche figure un
personnage rond; enfin, sur la partie inférieure du logo,
figure la marque "Sescoi" ainsi que l'adresse du site
Internet. / The trademark comprises a circular logo in
which are written the words "MY WORKPLAN Job
149
logotipo circular dentro del cual está inscrita la frase
"MY WORKPLAN Job management"; la palabra "MY"
está escrita en mayúsculas de grandes dimensiones; la
palabra "WORK" está escrita verticalmente sobre la
letra "Y" (cuya "O" es una reproducción del logotipo
circular, dentro del cual está escrita la palabra "MY" en
letras de grandes dimensiones), seguida de la palabra
"PLAN" escrita horizontalmente; en la parte superior
izquierda hay una esfera que representa un personaje;
por último, en la parte inferior del logotipo está inscrita
la marca "Sescoi", así como la dirección del sitio de
Internet.
(511) NCL(8)
9 Equipement pour le traitement de l'information et
les ordinateurs; logiciels (programmes enregistrés).
16 Matériel d'instruction ou d'enseignement (à
l'exception des appareils).
35 Gestion de fichiers informatiques; diffusion de
matériel
publicitaire
(tract,
prospectus,
imprimés,
échantillons).
38 Communication par terminaux d'ordinateurs.
42 Programmation pour ordinateurs; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
9 Data-processing equipment and computers;
computer software (recorded programs).
16 Instructional and teaching material (except
apparatus).
35 Management of computer files; direct mail
advertising.
38 Communication by computer terminals.
42 Computer programming; design and development
of computer hardware and software.
9 Equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; software (programas grabados).
16 Material de instrucción o de enseñanza (excepto
aparatos).
35 Gestión de archivos informáticos; distribución de
material publicitario (folletos, prospectos, impresos, muestras).
38 Comunicaciones por terminales de ordenador.
42 Programación de ordenadores; diseño y desarrollo
de ordenadores y software.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 17.01.2005, 004119103.
EM, 09.12.2005, 004119103.
CH, CN, JP, KR, TR, US.
US.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 02.09.2005
(180) 02.09.2015
(732) Koninklijke Philips Electronics N.V.
Groenewoudseweg 1
NL-5621 BA Eindhoven (NL).
884 000
150
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) N.V.
(531) VCL(5)
2.5.
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments d'enregistrement, de
reproduction et d'amplification du son ou des images, appareils
de projection de diapositives et vidéoprojecteurs,
"babyphones" (appareils d'intercommunication destinés à la
surveillance de bébés), également dotés de fonction d'appel,
appareils photographiques, caméras de surveillance et de
sécurité; thermomètres, non à usage médical, thermomètres
pour le bain.
10 Thermomètres à usage médical.
11 Lampes électriques, luminaires et veilleuses
(lampes); stérilisateurs et stérilisateurs de biberons; appareils
électriques pour chauffer des aliments et des boissons, y
compris chauffe-biberons; humidificateurs.
9 Apparatus and instruments for recording,
reproducing and amplifying sound or images, slide and video
projectors, baby intercom apparatus, also with dial-up
function, cameras, surveillance and security cameras;
thermometers, not for medical use, bath thermometers.
10 Thermometers for medical use.
11 Electric lamps, lighting fixtures and nightlights
(lamps); sterilizers and bottle sterilizers; electric apparatus
for warming food and beverages, including bottle warmers;
humidifiers.
9 Aparatos e instrumentos para la grabación, la
reproducción y la amplificación de sonido o imágenes,
proyectores de diapositivas y vídeo, vigila-bebés, también
dotados de una función de marcación, cámaras, cámaras de
vigilancia y de seguridad; termómetros que no sean para uso
médico, termómetros de baño.
10 Termómetros para uso médico.
11 Lámparas eléctricas, elementos de iluminación y
lamparillas (luces); esterilizadores y esterilizadores de botellas;
aparatos eléctricos para calentar alimentos y bebidas, incluidos
calientabiberones; humidificadores.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 04.03.2005, 1072977.
BX, 15.03.2005, 762325.
BX, 04.03.2005, 1072977.
CH, CN, LI, MC, RU, SM.
AU, EM, IS, KR, NO, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 001
(151) 20.09.2005
(180) 20.09.2015
(732) BTM [email protected]ÜMLÜ [email protected] [email protected]
[email protected] VE [email protected] [email protected] ¯@[email protected]
1378 Sokak, No. 4/1,
Kordon @°hani K. 1 D. 104
[email protected]@R (TR).
(842) JOINT STOCK COMPANY, TURKEY
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
19 Asphalte, poix, bitume, goudron, matériaux pour la
construction, le revêtement et la réparation de routes; sable,
gravier, mosaïque, laitier, grès, mélanges secs (granulat)
constitués de sable, gravier et matériaux naturels similaires,
sable pour aquariums; chaux, ciments, gypse; béton prêt à
l'emploi, plâtre prêt à l'emploi, plâtres colorés prêts à l'emploi;
pierres naturelles, pierres artificielles, marbres naturels,
marbres artificiels, parements intérieurs et extérieurs de pierres
naturelles ou artificielles, revêtements de surfaces et de sols;
carrelages, carrelages muraux, pierres de pavage, pierres de
lisières; panneaux en béton, conduites en béton, panneaux,
murs, solives et colonnes, matériaux pour toitures,
constructions préfabriquées en béton, constructions mobiles en
béton; poutres en béton, poutrelles de clôtures, poutres en
béton pour lignes d'électricité et de communication; panneaux,
murs, cloisons de séparation, matériaux de construction en
gypse, matériaux de construction préfabriqués en gypse;
briques, tuiles, briquettes, faîtières, tuyaux en amiante,
monuments et statues en béton; matériaux de construction
préfabriqués et constructions en bois, charpenterie en bois,
cloisons, volets, jalousies, stores, cadres de fenêtres et de
portes ainsi que fenêtres et portes en bois, abris [bâtiments] en
bois, baraques en bois, parquets en bois, bois façonnés miouvrés, poutres de bois, bois, solives; constructions en
matières synthétiques et plastiques, matériaux de construction
préfabriqués, charpenterie en matières plastiques, cloisons de
séparation, abris [bâtiments] en matières plastiques, cadres de
fenêtres et de portes ainsi fenêtres et portes en matières
plastiques, tuyaux et éléments de tuyaux en matières plastiques
rigides pour la construction, conduites d'évacuation, raccords
pour ces produits, stores, jalousies, volets, matériaux de
revêtement de surfaces naturels ou artificiels sous la forme de
couches ou bandes, verre de construction; verre, plaques pour
double vitrage pour toitures, briques de verre, panneaux de
verre, tuiles en verre, carton bituminé pour toitures, enduits
bitumineux, piscines préfabriquées non métalliques.
19 Asphalt, pitch, bitumen, tar, materials for
constructing, coating, repairing roads; sand, gravel, mosaic,
slag, sand stone, dry mixtures (aggregate) of sand, gravel and
similar natural materials, aquarium sand; limes, cements,
gypsum; ready-mixed concrete, ready-mixed plaster, readymixed colored plasters; natural stones, artificial stones,
natural marbles, artificial marbles, inner and outer facings of
natural or artificial stones, place and floor coating; floor tiles,
wall tiles, paving stone, border stones; concrete panels,
concrete pipes, panels, walls, joists and columns, roof
materials, concrete prefabricated buildings, removable
buildings of concrete; beams of concrete, fence beams,
concrete beams for electricity and communication lines;
panels, walls, dividing walls, building materials of gypsum,
prefabricated building materials of gypsum; bricks, tiles,
briquettes, tiles of ridge tile, asbestos pipes, monuments and
statues of concrete; wooden buildings and prefabricated
building materials, wooden carpentry, wooden doors,
windows and door and window frames, blinds, jalousies,
shutters, partitions, wooden cabins, huts of wood, wood
parquet, semi-processed timber, wood beams, wood, plank
joists; buildings of plastic and synthetic materials,
prefabricated building materials, plastic carpentry, dividing
walls, plastic cabins, plastic doors, windows and door and
window frames, pipes and parts of rigid plastic for
construction purposes, discharging pipes, joints of these
products, blinds, jalousies, shutters, natural or artificial
surface coating materials in the form of layers or stripes, glass
or constructions; glass, double glass plates for roofing, glass
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
bricks, glass panels, glass tiles, bituminous cardboard for
roofing, bituminous coatings, non-metal prefabricated
swimming pools.
19 Asfalto, pez, betún, alquitrán, materiales para
construir, revestir, reparar carreteras; arena, grava, mosaico,
escorias, piedra arenisca, mezclas secas (agregados) de
arena, grava y materiales naturales similares, arena para
acuarios; cal, cementos, yeso; hormigón premezclado, yeso
premezclado, yesos coloreados premezclados; piedras
naturales, piedras artificiales, mármoles naturales, mármoles
artificiales, revestimientos de interior y exterior de piedras
naturales o artificiales, revestimientos de suelos y lugares;
embaldosados, azulejos para paredes, adoquines, bordillos de
aceras; paneles de hormigón, tubos de hormigón, paneles,
paredes, viguetas y columnas, materiales de tejados,
construcciones prefabricadas de hormigón, construcciones de
hormigón desmontables; vigas de hormigón, vigas para cercas,
vigas de hormigón para líneas de comunicación y electricidad;
paneles, paredes, paredes medianeras y materiales de
construcción de yeso, materiales de construcción
prefabricados de yeso; ladrillos, tejas, briquetas, tejas de
cobijas, tubos de amianto, monumentos y estatuas de
hormigón; materiales de construcción prefabricados y
construcciones de madera, carpintería de madera, marcos
para puertas y ventanas, ventanas y puertas de madera,
persianas, celosías, contraventanas, tabiques, cabañas de
madera, barracas de madera, parqués de madera, madera de
construcción semiprocesada, vigas de madera, maderas,
viguetas de tablones; construcciones de plástico y materiales
sintéticos, materiales de construcción prefabricados,
carpintería de plástico, paredes medianeras, cabañas de
plástico, marcos para puertas y ventanas, ventanas y puertas
de plástico, tubos y partes de tubos rígidos de plástico para la
construcción, tubos de descarga, juntas de estos productos,
persianas,
celosías,
contraventanas,
materiales
de
revestimiento de superficies naturales o artificiales en forma de
capas o bandas, vidrio de construcción; vidrio, placas de cristal
doble para tejados, ladrillos de vidrio, paneles de vidrio, placas
de vidrio, cartón bituminuso para tejados, revestimientos
bituminosos, piscinas prefabricadas no metálicas.
(821) TR, 19.08.2005, 2005 35109.
(300) TR, 19.08.2005, 2005 35109.
(832) AM, BG, CZ, GE, GR, HR, HU, KG, MK, RO, SK,
TM, UA, YU.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 23.12.2005
(180) 23.12.2015
(732) Oqibo GmbH
Wöhrdstr. 5
72072 Tübingen (DE).
(842) GmbH, GERMANY
884 002
(511) NCL(8)
35 Publicité; services de gestion des affaires; conseils
professionnels en affaires.
41 Éducation dans le domaine de la médecine
dentaire; formation dans le domaine de la médecine dentaire;
organisation et conduite de séminaires dans le domaine de la
médecine dentaire.
44 Services dentaires, notamment dans le domaine de
l'endodontie; fourniture d'informations dans le domaine
dentaire; soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains.
35 Advertising; business management services;
professional business consultancy.
41 Education in the field of dental medicine;
providing of training in the field of dental medicine; arranging
and conducting of seminars in the field of dental medicine.
151
44 Dental services, in particular in the field of
endodontia; providing of information in the field of dentistry;
hygienic and beauty care for human beings.
35 Publicidad; servicios de gestión de negocios
comerciales; consultoría profesional en materia de negocios.
41 Educación en el campo de la medicina dental;
servicios de formación en el campo de la medicina dental;
organización y dirección de seminarios en el campo de la
medicina dental.
44 Servicios odontológicos, en particular en el campo
de la endodoncia; facilitación de información en el campo de la
odontología; cuidados de higiene y de belleza para seres
humanos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 30.06.2005, 004518536.
EM, 30.06.2005, 004518536.
CH, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 06.12.2005
884 003
(180) 06.12.2015
(732) Schwing GmbH
Heerstraße 11
44653 Herne (DE).
(842) Limited liability company (GmbH), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Pompes à circulation pour matières visqueuses,
pompes à deux cylindres pour matières visqueuses, ainsi que
soupapes oscillantes, embranchements de tuyaux, tuyaux
articulés et bagues d'usure pour les pompes précitées (tous les
produits précités en tant que dispositifs ou éléments de
machines).
7 Feed pumps for viscous material, double cylinder
pumps for viscous material as well as oscillating valves,
branch pipes, pivot pipes and wearing rings for such pumps
(all the aforesaid products as devices or machine parts).
7 Bombas de alimentación para materias viscosas,
bombas de dos cilindros para materias viscosas, así como
válvulas oscilantes, tubos de ramificación, tubos de pivote y
anillos de ataque de dichas bombas (todos los productos antes
mencionados como dispositivos o partes de máquinas).
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 24.11.2005, 305 36 305.0/07.
DE, 21.06.2005, 305 36 305.0/07.
AU, EM, JP, KR, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
152
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 03.02.2006
(180) 03.02.2016
(732) Compart Systemhaus GmbH
Otto-Lilienthal-Straße 38
71034 Böblingen (DE).
884 004
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 26.11; 29.1.
(591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro.
(511) NCL(8)
9 Logiciels.
42 Développement et réalisation de logiciels pour le
traitement numérique de documents et l'archivage;
développement et réalisation de logiciels pour l'administration
de données et la conversion de formats de données
propriétaires en formats de données normalisés.
9 Software.
42 Development and building of software for digital
processing of documents and archival storage; development
and building of software for administration of data and
conversion of proprietary data formats into standard data
formats.
9 Software.
42 Diseño y creación de software para el
procesamiento digital y almacenamiento de documentos;
diseño y creación de software para la administración de datos
y la conversión de formatos de datos propios en formatos de
datos estándar.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 08.11.2005, 30546409.4/42.
DE, 03.08.2005, 30546409.4/42.
CH, RO.
EM, NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 005
(151) 15.01.2006
(180) 15.01.2016
(732) Otto (GmbH & Co KG)
Wandsbeker Str. 3-7
22179 Hamburg (DE).
(750) Otto (GmbH & Co KG), RK-GR, Mrs. Nicola Franzky,
Wandsbeker Str. 3-7, 22172 Hamburg (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
3.11; 27.5; 29.1.
(591) Rouge, orange, blanc, noir, bleu. / Red, orange, white,
black, blue. / Rojo, naranja, blanco, negro, azul.
(511) NCL(8)
14 Bijoux;
horlogerie
et
instruments
chronométriques.
18 Malles et sacs de voyage; sacs (compris dans cette
classe); sacs à dos; porte-monnaie (excepté ceux en métaux
précieux); portefeuilles; étuis porte-clefs.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
14 Jewellery; horological and chronometric
instruments.
18 Trunks and travelling bags; bags (included in this
class); rucksacks; purses (not of precious metals); pocket
wallets; key cases.
25 Clothing, footwear, headgear.
14 Joyería, bisutería; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Baúles y maletas; bolsos (comprendidos en esta
clase); mochilas; monederos (que no sean de metales
preciosos); carteras de bolsillo; estuches para llaves.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822) DE, 19.10.2005, 305 44 182.5/25.
(300) DE, 28.07.2005, 305 44 182.5/25.
(350) DE, (a) 305 44 182.5/25, (c) 28.07.2005, (d)
28.07.2005.
(831) AT, BX, CH.
(832) EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 23.02.2006
(180) 23.02.2016
(732) "PLENUS" G. BOMBA, J. BOMBA
SPÓ™KA JAWNA
Sšocina 224
PL-35-330 Rzeszów (PL).
884 006
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.3; 25.1; 29.1.
(591) Jaune, orange, brun rougeâtre, noir. / Yellow, orange,
maroon, black. / Amarillo, naranja, marrón, negro.
(511) NCL(8)
33 Vins.
33 Wine.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
33 Vino.
PL, 06.06.2005, 165631.
CZ, HU, SK.
LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
153
(151) 12.02.2006
884 007
(180) 12.02.2016
(732) EXIMAS Maschinen-Export-Import GmbH
Europastr. 20
35614 Aßlar (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.13; 27.5; 29.1.
(591) Doré et noir. / Gold and black. / Dorado y negro.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières) et
spiritueux, notamment vodka et liqueurs, les produits précités
étant fabriqués notamment au Kazakhstan et en Russie.
33 Alcoholic beverages (except beers) and spirits,
especially vodka and liqueurs, the previously mentioned goods
especially manufactured in Kazakhstan and Russia.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas) y bebidas
espirituosas, en especial vodka y licores, todos los productos
anteriormente mencionados se fabrican en Kazajstán y Rusia.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 14.11.2005, 305 47 487.1/33.
DE, 12.08.2005, 305 47 487.1/33.
CZ, KZ, PL, RO, RU, SI, SK, UA, UZ.
EE, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
154
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 12.02.2006
884 008
(180) 12.02.2016
(732) EXIMAS Maschinen-Export-Import GmbH
Europastr. 20
35614 Aßlar (DE).
(151) 12.02.2006
884 009
(180) 12.02.2016
(732) EXIMAS Maschinen-Export-Import GmbH
Europastr. 20
35614 Aßlar (DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.1; 3.7; 24.1; 27.5; 29.1.
(591) Doré et rouge. / Gold and red. / Dorado y rojo.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières) et
spiritueux, notamment vodka et liqueurs, les produits précités
étant fabriqués notamment au Kazakhstan et en Russie.
33 Alcoholic beverages (except beers) and spirits,
especially vodka and liqueurs, the previously mentioned goods
especially manufactured in Kazakhstan and Russia.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Doré et noir. / Gold and black. / Dorado y negro.
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières) et
spiritueux, notamment vodka et liqueurs, les produits précités
étant fabriqués notamment au Kazakhstan et en Russie.
33 Alcoholic beverages (except beers) and spirits,
especially vodka and liqueurs, the previously mentioned goods
especially manufactured in Kazakhstan and Russia.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas) y bebidas
espirituosas, en especial vodka y licores, todos los productos
anteriormente mencionados se fabrican en Kazajstán y Rusia.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 02.12.2005, 305 47 486.3/33.
DE, 12.08.2005, 305 47 486.3/33.
CZ, KZ, PL, RO, RU, SI, SK, UA, UZ.
EE, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas) y bebidas
espirituosas, en especial vodka y licores, todos los productos
anteriormente mencionados se fabrican en Kazajstán y Rusia.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 14.11.2005, 305 47 489.8/33.
DE, 12.08.2005, 305 47 489.8/33.
CZ, KZ, PL, RO, RU, SI, SK, UA, UZ.
EE, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 17.03.2006
(180) 17.03.2016
(732) North American Horticultural
Management and Consulting, Inc.
d/b/a Fischer USA
Suite 102,
6899 Winchester Circle
Boulder, CO 80301 (US).
(842) CORPORATION, FL
884 010
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 04.04.2006
(180) 04.04.2016
(732) UZIN UTZ AKTIENGESELLSCHAFT
Dieselstr. 3
89079 Ulm (DE).
(812) EM
(842) Joint Stock Company, Germany
(511) NCL(8)
31 Plantes vivantes.
31 Living plants.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
31 Plantas vivas.
US, 29.09.2005, 78723611.
US, 29.09.2005, 78723611.
EM, JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 17.03.2006
(180) 17.03.2016
(732) North American Horticultural
Management and Consulting, Inc.
d/b/a Fischer USA
Suite 102,
6899 Winchester Circle
Boulder, CO 80301 (US).
(842) CORPORATION, FL
155
884 013
884 011
(511) NCL(8)
1 Adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie.
1 Adhesives used in industry.
1
Adhesivos (pegamentos) destinados a la industria.
(821) EM, 11.11.2005, 004735767.
(300) EM, 11.11.2005, 4735767, classe 1 priorité limitée à:
Adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie /
class 1 priority limited to: Adhesives used in industry /
clase 1 prioridad limitada a: Adhesivos (pegamentos)
destinados a la industria.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Plantes vivantes.
31 Living plants.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
31 Plantas vivas.
US, 29.09.2005, 78723721.
US, 29.09.2005, 78723721.
EM, JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 17.03.2006
(180) 17.03.2016
(732) North American Horticultural
Management and Consulting, Inc.
d/b/a Fischer USA
Suite 102,
6899 Winchester Circle
Boulder, CO 80301 (US).
(842) CORPORATION, FL
884 012
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
31 Plantes vivantes.
31 Living plants.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
31 Plantas vivas.
US, 29.09.2005, 78723714.
US, 29.09.2005, 78723714.
EM, JP.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 014
(151) 05.02.2006
(180) 05.02.2016
(732) CHAOZHOU SANTAI PORCELAIN CO., LTD
Ruyi Gonyeyuan,
Fengxiqu
Chaozhou, Guangdong 521031 (CN).
(842) Corporation, China
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
21 Chinoiseries.
21 China ornaments.
21 Adornos de porcelana.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
CN, 07.02.2004, 3118624.
AT, BX, CH, ES, FR, IT, PL.
DK, SE.
anglais / English / inglés
15.06.2006
156
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 28.03.2006
884 015
(180) 28.03.2016
(732) RUIAN JINXING AUTOMOBILE PUMP
MANUFACTURING CO., LTD.
Baotian Banshichu Gongyequ,
Tangixiazhen
Ruian, Zhejiang 325204 (CN).
(842) Corporation, China
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
IT, 16.02.2006, 992708.
IT, 24.08.2005, MI2005C 009206.
RU.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 24.02.2006
(180) 24.02.2016
(732) DSM IP Assets B.V.
Het Overloon 1
NL-6411 TE Heerlen (NL).
884 017
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Additifs chimiques à usage industriel, notamment
produits et additifs pétrochimiques.
1 Chemical additives for industrial purposes,
including petrochemical additives and products.
(531) VCL(5)
26.13; 27.5.
(511) NCL(8)
7 Pompes (éléments de machines ou de moteurs),
pompes de graissage.
7 Pumps (parts of machines engines or motors),
lubricating pumps.
7 Bombas (partes de máquinas o de motores),
bombas de engrase.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 14.05.2000, 1396952.
BG, IR, SD, SY.
TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) ERNESTOMEDA S.P.A.
Via dell'Economia, 2/8
I-61025 Montelabbate (PU) (IT).
(842) Joint Stock Company, Italy
884 016
1 Aditivos químicos para uso industrial, incluidos los
aditivos y productos petroquímicos.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 21.02.2006, 1104825.
BX, 23.02.2006, 793800.
BX, 21.02.2006, 1104825.
DE, ES, FR, IT.
GB, NO.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 018
(151) 14.02.2006
(180) 14.02.2016
(732) Hans Schwarzkopf & Henkel
GmbH & Co. KG
Hohenzollernring 127-129
22763 Hamburg (DE).
(750) Henkel KGaA, Henkelstrasse 67, 40589 Düsseldorf
(DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) La marque se compose de l'intitulé fantaisie TK. / The
trademark consists of the fanciful wording TK. / La
marca consiste en el elemento denominativo de
fantasía TK.
(511) NCL(8)
20 Cuisines modulaires, leurs éléments et accessoires,
cuisines, meubles, mobilier modulaire, rayonnages en bois.
20 Modular kitchens, parts and fittings thereof,
kitchens, furniture, modular furniture, wooden shelves.
20 Cocinas modulares, sus partes y guarniciones,
cocinas, muebles, muebles modulares, anaqueles de madera.
(511) NCL(8)
3 Produits de soins corporels et de beauté, produits
pour soigner, laver, teindre, colorer, décolorer, coiffer et
permanenter les cheveux.
3 Body and beauty care preparations, preparations
for caring, cleaning, tinting, colouring, bleaching, styling and
permanent waving of hair.
3 Preparaciones para cuidados corporales y
estéticos, preparaciones para cuidar, limpiar, teñir, colorear,
decolorar, peinar el cabello, y para hacer rizos permanentes en
el mismo.
(822) DE, 26.01.2006, 305 53 170.0/03.
(300) DE, 07.09.2005, 305 53 170.0/03.
(831) AL, AT, BA, BG, BX, CH, CZ, FR, HR, HU, IT, LV,
MK, PL, RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, LT, NO, SE.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(151) 08.02.2006
884 019
(180) 08.02.2016
(732) PIER S.R.L.
Via Verdi, 10
I-31021 MOGLIANO VENETO (TREVISO) (IT).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, ITALY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, compris dans cette classe; joaillerie,
bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments
chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir et produits en ces
matières, compris dans cette classe; cuirs et peaux d'animaux;
malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes;
fouets, harnais et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, included in this class;
jewellery, precious stones; horological and chronometric
instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials, included in this class; animal skins, hides;
trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking
sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado, comprendidos en esta clase;
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias, comprendidos en esta clase; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(851)
IT, 08.02.2006, 991485.
IT, 21.12.2005, PD2005C 001183.
CH, CN, RU.
EM, JP, US.
US.
JP, US. - Liste limitée à la classe 25. / List limited to
class 25. - Lista limitada a la clase 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 16.03.2006
(180) 16.03.2016
(732) Kensey Nash Corporation
735 Pennsylvania Drive
Exton, PA 19341 (US).
(842) CORPORATION, DE
157
884 020
(511) NCL(8)
10 Systèmes médicaux de cathéters d'extraction se
composant d'un cathéter d'extraction, d'une seringue et d'un
filtre, permettant l'ablation de thrombus/d'emboles et destinés
à des chirurgiens, cardiologues interventionnels et radiologues
interventionnels.
10 Medical extraction catheter system having an
extraction catheter, a syringe, and a filter, capable of
removing thrombus/embolus, for use by surgeons,
interventional cardiologists and interventional radiologists.
10 Sistemas médicos de catéteres de extracción
provistos de un catéter de extracción, una jeringa y un filtro,
concebidos para eliminar trombos/émbolos y destinados a
cirujanos, cardiólogos intervencionistas y radiólogos
intervencionistas.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 22.09.2005, 78718395.
US, 22.09.2005, 78718395.
DE, ES, FR, GB, IE, JP.
GB, IE.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 22.02.2006
(180) 22.02.2016
(732) ICHIMURA SANGYO Co., Ltd.
2-17, Oyama-machi,
Kanazawa-shi
Ishikawa 920-8633 (JP).
(842) Corporation, Japan
884 021
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
24 Tissus tissés, à l'exception des "rubans pour bords
de tatami", tissus à mailles, tissus de textiles non tissés et
feutre.
24 Woven fabrics other than "edging ribbons for
tatami mats", knitted fabrics, felt and non-woven textile
fabrics.
24 Textiles tejidos excepto "cintas al bies para tapices
tatami", tejidos de punto, telas no tejidas y de fieltro.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 17.02.1967, 733652.
CN, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 20.02.2006
884 022
(180) 20.02.2016
(732) TOKAI CONCRETE INDUSTRIES CO., LTD.
2250 Oida, Daian-cho,
Inabe-shi
Mie-ken 511-0274 (JP).
158
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, Japan
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques.
1 Chemicals.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
1
Productos químicos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 01.03.2006
(180) 01.03.2016
(732) Zhu Yang Lin
No. 20 Street 3 Yinbian Village,
Xinshi Town Baiyun District,
Guangzhou City
Guangdong Province (CN).
(841) CN
884 024
JP, 23.01.2006, 2006-004536.
AU, BT, CN, KP, MN, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 023
(151) 03.03.2006
(180) 03.03.2016
(732) HUA WEI TECHNOLOGIES CO., LTD.
Huawei Headquarters Bldg.,
Bantian, Longgang District,
Shenzhen
Guangdong Province (CN).
(842) Limited liability company, China
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
9 Cartes à mémoire ou à microprocesseur (cartes à
puce); cartes à puce (cartes à mémoire ou à microprocesseur);
logiciels
informatiques
(enregistrés);
appareils
de
communication optique; appareils de communication en
réseau; tableaux de connexion informatisés; circuits imprimés;
circuits intégrés; puces (circuits intégrés); appareils de
téléguidage.
9 Integrated circuit cards (smart cards); smart cards
(integrated circuit cards); computer software (recorded);
optical communication apparatus; network communication
apparatus; program-controlled switchboards; printed
circuits; integrated circuits; chips (integrated circuits);
remote control apparatus.
9 Tarjetas con circuitos integrados; tarjetas
inteligentes (tarjetas con circuitos integrados); software
(grabado); aparatos de comunicación por fibra óptica; aparatos
de comunicación en red; cuadros de conexión controlados por
programas; circuitos impresos; circuitos integrados; chips
(circuitos integrados); aparatos de control remoto.
(821) CN, 20.07.2004, 4179499.
(832) JP, KR, SG, US.
(527) SG, US.
(531) VCL(5)
3.1; 27.5; 28.3.
(561) Bang Ni Xiong.
(566) / Beni Bear; a bear is called Beni; the word of Beni
which is contained in the mark has no meaning; the
word of Beni which is contained in the mark is not the
name of a place.
(511) NCL(8)
16 Essuie-mains en papier; albums; feuilles de papier
(papeterie); produits imprimés; outils pédagogiques pour
l'enseignement des mathématiques; articles de bureau, à
l'exception des meubles; articles de papeterie; fournitures
scolaires (papeterie); nécessaires pour écrire (écritoires);
instruments d'écriture.
18 Portefeuilles; sacs à provisions; porte-documents;
valises; sacs à main; trousses de voyage (maroquinerie);
cartables; coffrets destinés à contenir des articles de toilette,
dits "vanity cases" (non garnis); sacs-housses pour vêtements
(pour le voyage); parapluies.
21 Articles en verre (y compris tasses, plats,
bouilloires, brocs); seaux en métal; services (vaisselle) non en
métaux précieux; ustensiles en porcelaine, en fer émaillé et en
matières plastiques (y compris cuvettes, bols, plats,
bouilloires, tasses); produits céramiques pour le ménage;
objets décoratifs en porcelaine; brosses à dents; ustensiles à
usage cosmétique; bouteilles isolantes; tirelires non
métalliques.
16 Towels of paper; albums; paper sheets
(stationery); printed matter; math teaching aids; office
requisites, except furniture; stationery; school supplies
(stationery); writing cases (sets); writing instruments.
18 Pocket wallets; shopping bags; briefcases;
valises; handbags; traveling sets (leatherware); school
satchels; vanity cases (not fitted); bags (garment-) for travel;
umbrellas.
21 Glassware (including cups, dishes, kettles,
crocks); metal pails; services (tableware), not of precious
metal; porcelain enamel and plastic utensils (including basins,
bowls, dishes, kettles, cups); ceramics for household purposes;
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
159
884 026
China ornaments; toothbrushes; cosmetic utensils; vacuum
bottles; piggy banks, not of metal.
(151) 24.01.2006
(180) 24.01.2016
(732) Jan van Boxtel Artitec B.V.
Herastraat 39
NL-5047 TX Tilburg (NL).
(822)
(822)
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
6 Articles métalliques, non compris dans d'autres
classes, notamment matériel de fixation (suspension) pour
affiches, photographies et tableaux.
20 Cadres ainsi que leurs éléments et garnitures non
compris dans d'autres classes; produits en matières plastiques
non compris dans d'autres classes; matériaux de fixation
(suspension) non métalliques pour affiches, photographies et
tableaux; supports de fixation et de suspension non
métalliques.
6 Metal goods, not included in other classes, among
which are fastening- (hanging) materials for posters,
photographs and paintings.
20 Picture frames with their parts and fittings not
included in other classes; products made of plastic not
included in other classes; non-metallic fastening- (hanging)
materials for posters, photographs and paintings; fastening
and hanging supports, not of metal.
16 Toallas de papel; álbumes; hojas de papel
(papelería); productos de imprenta; material didáctico para
matemáticas; artículos de oficina, excepto muebles; papelería;
material escolar (papelería); neceseres para escribir
(escribanías); instrumentos para escribir.
18 Carteras de bolsillo; bolsas para la compra;
portadocumentos; maletas; bolsos de mano; estuches de viaje
(marroquinería); cartapacios de colegiales; neceseres de
belleza (vacíos); sacos-funda para vestidos (de viaje);
paraguas.
21 Cristalería (incluidos tazas, platos, teteras,
vasijas); cubos de metal; servicios (vajilla), que no sean de
metales preciosos; esmalte de porcelana y utensilios de
plástico (incluidos palanganas, tazones, platos, teteras, tazas);
productos de cerámica para el hogar; adornos de porcelana;
cepillos de dientes; utensilios cosméticos; botellas aislantes;
huchas no metálicas.
CN, 21.04.2005, 3520204.
CN, 28.04.2005, 3520202.
CN, 07.03.2005, 3520203.
AT, BX, CZ, DE, ES, FR, HR, IR, IT, PT, RU, VN.
AU, GB, GR, JP, KR, SG, US.
GB, SG, US.
AU, GB, GR, JP, KR, SG, US. - Liste limitée à la classe
16. / List limited to class 16. - Lista limitada a la clase
16.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 16.02.2006
(180) 16.02.2016
(732) Nottingham Rehab Limited
Burley House, Bradford Road,
Burley in Wharfedale
West Yorkshire LS29 7DZ (GB).
(842) A British Corporation
(511) NCL(8)
10 Appareils et instruments médicaux.
10 Medical apparatus and instruments.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
10 Aparatos e instrumentos médicos.
GB, 17.08.2005, 2399498.
GB, 17.08.2005, 2399498.
AU, EM, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 025
6 Objetos metálicos, no comprendidos en otras
clases, entre ellos, materiales para sostener (colgar) carteles,
fotografías y pinturas.
20 Marcos para cuadros con sus partes y
guarniciones no comprendidas en otras clases; productos de
plástico no comprendidos en otras clases; materiales no
metálicos para sostener (colgar) carteles, fotografías y
pinturas; soportes de sujeción y de fijación no metálicos.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 01.12.2005, 1093676.
BX, 06.12.2005, 782102.
BX, 01.12.2005, 1093676.
DE, ES, FR, PL.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 30.01.2006
(180) 30.01.2016
(732) MISSONI S.P.A.
52, Via Luigi rossi,
I-21040 SUMIRAGO (VARESE) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
884 027
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
160
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire (services fournis pour le compte de
tiers).
43 Services for providing food and drink; temporary
accomodation (services on behalf of third parties).
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
alojamiento temporal (servicios por cuenta de terceros).
(822) IT, 30.01.2006, 991296.
(300) IT, 21.10.2005, MI2005C 011147.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, DE, DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, KE, KG,
KP, KZ, LI, LR, LS, LV, MA, MC, MD, MK, MN, MZ,
NA, PL, PT, RO, RU, SD, SI, SK, SL, SY, SZ, TJ, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, BH, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP,
KR, LT, NO, SE, SG, TM, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(851) CN, GB, IE, JP, KR, SG, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
43 Services de bars, cafétérias, restaurants à service
rapide et permanent (snack-bars), pubs, bars-restaurants, bars
à vin, restaurants libre-service, restaurants, établissements de
vente de plats à emporter; services de restaurants assurant la
livraison à domicile; épiceries fines proposant des services de
restaurants; mise à disposition d'installations pour banquets et
réceptions utilisées à l'occasion d'événements spéciaux;
restauration (aliments et boissons); services de cantines,
cocktail-bars, ranches de vacances, préparation de nourriture;
conseils en matière de vins et d'accord des mets et des vins, ces
conseils étant les services d'un sommelier; services d'agences
de voyage sous forme de réservations d'hébergements
temporaires; mise à disposition et organisation de facilités
d'hébergement; maisons de vacances et auberges touristiques,
hôtels, pensions, hôtels privés, logements à la ferme en tant
que logements temporaires; services d'hébergement en centres
de villégiature, services hôteliers pour clients privilégiés,
réservation d'hôtels, maisons de retraite, location de salles de
réunion pour réunions et réceptions mondaines, camps de
vacances non destinés aux loisirs ou aux sports; mise à
disposition de salles de conférences, de garderies et de centres
de jour; services de pension et de garde de jour pour animaux
domestiques; distribution de nourriture aux personnes
nécessiteuses en tant que services caritatifs; location de
matériel à servir la nourriture; location de linge de table,
location de matériel de bar; tous les services précités étant
fournis pour le compte de tiers.
43 Bar services, cafeterias, snack-bars, pubs, barrestaurants, wine bars, self-service restaurants, restaurants,
carry-out restaurants; restaurants featuring home delivery;
delicatessen being restaurants; providing banquet and social
function facilities for special occasions; food and drink
catering; canteen services, cocktail lounges, dude ranches,
food preparation; providing advice on wine and wine and food
pairing being sommelier services; travel agency services in the
form of reservation and booking of temporary lodging;
providing and arranging temporary housing accommodation;
tourist homes and tourist hostels, hotels, boarding houses,
guest houses, farm houses as temporary lodging; resort
lodging services, hotel services for preferred customers, hotel
reservations, retirement homes, rental of meeting rooms for
social gatherings and meetings, holiday camps not for
entertainment or for sport; providing conference rooms,
nurseries and day care centers; pet boarding and day care
services; providing food to needy persons as charitable
services; rental of food service equipment; rental of table
linens, rental of bar equipment; all the aforesaid being
services for third parties.
43 Servicios de bar, cafeterías, restaurantes de
servicio rápido y permanente, pubs, bares-restaurantes, bares
de vino, restaurantes de autoservicio, restaurantes,
restaurantes de comidas para llevar; restaurantes que ofrecen
entrega a domicilio; tiendas de platos preparados finos en tanto
que restaurantes; facilitación de instalaciones para banquetes
y eventos sociales para ocasiones especiales; provisión de
comidas y bebidas; servicios de comedor, salones-bar,
ranchos
para
turistas,
preparación
de
alimentos;
asesoramiento sobre vinos y maridaje de vinos y comidas en
tanto que servicios de sumiller; servicios de agencias de viajes
en forma de reservas de hospedaje temporal; facilitación y
organización de alojamiento temporal; casas de vacaciones y
albergues, hoteles, pensiones, casas de huéspedes, casas de
campo en calidad de hospedaje temporal; hospedaje en
lugares turísticos, servicios hoteleros para clientes preferentes,
reserva de hoteles, casas de retiro para personas mayores,
alquiler de salas de reunión para actos sociales y reuniones,
campamentos de vacaciones que no sean para esparcimiento
o deporte; facilitación de salas de conferencia, jardines de
infancia y guarderías; servicios de hospedaje y guardería para
animales de compañía; provisión de comida a personas
necesitadas en tanto que servicios de beneficencia; alquiler de
equipos para servicios de restauración; alquiler de mantelerías,
alquiler de equipos de bar; todos los servicios antes
mencionados son para terceros.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 028
(151) 21.02.2006
(180) 21.02.2016
(732) DMG Radio (Australia) Pty Ltd
Level 5, 75 Hindmarsh Square
Adelaide SA 5000 (AU).
(842) Company, South Australia
(750) Mallesons Stephen Jaques, Level 50 Bourke Place, 600
Bourke Street, Melbourne VIC 3000 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
38 Services de radiodiffusion radiophonique et
télévisuelle (avec réception en clair ou par abonnement).
41 Divertissements radiophoniques; production
d'émissions de radio; organisation et animation de
compétitions, spectacles et bals; services de discothèques;
représentations en direct.
38 Radio and television broadcasting services
(whether free to air or subscription).
41 Radio entertainment; production of radio
programmes; arranging and conducting competitions,
exhibitions, shows and balls; discotheque services; live
performances.
38 Servicios de radiodifusión y teledifusión (ya sean
de recepción libre o por suscripción).
41 Entretenimiento radial; producción de programas
de radio; organización y dirección de competiciones,
exposiciones, espectáculos y bailes; servicios de discoteca;
presentaciones en directo.
(821)
(822)
(821)
(822)
(832)
(527)
AU, 17.01.2002, 900615.
AU, 01.03.2001, 900615.
AU, 01.03.2001, 867612.
AU, 01.03.2001, 867612.
CN, EM, SG, US.
SG, US.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 029
(151) 12.01.2006
(180) 12.01.2016
(732) Ronald Bradley London
1/3580 Main Beach Parade,
Main Beach QLD 4217 (AU).
(732) Alexious Lambousis
9/386 Rocky Point Road
Sans Souci NSW 2219 (AU).
(750) Ramsden Faes Lawyers, PO Box 999, Broadbeach
QLD 4218 (AU).
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements notamment jeans, pantalons, shorts,
jupes, robes, chandails, hauts (vêtements), tee-shirts,
chemises, vestes, manteaux, gilets, débardeurs, articles de
chapellerie notamment casquettes et chapeaux, sousvêtements, vêtements de nuit, vêtements de bain, vêtements de
sport, chaussures et articles chaussants ainsi que leurs
accessoires.
25 Clothing including jeans, pants, shorts, skirts,
dresses, sweaters, tops, T-shirts, shirts, jackets, coats, vests,
tank tops, headwear including hats and caps, underwear,
sleepwear, swimwear, exercise wear, shoes, and footwear, and
accessories therefor.
25 Prendas de vestir, incluidos pantalones vaqueros,
pantalones, shorts, faldas, vestidos, suéteres, tops, camisetas
de manga corta, camisas, chaquetas, abrigos, chalecos,
camisetas sin mangas, artículos de sombrerería, incluidos
sombreros y gorras, ropa interior, ropa de dormir, ropa de baño,
ropa de gimnasia, zapatos, así como calzado y sus accesorios.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 20.10.2005, 1081616.
AU, 20.10.2005, 1081616.
GB, JP, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 030
(151) 21.02.2006
(180) 21.02.2016
(732) Koninklijke Philips Electronics N.V.
Groenewoudseweg 1
NL-5621 BA Eindhoven (NL).
(812) EM
(842) LIMITED
LIABILITY
COMPANY,
THE
NETHERLANDS
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
161
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesure, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments de conduction, de distribution, de
transformation, d'accumulation, de régulation ou de
commande du courant électrique; appareils d'enregistrement,
de transmission ou de reproduction de sons ou d'images;
supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
matériel informatique et ordinateurs; extincteurs.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et mise au
point de matériel informatique et de logiciels; services
juridiques.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
distributing, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data-carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software; legal services.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos e instrumentos para la
conducción, la distribución, la transformación, la acumulación,
la regulación o el control de la electricidad; aparatos para la
grabación, la transmisión y la reproducción de sonido o
imágenes; soportes de datos magnéticos, discos acústicos;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; cajas registradoras, máquinas calculadoras,
equipos para el tratamiento de la información y ordenadores;
extintores.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software; servicios jurídicos.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 03.09.2004, 004007597.
EM, 21.02.2006, 004007597.
AU, CN, JP, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
162
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 16.01.2006
884 031
(180) 16.01.2016
(732) INDESIT COMPANY SPA
Viale Aristide Merloni, 47
I-60044 FABRIANO (AN) (IT).
(750) INDESIT COMPANY SPA - UFFICIO MARCHI E
BREVETTI, Via Pinerolo, 25, I-10060 NONE (TO)
(IT).
(531) VCL(5)
26.11; 27.5.
(571) Cette marque se compose de l'élément verbal
"SIMPLE&SMART" écrit en caractères stylisés,
combiné à un élément graphique, soit une ligne
représentant un sourire. / The trademark consists of the
words "SIMPLE&SMART" written in stylized
characters, in combination with a graphic element
representing the line of a smiling mouth. / La marca
consiste en las palabras "SIMPLE&SMART", en
caracteres estilizados, junto con un elemento figurativo
que representa una sonrisa.
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils, moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres; instruments agricoles à
l'exception de ceux actionnés manuellement, appareils
électroménagers tels que machines à laver la vaisselle,
machines à laver le linge et sèche-linge, mixeurs, hachoirs,
moulins à café; appareils et machines électriques tels que
aspirateurs, balayeuses de tapis et cireuses à parquets pour
polir; éléments et garnitures compris dans cette classe.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et installation sanitaires;
appareils électroménagers tels que cuisinières, fours, fours à
micro-ondes, fourneaux de cuisine, grille-pain, grils,
cafetières, marmites à pression électriques, friteuses
électriques, réfrigérateurs, congélateurs, appareils et machines
pour la purification de l'air et de l'eau, éléments et garnitures
compris dans cette classe.
7 Machines and machine tools, motors (except for
land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements except manually actuated ones, household
appliances such as dishwashing machines, laundry washing
and drying machines, mixers, grinders, coffee-grinders;
electric machines and apparatus such as vacuum cleaners,
carpet sweepers, and floor polishers for polishing; parts and
fittings included in this class.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and
sanitary purposes; household appliances such as cookers,
ovens, microwave ovens, ranges, toasters, grills, coffee
makers, electric pressure cookers, electric fryers,
refrigerators, freezers, apparatus and machines for air and
water purification, parts and fittings included in this class.
7 Máquinas y máquinas-herramientas, motores
(excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos
de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas, excepto los accionados manualmente,
aparatos electrodomésticos, tales como lavavajillas, lavadoras
y secadoras, batidoras, trituradoras, molinillos de café;
máquinas y aparatos eléctricos, tales como aspiradores,
escobas mecánicas y enceradoras de suelos; partes y
guarniciones comprendidas en esta clase.
11 Aparatos de alumbrado, de calefacción, de
producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado,
de ventilación, de distribución de agua e instalaciones
sanitarias; aparatos electrodomésticos, tales como cocinas,
hornos, hornos de microondas, cocinas económicas,
tostadores, parrillas, cafeteras, cacerolas eléctricas a presión,
freidoras eléctricas, refrigeradores, congeladores, aparatos y
máquinas para purificar el aire y el agua, partes y guarniciones
comprendidas en esta clase.
(822) IT, 16.01.2006, 989965.
(300) IT, 08.08.2005, TO2005C002407.
(831) AM, AZ, BA, BG, BX, HR, KG, KZ, MD, MK, RO,
RU, TJ, UA, UZ, YU.
(832) NO, TM, TR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 28.12.2005
(180) 28.12.2015
(732) Manfred Maier
Herrnberg 13
A-4644 Scharnstein (AT).
884 032
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
18 Bâtons de marche, notamment bâtons de
randonnée nordique.
28 Articles de sport et de gymnastique non compris
dans d'autres classes, appareils pour exercices physiques.
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles, mise à disposition d'installations
sportives, mise à disposition d'installations de loisirs, services
de clubs de santé, démonstrations (formation) en matière
d'exercices pratiques, organisation et conduite de séminaires,
organisation de concours (éducation ou divertissement),
location d'équipements de sport (à l'exception des véhicules),
organisation et conduite d'ateliers de formation.
18 Sticks, especially sticks for Nordic walking.
28 Gymnastic and sporting articles not included in
other classes, appliances for body exercises.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities, providing sports facilities,
providing recreation facilities, health club services,
demonstrative instruction concerning practical exercises,
arranging and conducting of seminars, organization of
competitions (education or entertainment), rental of sports
equipment (except vehicles), arranging and conducting of
workshops (training).
18 Bastones, en particular bastones de caminata
nórdica ("Nordic walking").
28 Artículos de gimnasia y de deporte no
comprendidos en otras clases, aparatos para ejercicios
corporales.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales, facilitación de instalaciones deportivas,
facilitación de instalaciones recreativas, clubes de salud,
formación en tanto que clases con demostraciones de
ejercicios, organización y dirección de seminarios,
organización de concursos (con fines educativos o
recreativos), alquiler de equipos para los deportes (excepto los
vehículos), organización y dirección de talleres de formación.
(822) AT, 05.09.2005, 226 921.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(831)
(832)
(851)
AT, 30.06.2005, AM 4398/2005.
CH, CZ, DE, HU, IT, LI, SI, SK.
FI, NO, SE.
SE. - Liste limitée à la classe 28. / Listed limited to
Class 28. - Lista limitada a la clase 28.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.01.2006
(180) 09.01.2016
(732) JIANGSU JIANGSHAN
PHARMACEUTICAL CO. LTD.
Jiangshan Road,
Jingjiang City
Jiangsu Province 214500 (CN).
(842) Company, CHINA
884 033
(822)
(822)
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
163
CN, 14.03.2004, 3318870.
CN, 28.01.2004, 3318869.
CN, 14.09.2003, 3318868.
BX, DE, ES, IT, VN.
GB, JP, TR.
GB.
GB, JP. - Liste limitée aux classes 30 et 31. / List limited
to classes 30 and 31. - Lista limitada a las clases 30 y
31.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 05.01.2006
(180) 05.01.2016
(732) Dresser, Inc.
11th Floor, Millennium 1,
15455 Dallas Parkway
Addison, TX 75001 (US).
(842) CORPORATION, DE
884 034
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits
pharmaceutiques;
produits
chimiopharmaceutiques; préparations de vitamines; drogues à
usage médical; médicaments pour la médecine humaine;
écorce (médicament de base) à usage pharmaceutique;
substances diététiques à usage médical; additifs pour fourrages
à usage médical; médicaments à usage vétérinaire;
compléments alimentaires à usage médical.
30 Substances diététiques sous forme liquide et
solide, multivitaminés, non à usage médical, comprises dans
cette classe; produits pour attendrir la viande à usage
domestique.
31 Additifs pour fourrages non à usage médical;
produits de l'élevage; produits pour la ponte de la volaille;
substances alimentaires fortifiantes pour animaux; pouture.
5 Pharmaceutical
preparations;
chemicopharmaceutical preparations; vitamin preparations; drugs for
medical purposes; medicines for human purposes; bark (raw
material medicine) for pharmaceutical purposes; dietetic
substances adapted for medical use; additives to fodder for
medical purposes; medicines for veterinary purposes;
nutritional additives for medical purposes.
30 Dietetic substances in liquid and solid form,
containing vitamins, not for medical purposes, included in this
class; meat tenderizers, for household purposes.
31 Additives to fodder, not for medical purposes; bred
stock; preparations for egg laying poultry; strengthening
animal forage; stall food for animals.
5 Preparaciones
farmacéuticas;
preparaciones
químico-farmacéuticas; preparaciones vitamínicas; fármacos
para uso médico; medicamentos para consumo humano;
cortezas (materias primas para medicamentos) para uso
farmacéutico; sustancias dietéticas para uso médico; aditivos
para piensos de uso médico; medicamentos para uso
veterinario; complementos nutricionales para uso médico.
30 Sustancias dietéticas en forma líquida y sólida que
contienen vitaminas que no sean para uso médico,
comprendidas en esta clase; productos para ablandar la carne
para uso doméstico.
31 Aditivos para piensos que no sean para uso
médico; productos para la cría; preparaciones para la puesta
de huevos de aves de corral; piensos fortificantes; cebo para el
ganado con substancias harinosas.
(511) NCL(8)
9 Vannes de régulation automatique et leurs
éléments, à savoir, vannes de régulation de processus,
soupapes sphériques à simple siège, soupapes sphériques à
double siège, soupapes sphériques à cage, robinets d'équerre,
robinets à tournant conique à excentrique, robinets à papillon,
robinets à bille, actionneurs à membrane à ressort, actionneurs
à piston, positionneurs de vanne pneumatiques, positionneurs
de vanne électropneumatiques, convertisseurs de courant à
pression, interrupteurs électriques rotatifs, régulateurs de
niveau de liquide, transmetteurs de niveau de liquide,
régulateurs de pression, régulateurs de température,
manodétendeurs, régulateurs de contre-pression, régulateurs
de surpression, filtres d'aspiration et leurs éléments.
9 Automatic control valves and parts therefor,
namely, process control valves, single port globe valves,
double port globe valves, cage guided globe valves, angle
valves, eccentric rotary plug valves, butterfly valves, ball
valves, spring diaphragm actuators, piston actuators,
pneumatic valve positioners, electropneumatic valve
positioners, current to pressure transducers, rotary electric
switches, liquid level controllers, liquid level transmitters,
pressure controllers, temperature controllers, pressure
reducing regulators, back pressure regulators, excess
pressure regulators, strainers and parts therefor.
9 Válvulas de control automático y sus partes, a
saber, válvulas de control de procesos, válvulas de asiento de
un paso, válvulas de asiento de doble paso, válvulas de asiento
de jaula, válvulas angulares, válvulas de obturador excéntrico
rotativo, válvulas de mariposa, válvulas de bola, accionadores
de diafragma por muelle, accionadores de pistón,
posicionadores neumáticos de válvulas, posicionadores
electroneumáticos de válvulas, transductores de corriente a
presión, conjuntores eléctricos rotatorios, controladores de
nivel de líquidos, transmisores de nivel de líquidos,
controladores de presión, controladores de temperatura,
reguladores reductores de presión, presostatos de aspiración,
reguladores de sobrepresión, filtros y sus partes.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 13.07.1987, 73671661.
US, 23.05.1989, 1540189.
AM, BY, GE, KG, MD, TM, UA.
anglais / English / inglés
15.06.2006
164
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 06.12.2005
(180) 06.12.2015
(732) Inostrannoe predpriyatie "Vitella"
44, ul. P. Browki
210605 Vitebsk (BY).
884 035
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
24.15; 26.1; 28.5; 29.1.
(561) VITELLA
(591) Blanc, rouge, marron. / White, red, brown. / Blanco,
rojo, marrón.
(511) NCL(8)
30 Produits semi-préparés et ingrédients alimentaires
pour la confection de tourtes, pâtisseries, confiseries, sucreries,
bonbons fourrés, chocolat, muesli, collations légères et crèmes
glacées, tous les produits précités étant compris dans cette
classe; produits chocolatés.
30 Semi-prepared products and food ingredients for
the preparation of pies, pastries, confectionery, sugar
confectionery, sweets with filling, chocolate, muesli, light
snacks and ice cream, all the above-mentioned products
included in this class; chocolate products.
30 Productos
semipreparados
e
ingredientes
alimenticios para la preparación de tortas, pastelería,
confitería, golosinas dulces, caramelos con relleno, chocolate,
muesli, aperitivos ligeros y helados, todos los productos antes
mencionados comprendidos en esta clase; productos de
chocolate.
(822) BY, 18.07.2005, 21453.
(831) AM, AZ, BG, CZ, KG, KZ, MD, MN, RO, SI, SK, TJ,
UA, UZ.
(832) EE, GE, LT, TM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 036
(151) 24.11.2005
(180) 24.11.2015
(732) Winkworth Franchising Limited
118A Kensington Church Street,
London W8 4BH (GB).
(842) Private Limited Company, England and Wales
services financiers, se rapportant aux activités d'une agence
immobilière; services hypothécaires; services d'information et
de conseil dans les domaines précités.
42 Travaux d'ingénieurs (expertises); travaux
d'ingénieurs (expertises) de biens fonciers et immobiliers;
services juridiques en matière de biens fonciers et immobiliers;
services de transfert de droits; services de conseil et
d'information relatifs auxdites prestations.
35 Auctioneering services; provision of advertising
space; information and advisory services relating to the
aforesaid services.
36 Estate agency services; real estate and property
management; rental of property and real estate; valuation
(financial) services; real estate and property appraisal; real
estate affairs, namely house agency services; real estate and
property brokerage; insurance and financial services, all
relating to real estate agency activities; mortgage services;
information and advisory services relating to the aforesaid
services.
42 Surveying; surveying of real estate and property;
legal services relating to real estate and property;
conveyancing services; information and advisory services
relating to the aforesaid services.
35 Servicios de ventas en pública subasta; facilitación
de espacios publicitarios; servicios de información y
consultoría relacionados con los servicios antes mencionados.
36 Servicios de agencias inmobiliarias; gestión de
propiedades y bienes inmuebles; alquiler de propiedades y
bienes inmuebles; servicios de valoraciones financieras;
tasación de propiedades y bienes inmuebles; negocios
inmobiliarios, a saber, servicios de empresas inmobiliarias;
corretaje de propiedades y bienes inmuebles; servicios de
seguros y financieros, todos relacionados con servicios
prestados por agencias inmobiliarias; servicios hipotecarios;
servicios de información y consultoría relacionados con los
servicios antes mencionados.
42 Agrimensura; agrimensura de propiedades y
bienes inmuebles; servicios jurídicos en materia de
propiedades y bienes inmuebles; servicios de traspaso de
propiedades; servicios de información y consultoría
relacionados con los servicios antes mencionados.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 24.11.2005, 2407411.
AU, CH, CN, RU, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 23.08.2005
(180) 23.08.2015
(732) Philip Allan Potter
24a Watergum Grove
STANWELL PARK NSW 2508 (AU).
(841) AU
884 037
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
35 Services de ventes aux enchères; mise à
disposition d'espaces publicitaires; informations et conseils
relatifs aux services précités.
36 Services d'agence immobilière; gestion de biens
immobiliers et fonciers; location de biens immobiliers et
fonciers; estimations (financières); estimations de biens
fonciers et immobiliers; affaires immobilières, à savoir
services d'une agence spécialisée dans les maisons; courtage
de biens fonciers et immobiliers; services d'assurance et
estándar
(511) NCL(8)
10 Appareils pour la stimulation du corps à visée
médicale et thérapeutique; dispositifs de contention pour
muscles et articulations; bandages et dispositifs élastiques et
de contention; préservatifs; appareils thérapeutiques; appareils
thérapeutiques à porter sur soi, intégrés dans un collier,
bracelet ou autre bijou pour le corps; aimants thérapeutiques à
porter sur soi, intégrés dans un collier, bracelet ou autre bijou
pour le corps; instruments électriques d'acupuncture et de
stimulation thérapeutique; appareils pour massages
esthétiques; appareils de massage; pompes utilisées à des fins
thérapeutiques et médicales; vibromasseurs; tout les produits
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
précités à l'exception de dispositifs ou accessoires médicaux
implantables; accessoires, parties et garnitures des produits
précités, compris dans cette classe.
10 Apparatus for medical and therapeutic stimulation
of the body; joint and muscle supports, elastic and supportive
bandages and devices; condoms; therapeutic apparatus;
therapeutic apparatus for wear, incorporated into necklaces,
bracelets and body jewelry; therapeutic magnets for wear,
incorporated into necklaces, bracelets and body jewelry;
electric acupuncture and therapeutic stimulation instruments;
esthetic massage apparatus; massage apparatus; pumps for
therapeutic and medical purposes; vibromassage apparatus;
all the foregoing excluding implantable medical devices or
fittings; accessories, parts and fittings for all the aforesaid
goods included in this class.
10 Aparatos para la estimulación médica y terapéutica
del cuerpo; soportes para articulaciones y músculos, material y
vendajes de sujeción elásticos; condones; aparatos
terapéuticos; aparatos terapéuticos para llevar, incorporados
en collares, brazaletes y artículos de bisutería; imanes
terapéuticos para llevar, incorporados en collares, brazaletes y
artículos de bisutería; instrumentos de electropuntura y de
estimulación terapéutica; aparatos para masajes estéticos;
aparatos de masaje; bombas para uso médico y terapéutico;
vibradores (para masajes); todos los productos antes
mencionados, excepto aparatos o dispositivos médicos que se
pueden implantar; accesorios, partes y guarniciones para
todos los productos antes mencionados comprendidos en esta
clase.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 15.12.2004, 1034373.
AU, 15.12.2004, 1034373.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 18.07.2005
(180) 18.07.2015
(732) Dimension One Spas
2611 Business Park Drive
Vista, CA 92081 (US).
(842) CORPORATION, CA
884 038
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.15; 26.11; 29.1.
(591) Vert, bleu et violet. / Green, blue and purple. / Verde,
azul y púrpura.
(511) NCL(8)
11 Bains à remous, bains d'hydromassage, spas.
11 Spa baths, whirlpool baths, hot tubs.
11 Baños de burbujas, bañeras de hidromasaje,
jacuzzis.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 15.11.1996, 75198455.
US, 23.12.1997, 2123439.
AU.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 15.05.2006
(180) 15.05.2016
(732) MUNICH S.L.
Garbí, 30
E-08786 Capellades (Barcelona) (ES).
(842) Sociedad limitada, SPAIN
165
884 039
(531) VCL(5)
5.5; 27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuirs et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie;
maroquinerie.
25 Vêtements de sport; chaussures de sport;
chaussures de football, crampons de football.
28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; chambres à air pour ballons
de jeu; ballons de jeux; balles de jeux; gants (accessoires de
jeux).
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins; trunks and travelling bags; bags and rucksacks;
umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and
saddlery; leather goods.
25 Sportswear; sports footwear; football boots, studs
for football boots.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes; bladders of balls for
games; play balloons; balls for games; gloves for games.
18 Cuero e imitaciones de cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería; marroquinería.
25 Ropa deportiva; calzado deportivo; botas de fútbol,
tacos de botas de fútbol.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte no comprendidos en otras clases; cámaras de aire
para balones de juego; balones de juego; pelotas de juego;
guantes (accesorios de juegos).
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 06.11.2002, 002924066.
EM, 25.05.2004, 002924066.
AU, NO, RU.
espagnol / Spanish / español
15.06.2006
(151) 27.03.2006
(180) 27.03.2016
(732) OmniVision Technologies, Inc.
1341 Orleans Drive
Sunnyvale, CA 94089 (US).
884 040
166
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) CORPORATION, Delaware
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Circuits intégrés; circuits intégrés pour l'imagerie,
à savoir, capteurs d'images.
9 Integrated circuits for imaging, namely, image
sensors; integrated circuits.
884 042
(151) 16.01.2006
(180) 16.01.2016
(732) INDESIT COMPANY SPA
Viale Aristide Merloni, 47
I-60044 FABRIANO (AN) (IT).
(750) INDESIT COMPANY SPA - UFFICIO MARCHI E
BREVETTI, Via Pinerolo, 25, I-10060 NONE (TO)
(IT).
9 Circuitos integrados para la formación de
imágenes, a saber, sensores de imagen; circuitos integrados.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 29.09.2005, 78723510.
US, 29.09.2005, 78723510.
CN, EM, JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 041
(151) 07.02.2006
(180) 07.02.2016
(732) 2Hot B.V.
St. Janstraat 4
NL-4901 LT Oosterhout (NL).
(732) R&P Agencies B.V.
Heeleind 123
NL-5531 CB Bladel (NL).
(750) 2Hot B.V., St. Janstraat 4, NL-4901 LT Oosterhout
(NL).
(531) VCL(5)
27.3; 27.5.
(571) Cette marque se compose du mot "ONTIME" dont la
lettre "O" contient un élément formé par deux lignes de
longueur différente convergeant vers le centre de la
lettre "O". / The trademark consists of the word
"ONTIME" with an element represented inside the
letter "O", being the element formed by two different
length lines converging in the centre of the same letter.
/ La marca consiste en la palabra "ONTIME", asociada
a un elemento gráfico situado en el interior de la letra
"O" y formado por dos líneas de distinta longitud que
convergen en el centro de dicha letra.
(511) NCL(8)
7 Machines à laver le linge et la vaisselle.
7 Laundry and dish washing machines.
7
Lavadoras y lavavajillas.
(822) IT, 16.01.2006, 989964.
(300) IT, 05.08.2005, TO2005C002399.
(831) AM, AZ, BA, BG, BX, HR, KG, KZ, MD, MK, RO,
RU, TJ, UA, UZ, YU.
(832) NO, TM, TR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(Voir original en couleur à la fin de ce volume.)
(531) VCL(5)
26.4; 29.1.
(591) Rouge, noir et blanc.
(511) NCL(8)
8 Outils et instruments à main entraînés
manuellement; coutellerie, fourchettes et cuillers.
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et
éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour
la brosserie, matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou
mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie,
porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
(821) BX, 11.09.2002, 1017784.
(822) BX, 11.09.2002, 718389.
(831) DE, IT.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 06.01.2006
(180) 06.01.2016
(732) Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH
Max-Born-Strasse 4
22761 Hamburg (DE).
(842) Limited Company, Germany, Hamburg
884 043
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Tabac brut ou manufacturé; produits à base de
tabac; succédanés du tabac, non destinés à un usage médicinal
ou thérapeutique; cigarettes; allumettes et articles pour
fumeurs.
34 Tobacco
whether
manufactured
or
unmanufactured; tobacco products; tobacco substitutes, not
for medical or curative purposes; cigarettes; matches and
smokers' articles.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
34 Tabaco bruto o elaborado; productos a base de
tabaco; sucedáneos del tabaco que no sean para uso médico
ni curativo; cigarrillos; cerillas y artículos para fumadores.
(822) DE, 15.09.2005, 305 40 099.1/34.
(300) DE, 07.07.2005, 305 40 099.1/34.
(831) AL, AM, AZ, BG, BX, CH, ES, FR, HR, IT, KG, KZ,
LI, MC, MK, MN, PT, SI, TJ, YU.
(832) DK, FI, GE, LT, NO, SE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 15.03.2006
(180) 15.03.2016
(732) Ingleburne Wine Company Pty Ltd
Lot 100, Main Road
MCLAREN VALE SA 5171 (AU).
(842) Australian Company, Australia
884 044
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
33 Wines, spirits and liqueurs.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos, bebidas espirituosas y licores.
AU, 16.02.2006, 1099192.
AU, 16.02.2006, 1099192.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 15.03.2006
884 045
(180) 15.03.2016
(732) Continence Control Systems
International Pty Ltd
Suite 502,
282 Victoria Avenue
CHATSWOOD NSW 2067 (AU).
(842) Australian Proprietary Company Limited by Shares,
New South Wales, Australia
(531) VCL(5)
24.17; 27.5.
(511) NCL(8)
10 Appareils et instruments médicaux y compris
appareils pour le traitement de l'incontinence.
10 Medical apparatus and instruments including
apparatus for treating incontinence.
10 Aparatos e instrumentos médicos, en particular
aparatos para el tratamiento de la incontinencia.
(821) AU, 21.09.2005, 1076871.
(300) AU, 21.09.2005, 1076871.
(832)
(527)
(270)
(580)
167
CN, EM, KR, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 05.09.2005
(180) 05.09.2015
(732) Pivovar FERDINAND a.s.
Táborská 306
CZ-256 01 Bene®ov (CZ).
884 046
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
16 Imprimés, matériel publicitaire en papier;
étiquettes, emballages en carton ou en papier pour bouteilles.
32 Boissons sans alcool, bières.
41 Services culturels, éducatifs, sportifs et de
divertissement; organisation d'expositions à vocation
culturelle ou pédagogique.
16 Printed matter, publicity and advertising materials
of paper; labels, bottle wrappers of cardboard or paper.
32 Non-alcoholic beverages, beer.
41 Entertainment, cultural, sporting and educational
services; organization of exhibitions for cultural or
educational purposes.
16 Productos de imprenta, materiales publicitarios de
papel; etiquetas, embalajes de cartón o de papel para botellas.
32 Bebidas no alcohólicas, cerveza.
41 Servicios educativos, deportivos, culturales y de
esparcimiento; organización de exposiciones con fines
culturales o educativos.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
CZ, 29.03.2005, 271076.
KZ, RU, UA, UZ.
NO, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 20.03.2006
(180) 20.03.2016
(732) OmniVision Technologies, Inc.
1341 Orleans Drive
Sunnyvale, CA 94089 (US).
(842) CORPORATION, DE
884 047
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
168
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
9 Circuits intégrés; circuits intégrés pour l'imagerie,
à savoir, capteurs d'images.
9 Integrated circuits; integrated circuits for
imaging, namely, image sensors.
9 Circuitos integrados; circuitos integrados para la
formación de imágenes, a saber, sensores de imagen.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 23.09.2005, 78719775.
US, 23.09.2005, 78719775.
CN, EM, JP, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 048
(151) 06.12.2005
(180) 06.12.2015
(732) INDESIT COMPANY SPA
Viale Aristide Merloni, 47
I-60044 FABRIANO (AN) (IT).
(750) INDESIT COMPANY SPA - UFFICIO MARCHI E
BREVETTI, Via Pinerolo, 25, I-10060 NONE (TO)
(IT).
7 Machines and machine tools; motors (except for
land vehicles); machine coupling and transmission
components (except for land vehicles); agricultural
implements except the manually actuated ones; household
appliances comprised in this class, such as washing machines,
dishwashing machines, laundry washers, washing and drying
machines, mixers, grinders, coffee grinders; electric
household cleaners such as vacuum cleaners; floor polishers;
carpet sweepers; parts and fittings included in this class for all
the aforesaid products.
7 Máquinas y máquinas-herramientas; motores
(excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos
de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas que no sean manuales; aparatos
electrodomésticos comprendidos en esta clase, tales como
lavadoras, lavavajillas, lavadoras de ropa, máquinas para lavar
y secar, batidoras, trituradoras, molinillos de café; máquinas de
limpieza eléctricas para la casa, tales como aspiradores;
enceradoras de pisos; escobas mecánicas; partes y
guarniciones comprendidas en esta clase para todos los
productos antes mencionados.
(822) IT, 06.12.2005, 985485.
(300) IT, 10.06.2005, TO 2005C001780.
(831) AL, AZ, BA, BG, BY, CH, CN, CU, DZ, EG, HR, IR,
KE, KG, KP, KZ, MA, MD, MK, MN, MZ, RO, RU,
SL, SY, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AU, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM, TR, US.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 20.09.2005
(180) 20.09.2015
(732) Service Innovation Group GmbH
Pforzheimer Straße 128
76275 Ettlingen (DE).
(842) Limited liability company, Germany
(531) VCL(5)
19.7; 19.8; 27.5.
(571) Cette marque se compose de l'élément verbal "baby
cycle" accompagné de deux formes stylisées
représentant un biberon et une sucette; le mot "cycle"
est écrit en lettres plus épaisses que le mot "baby". / The
trademark consists of the words "baby cycle" in
combination with two stylized shapes showing a
nursing bottle and a dummy, the word "cycle" being
written in a thicker text than the word "baby". / La
marca consiste en las palabras "baby cycle",
combinadas con dos diseños estilizados que
representan un biberón y un chupete; las letras de la
palabra "cycle" son más gruesas que las de la palabra
"baby".
(511) NCL(8)
7 Machines et machines-outils; moteurs (à
l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);
accouplements et organes de transmission (à l'exception de
ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles à
l'exception de ceux actionnés manuellement; appareils
électroménagers compris dans cette classe, tels que machines
à laver, machines à laver la vaisselle, lave-linge, machines à
laver le linge et sèche-linge, mixeurs, hachoirs, moulins à café;
appareils électriques de nettoyage à usage domestique, tels que
aspirateurs, cireuses à parquets; balayeuses de tapis; éléments
et garnitures compris dans cette classe pour tous les produits
précités.
884 049
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Bleu clair, gris, noir, blanc. / Light blue, grey, black,
white. / Azul claro, gris, negro, blanco.
(511) NCL(8)
35 Publicité; marketing, y compris marketing direct;
promotion des ventes; développement de concepts
promotionnels et de marketing; conseil en matière
d'organisation et d'affaires commerciales, notamment pour des
sociétés exerçant des activités dans le secteur des marques,
pour le commerce s'y rapportant et pour les organisateurs de
salons professionnels et autres manifestations; organisation et
animation de salons professionnels et autres manifestations à
but commercial ou publicitaire.
39 Transport, entreposage et emballage de produits;
conseils commerciaux dans les domaines du transport, de
l'entreposage et de l'emballage de produits.
42 Services de conseils technologiques, notamment
pour les sociétés exerçant des activités dans le secteur des
marques, pour le commerce s'y rapportant et pour les
organisateurs de salons professionnels et autres
manifestations.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
45 Services personnels et sociaux rendus par des tiers
destinés à satisfaire les besoins des individus.
35 Advertising;
marketing,
including
direct
marketing; sales promotion; development of promotional and
marketing concepts; organisational and commercial business
consultancy, in particular for companies in the trademark
industry, for trade related thereto, and for organizers of trade
fairs and other events; organisation and arranging of trade
fairs and other events for commercial or advertising purposes.
39 Transport, storage and packaging of goods;
business consultancy in the field of the transport, storage and
packaging of goods.
42 Technological consultancy, in particular for
companies in the trademark industry, for the trade related
thereto, and for organizers of trade fairs and other events.
45 Personal and social services rendered by others to
meet the needs of individuals.
35 Publicidad;
comercialización,
incluida
la
comercialización directa; promoción de ventas; elaboración de
estrategias de promoción y comercialización; consultoría en
negocios comerciales y organización, en particular para
empresas del sector de marcas y actividades comerciales
relacionadas, así como para organizadores de ferias
comerciales y otros eventos; organización y coordinación de
ferias comerciales y otros eventos con fines comerciales o
publicitarios.
39 Transporte, embalaje y almacenamiento de
mercancías; consultoría empresarial en materia de transporte,
embalaje y almacenamiento de mercancías.
42 Consultoría tecnológica, en particular para
empresas del sector de marcas y actividades comerciales
relacionadas, así como para organizadores de ferias
comerciales y otros eventos.
45 Servicios personales y sociales prestados por
terceros para satisfacer necesidades individuales.
(822) DE, 25.07.2005, 305 21 603.1/35.
(300) DE, 13.04.2005, 305 21 603.1/35.
(831) AL, BA, BG, BY, CH, HR, LI, MC, MD, MK, RO, RU,
SM, UA, YU.
(832) IS, NO, TR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 21.12.2005
(180) 21.12.2015
(732) KMS
23, rue du Dessous des Berges
F-75013 PARIS (FR).
884 050
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques (autres qu'à
usage médical), nautiques, géodésiques, de surveillance, de
commande, de télétransmission, de contrôle, de réglage
automatique, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage); appareils et instruments
électroniques, à savoir transformateurs; appareils et
instruments pour la conduite, la distribution, la transformation,
l'accumulation, le réglage ou la commande du courant
électrique; appareils et instruments d'enseignement; lunettes
(optique), étuis à lunettes, verres de lunettes; montures de
lunettes; boîtiers électriques; installations électriques pour la
commande à distance d'opérations industrielles ou
audiovisuelles; câbles électriques; câbles électriques pour
transmissions téléphoniques, informatiques, télévisées;
commutateurs; gaines pour câbles électriques; appareils
électroniques pour le traitement de l'information, appareils de
169
mesure et de contrôle électroniques, appareils électroniques
pour l'amplification des sons, émetteurs de signaux
électroniques pour le montage de films cinématographiques;
appareils et instruments d'enseignement; appareils et
instruments pour l'enregistrement, la transmission, la
reproduction, le stockage, la transformation, le traitement du
son ou des images, de modulation; appareils et instruments
audiovisuels, de télécommunication, de télématique,
téléviseurs, télécommandes, magnétophones, magnétoscopes,
appareils de radio, projecteurs, autoradios, enceintes,
amplificateurs, chaînes haute fidélité, télécommandes,
ordinateurs,
claviers
d'ordinateurs,
périphériques
d'ordinateurs, modems, logiciels enregistrés, micros, films
(pellicules) impressionnés, vidéogrammes et phonogrammes,
bandes magnétiques, bandes vidéo, disques acoustiques,
disques compacts (audio et vidéo), disques optiques,
cédéroms, disques digitaux vidéo, disques magnétiques,
disques vidéo numériques, disques durs (informatiques);
cartouches vidéo, supports électroniques pour consoles de
jeux, téléphones; supports d'enregistrement magnétiques et
cartes magnétiques, cartes à puce, cartes électroniques,
supports électroniques de monnaie; circuits intégrés et
microcircuits, lecteurs de cartes, composants électroniques,
disques acoustiques, installations de télévision, moniteurs de
réception de données sur réseau informatique mondial,
serveurs télématiques; radios; distributeurs automatiques et
mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer et appareils pour le
traitement de l'information; satellites à usage scientifique et de
télécommunication; extincteurs; écrans de télévision; logiciels
pour la fourniture d'accès à un réseau informatique ou de
transmission de données, notamment à un réseau de
communication mondiale (de type Internet) ou à accès privé ou
réservé (de type Intranet); appareils de messagerie
électronique; appareils et instruments audiovisuels interactifs,
de commande électronique interactifs; appareils pour jeux
conçus pour être utilisés seulement avec récepteur de
télévision; extincteurs; pochettes de disques en carton.
16 Papier et carton (brut, mi-ouvré ou pour la
papeterie ou l'imprimerie); cahiers, albums, chemises pour
documents, classeurs; produits de l'imprimerie; articles pour
reliures, journaux, périodiques, livres, revues, catalogues;
photographies; supports en papier ou en carton pour
photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la
papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des
meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à
l'exception des appareils); sacs, sachets et pochettes en
matières plastiques pour l'emballage; films plastiques
(étirables et extensibles) pour la palettisation; cartes
d'abonnement (non magnétiques), cartes de crédit (non
magnétiques); affiches publicitaires; caractères d'imprimerie;
clichés; linge de table en papier; stylos; crayons; blocs-notes,
sous-main, cartes de visite, chéquiers, porte-chéquiers;
agendas, calendriers muraux; cartes postales; guides de
programmes de télévision et de radio.
25 Vêtements (articles d'habillement); peignoirs;
chaussures (à l'exception des chaussures orthopédiques),
chapellerie.
35 Publicité; location d'espaces publicitaires;
diffusion d'annonces publicitaires; courriers publicitaires;
diffusion de matériel publicitaire (tracts, prospectus, imprimés,
échantillons); services d'abonnement à des programmes
audiovisuels à accès réservé, à des vidéogrammes, à des
journaux pour des tiers; abonnement à des programmes de
télévision, radio, à des vidéogrammes et phonogrammes, à des
supports audiovisuels; publication de textes publicitaires;
publicité radiophonique et télévisée; publicité interactive;
gestion
des
affaires
commerciales;
administration
commerciale; travaux de bureau; distribution de prospectus,
d'échantillons; conseils en affaires, informations ou
renseignements d'affaires; recherches pour affaires; aide à la
direction d'entreprises commerciales ou industrielles;
estimation en affaires commerciales ou industrielles;
170
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
comptabilité; reproduction de documents; bureaux de
placement; gestion de fichiers informatiques; services de saisie
et de traitement de données, location de fichiers informatiques;
organisations d'expositions à buts commerciaux ou de
publicité; agences d'import-export; affichage, décoration de
vitrines, promotion des ventes pour des tiers; recherche de
marché; ventes aux enchères; télépromotion avec offre de
vente; services d'archivage (saisie) sécurisé pour des supports
électroniques; organisation de manifestations à vocation
commerciale, location d'appareils distributeurs; gestion
administrative de lieux d'expositions.
38 Télécommunications; services de télédiffusion
interactive portant sur la présentation de produits; agences de
presse et d'information; communications radiophoniques,
télégraphiques, téléphoniques ou visiophoniques, par
télévision, télédiffusion, Internet; services de transmission
d'informations par voie télématique; transmission de
messages, transmission de télégrammes, transmission
d'images assistée par ordinateur; transmission d'informations
par téléscripteur; émissions télévisées, diffusion de
programmes notamment par radio, télévision, câble, voie
hertzienne, satellites et à partir de vidéogrammes et de
phonogrammes; location d'appareils pour la transmission de
messages; communication par terminaux d'ordinateurs;
communications (transmissions) par réseau informatique
mondial ouvert ou fermé; transmission de données musicales
par réseau Internet, par télévision, par téléphone; informations
en matière de télécommunications; services de transmission de
programmes et de sélection de chaînes de télévision; services
de fourniture d'accès à un réseau informatique; services de
messagerie électronique; services de télécommunication
interactive; consultations en matière de télécommunication;
fourniture de connexions à un réseau informatique.
41 Education;
formation;
divertissement;
divertissements radiophoniques ou par télévision; académies
(éducation); activités sportives et culturelles; édition de livres,
revues; prêts de livres; dressage d'animaux; production de
films, de téléfilms, d'émissions télévisées, de reportages, de
débats, de vidéogrammes; agences pour artistes; location de
vidéogrammes
et
de
phonogrammes,
de
films,
d'enregistrements
phonographiques,
d'enregistrements
sonores, de bandes vidéo, d'appareils de projection de cinéma,
de décors de théâtre et leurs accessoires; réservation de places
de spectacles; production de spectacles, de tournées musicales;
organisation de spectacles; organisation de spectacles
(services d'imprésario); mise à disposition d'équipements de
karaoké; music-hall; parcs d'attraction; rédaction de scénario;
orchestres, services d'un groupe musical; services d'artistes de
spectacles, organisation de concours, de loteries, de jeux en
matière d'éducation ou de divertissement; montage de
programmes radiophoniques et de télévision, de bandes vidéo,
d'émissions, de débats, de reportages; représentations
théâtrales; cirques; services de discothèques; organisation de
concours; organisation de concours de beauté; organisation de
loteries; organisation et conduite de colloques, conférences,
congrès; organisation d'expositions à buts culturels ou
éducatifs; organisation de séminaires, de formations pratiques
(démonstrations); services d'auteurs et de création d'oeuvres
artistiques chorégraphiques; services de compositions
musicales; services d'interprètes; orchestres; location de
dispositifs d'accès à des programmes interactifs audiovisuels;
services de reporters; enregistrement (filmage) sur bandes
vidéo; services photographiques, à savoir prises de vues
photographiques, reportages photographiques; publication de
livres, de textes (autres que textes publicitaires).
(822) FR, 25.11.2005, 05 3 364 975.
(831) BX, CH.
(270) français
(580) 15.06.2006
884 051
(151) 05.04.2006
(180) 05.04.2016
(732) VIÑA GINESA RESERVAS S.L.
Calle Real, 84
VALDEPEÑAS (Ciudad Real)
E-13300 VALDEPEÑAS (Ciudad Real) (ES).
(842) SOCIEDAD LIMITADA, ESPAÑA
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières).
33 Alcoholic beverages (except beers).
(821)
(832)
(270)
(580)
33 Bebidas alcohólicas (con excepción de cervezas).
EM, 05.04.2006, 004998605.
RU.
espagnol / Spanish / español
15.06.2006
(151) 07.03.2006
(180) 07.03.2016
(732) L'OREAL
14, rue Royale
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme
884 052
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Shampooings; gels, mousses, baumes et produits
sous la forme d'aérosol pour le coiffage et le soins des cheveux;
laques pour les cheveux; colorants et produits pour la
décoloration des cheveux; produits pour l'ondulation et la mise
en plis des cheveux.
3 Shampoos; gels, mousses, balms and products in
aerosol form for hair styling and care; hair sprays; hair dyes
and bleaching products; hair waving and hair setting
products.
3 Champús; geles, espumas, bálsamos y productos
en aerosol para el peinado y cuidado del cabello; lacas para el
cabello; tintes y productos para la decoloración del cabello;
productos para ondular y marcar el cabello.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 16.09.2005, 05 3 381 497.
FR, 24.02.2006, 05 3 381 497.
FR, 16.09.2005, 05/3.381.497.
BG, BY, CH, CN, EG, HR, LI, MA, MC, RO, RU, UA,
VN, YU.
AU, JP, NO, SG, TR.
SG.
français / French / francés
15.06.2006
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 31.03.2006
(180) 31.03.2016
(732) F. Hoffmann-La Roche AG
Grenzacherstrasse 124
CH-4070 Basel (CH).
884 053
171
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 08.03.2006
884 055
(180) 08.03.2016
(732) Boehringer Ingelheim International GmbH
55218 Ingelheim (DE).
(842) Corporation organized under the laws of Germany,
Germany
(750) Boehringer Ingelheim GmbH, CD Trademarks &
Unfair Competition, Binger Strasse 173, 55218
Ingelheim (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.15; 29.1.
(591) Violett, orange. / Violet, orange. / Violeta, naranja.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques.
41 Education et formation au sujet de produits
pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
41 Education and providing of training in relation to
pharmaceuticals.
5 Productos farmacéuticos.
41 Educación y formación
farmacéuticos.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
sobre
productos
CH, 22.02.2006, 544416.
CH, 22.02.2006, 544416.
AU, EM, IS, JP, NO.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 08.03.2006
884 054
(180) 08.03.2016
(732) FRESENIUS AG
Else-Kroener-Strasse 1
61352 Bad Homburg (DE).
(842) Aktiengesellschaft (Incorporated Company), Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
10 Appareils et instruments chirurgicaux et médicaux.
10 Surgical and medical instruments and apparatus.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos y médicos.
(822) DE, 27.10.2005, 30553834.9/10.
(300) DE, 08.09.2005, 30553834.9/10.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CN, CY, CZ, ES, FR, HR, HU,
IT, LV, PL, PT, RO, SI, SK, UA.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, IS, JP, NO, SE, SG, TR.
(527) GB, IE, SG.
(511) NCL(8)
42 Réalisation d'essais cliniques portant sur des
produits pharmaceutiques.
42 Conducting clinical trials of pharmaceutical
products.
42 Ejecución de ensayos clínicos sobre productos
farmacéuticos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 13.02.2006, 305 66 592.8/42.
DE, 08.11.2005, 305 66 592.8/42.
CH.
EM, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 08.03.2006
884 056
(180) 08.03.2016
(732) Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Robert-Koch-Str. 100
85521 Ottobrunn (DE).
(842) Limited Liability Company
(750) Robert Bosch GmbH, Abt. C/IPT, Wernerstr. 1, 70469
Stuttgart (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils pour l'enregistrement et la reproduction
de sons, images et autres données, notamment enregistreurs
vidéo numériques.
9 Apparatus for recording and reproducing sounds,
images and other data, especially digital video recorders.
9 Aparatos para la grabación y reproducción de
sonido, imágenes y otros datos, especialmente grabadores de
vídeos digitales.
(822) DE, 27.03.2003, 303 10 651.4/09.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ, ES, FR, HR,
HU, IT, LI, LV, MC, MD, MK, PL, PT, RO, RU, SI,
SK, SL, SM, UA, YU.
(832) AU, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO,
SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
172
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.03.2006
(180) 09.03.2016
(732) Bischof + Klein GmbH & Co. KG
Rahestrasse 47
49525 Lengerich (DE).
884 057
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
16 Films plastiques pour l'emballage; sacs et sachets
en matières plastiques, pour l'emballage; gaines de plastique
thermorétractables réalisées en feuilles plastiques pour
l'emballage.
17 Films en matières plastiques autres que pour
l'emballage.
22 Sacs pour le transport et le stockage de matériaux
en vrac.
16 Plastic film for wrapping; bags and sacks of
plastic, for packaging; shrinkdown plastic tubing of plastic
foil, for packaging.
17 Plastic film other than for wrapping.
22 Bags for the transport and storage of materials in
bulk.
16 Películas de materias plásticas para embalaje;
bolsas y sacos de plástico para embalaje; tubos de láminas de
plástico retráctiles, para embalaje.
17 Películas de materias plásticas que no sean para
embalaje.
22 Sacos para transportar y almacenar mercancías a
granel.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 21.07.2005, 304 11 984.9/16.
CH.
NO, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 058
(151) 11.03.2006
(180) 11.03.2016
(732) Beiersdorf AG
Unnastrasse 48
20253 Hamburg (DE).
(842) Joint-stock company
(750) Beiersdorf AG Legal Department, Unnastrasse 48,
20253 Hamburg (DE).
(151) 23.02.2006
884 059
(180) 23.02.2016
(732) Zentiva, a.s.
U Kabelovny 130
CZ-102 37 Praha 10 - Dolní M’cholupy (CZ).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Médicaments, produits pharmaceutiques à usage
humain.
5 Medicines, pharmaceutical products for human
use.
5
humano.
Medicamentos, productos farmacéuticos para uso
(822) CZ, 23.02.2006, 279093.
(300) CZ, 07.09.2005, 429182.
(831) AM, AT, AZ, BG, BX, BY, CY, DE, ES, FR, HU, IT,
KZ, LV, MD, PL, PT, RO, RU, SI, UA.
(832) DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE, LT, NO, SE.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(531) VCL(5)
26.1; 27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques.
21 Brosses pour soins du corps et soins de beauté.
3 Cosmetics.
21 Brushes for body and beauty care.
(822)
(300)
(831)
(832)
3 Cosméticos.
21 Cepillos para cuidados corporales y estéticos.
DE, 20.02.2006, 305 72 236.0/03.
DE, 02.12.2005, 305 72 236.0/03.
CH, RU.
EM, NO, TR.
884 060
(151) 07.03.2006
(180) 07.03.2016
(732) Femilet A/S
Tulstrupvej 13,
DK-7430 Ikast (DK).
(842) Limited company, Denmark
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
DK, 09.01.2002, VA 2002 00064.
DK, 24.04.2002, VR 2002 01433.
CH, NO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 061
(151) 09.03.2006
(180) 09.03.2016
(732) TRADING Y CONSULTORIA INTERNACIONAL,
S.L.
Avenida Fuentemar, 43, Nave 8-C
E-28820 Coslada (Madrid) (ES).
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Services of operation of commercial businesses,
import, export, advertising, commercial representation and
exclusive sales services, services of assistance for the
operation of commercial companies as franchises, retail
services in stores and retailing via global computer networks,
in particular of games, toys, collector's articles, hobbies and
model making kits.
(842) SOCIEDAD LIMITADA, ESPAÑA
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.11; 4.2; 7.5; 10.1; 29.1.
(591) Bleu ciel, bleu marine, marron, ocre, jaune, noir, rouge,
vert et argent. / Sky blue, navy blue, brown, ochre,
yellow, black, red, green, and silver. / Azul celeste, azul
marino, marrón, ocre, amarillo, negro, rojo, verde, y
plata.
(511) NCL(8)
4 Briquettes de charbon, huiles et graisses
industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier
la poussière; combustibles (y compris essences pour moteurs
et matières éclairantes); bougies, mèches.
4 Carbon blocks, industrial oils and greases;
lubricants; dust absorbing, wetting and binding compositions;
fuels (including petrol and illuminants); candles, wicks.
4 Tabletas de carbón, aceites y grasas industriales;
lubricantes; productos para absorber, regar y concentrar el
polvo; combustibles (incluyendo gasolinas para motores) y
materias de alumbrado; bujías, mechas.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 20.02.2006, 004911558.
US.
US.
espagnol / Spanish / español
15.06.2006
(151) 01.02.2006
(180) 01.02.2016
(732) JOSE Mª ALARCON MARTI
P.I. Can Calderón,
C/ Murcia, 67
E-08830 Sant Boi de Llobregat (ES).
173
28 Juegos y juguetes, en especial trenes eléctricos de
juguete y sus accesorios (no comprendidos en otras clases),
maquetas de juguete.
35 Servicios de explotación de negocios comerciales,
importación, exportación, publicidad, representaciones
comerciales y de ventas y exclusivas, servicios de ayuda a la
explotación de una empresa comercial en régimen de
franquicias, servicios al menor en comercios y venta al menor
a través de redes mundiales de informática, especialmente de
juegos, juguetes, artículos de coleccionismo, hobbies y
maquetismo.
(821) ES, 07.07.2005, 2.661.096.
(822) ES, 12.01.2006, 2.661.096.
(831) AT, BX, CH, CN, DE, FR, IT, PT.
(832) GB.
(527) GB.
(851) DE.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Jeux et jouets, notamment trains électriques jouets
et leurs accessoires, maquettes de jeu.
28 Games and toys, in particular toy electric trains
and their accessories, toy models.
28 Juegos y juguetes, en especial trenes eléctricos de
juguete y sus accesorios, maquetas de juguete.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 15.06.2006
(151) 13.03.2006
(180) 13.03.2016
(732) SenseAir AB
Box 96
SE-820 60 DELSBO (SE).
(842) Limited Company, Sweden
884 063
884 062
(511) NCL(8)
28 Jeux et jouets, notamment trains électriques jouets
et leurs accessoires (non compris dans d'autres classes),
maquettes de jeu.
35 Services d'exploitation de magasins, importation,
exportation, publicité, représentations commerciales et de
vente et exclusives, services d'aide à l'exploitation d'une
entreprise commerciale sous régime de franchise, services de
vente au détail dans des magasins et/ou par le biais de réseaux
informatiques mondiaux, notamment de jeux, jouets, articles
de collection, de passe-temps et de maquettisme.
28 Games and toys, in particular toy electric trains
and their accessories (not included in other classes), toy
models.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, électriques
et optiques pour analyses de l'air, ainsi qu'appareils et
instruments de pesage, de mesure, de signalisation, de contrôle
(inspection); appareils d'enregistrement, de transmission ou de
reproduction de sons ou d'images; supports d'enregistrement
magnétiques; matériel informatique et ordinateurs pour
analyser, mesurer et diriger l'air; appareils pour analyses de
l'air, détecteurs de fumée.
9 Scientific, electrical and optical apparatus and
instruments for air analyses and apparatus and instruments
for weighing, measuring, signalling, checking (supervision);
apparatus for recording, transmission or reproduction of
sound or images; magnetic data carriers; data processing
equipment and computers for analysing, measuring and
steering; apparatus for air analyses, smoke detectors.
9 Aparatos e instrumentos científicos, eléctricos y
ópticos para analizar el aire y aparatos e instrumentos de
pesar, de medida, de señalización, de control (inspección);
aparatos para la grabación, la transmisión y la reproducción de
sonido o imágenes; soportes de grabación magnéticos;
equipos para el tratamiento de la información y ordenadores
para analizar, medir y dirigir; aparatos para analizar el aire,
detectores de humo.
174
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
(151) 19.01.2006
(180) 19.01.2016
(732) Orlík - Kompresory v.d.
Kubelkova 497
CZ-560 82 „eská T¨ebová (CZ).
SE, 14.09.2001, 348728.
CN, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 06.03.2006
(180) 06.03.2016
(732) CORPORACION HABANOS, S.A.
Avenida 3ra No. 2006 entre 20 y 22,
Miramar, Playa
Ciudad de La Habana (CU).
(842) Sociedad Anónima, CU
884 065
884 064
(531) VCL(5)
24.15; 27.5.
(511) NCL(8)
7 Pompes à air.
11 Sécheurs d'air.
(822) CZ, 26.01.2005, 269494.
(831) HU, PL, SK.
(270) français
(580) 15.06.2006
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
2.1; 24.1; 24.5; 24.9; 29.1.
(591) Doré, rouge, vert, blanc. / Gold, red, green, white. /
Dorado, rojo, verde, blanco.
(511) NCL(8)
34 Tabac brut, cigares, cigarettes, tresses de tabac,
allumettes, articles pour fumeurs, réceptacles destinés à
contenir des cigares ("puros") et conçus pour conserver un
degré d'humidité adéquat (humidificateurs).
34 Raw tobacco, cigars, cigarettes, rolled tobacco,
matches, smokers' articles, containers intended for containing
cigars with the objective that the latter maintain the required
degree of humidity (humidifiers).
34 Tabaco en bruto, cigarros, cigarillos, tabaco
torcido, cerillas, artículos para fumadores, receptáculos
destinados a contener cigarros puros con el objeto de que
éstos mantengan el grado de humedad adecuado
(humidificadores).
(822) CU, 17.12.2004, 2004-0433.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, DZ, EG, HR, IR,
KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD, MK, MN,
MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SY, SZ, TJ, UA, UZ,
VN, YU.
(832) AG, AN, AU, EM, GE, JP, KR, SG, TM, ZM.
(527) SG.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 15.06.2006
884 066
(151) 14.12.2005
(180) 14.12.2015
(732) RENEO S.A.S.
DI PAGNANINI ISABELLA & C.
Contrada San Savino, 71
I-62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) (IT).
(842) LIMITED PARTNERSHIP, ITALY
(531) VCL(5)
1.1; 2.1; 24.17; 26.1; 27.5.
(571) La marque est constituée du mot fantaisie
"TRACCEINTERRA" écrit en lettres minuscules
originales; au-dessous, se trouve un cadre de forme
ovale renfermant une étoile stylisée, le motif stylisé
d'une personne et un sign hachuré. / The trademark
consists of the fancy word "TRACCEINTERRA" in
original lower case letters; underneath, there is an oval
frame containing a stylized star, a stylized figure of a
person and a stylized hash sign. / La marca consiste en
la palabra de fantasía "TRACCEINTERRA" en letras
minúsculas; debajo hay un marco ovalado que contiene
una estrella estilizada, la silueta estilizada de una
persona y el signo # estilizado.
(511) NCL(8)
18 Peaux d'animaux; porte-monnaie; sacs d'écoliers;
malles de voyage; cuir et imitations du cuir; parapluies; sacs à
dos; porte-monnaie non en métaux précieux; parasols;
fourrures; portefeuilles; sacs à commissions; mallettes; sacs de
plage; sacs à main; sacs de voyage; serviettes portedocuments; nécessaires de voyage (maroquinerie); valises;
malles (bagages); mallettes de toilette (non garnies); valises.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Vêtements; vêtements en imitations du cuir;
vêtements en cuir; ceintures (vêtements); coiffures
(chapellerie); chapeaux; articles chaussants, (chaussures,
bottes; sandales); chaussures de sport.
18 Animal skins; purses; school bags; travelling
trunks; leather and imitations of leather; umbrellas;
backpacks; purses, not of precious metal; parasols; fur-skins;
wallets (pocket-); shopping bags; attaché cases; beach bags;
handbags; travelling bags; briefcases; travelling sets
(leatherware); valises; trunks (luggage); vanity cases (not
fitted); suitcases.
25 Clothing; clothing of imitations of leather;
clothing of leather; belts (clothing); headgear for wear; hats;
footwear (shoes, boots; sandals); boots for sports.
18 Pieles de animales; monederos; carteras de
colegiales; baúles de viaje; cuero e imitaciones del cuero;
paraguas; mochilas; monederos que no sean de metales
preciosos; sombrillas; pieles; carteras de bolsillo; bolsas para
la compra; maletines para documentos; bolsas de playa;
bolsos de mano; bolsas de viaje; portadocumentos (carteras);
estuches de viaje (marroquinería); bolsos de viaje; baúles
(artículos de equipaje); neceseres de belleza (vacíos); maletas.
25 Prendas de vestir; prendas de vestir de imitaciones
del cuero; prendas de vestir de cuero; cinturones (vestimenta);
artículos de sombrerería; sombreros; calzado (zapatos, botas,
sandalias); botas de deporte.
(822)
(831)
(832)
(527)
(851)
IT, 14.12.2005, 937131.
AT, BX, CN, DE, FR, HR, RU.
GB, JP, SE, US.
GB, US.
GB, JP, SE. - Liste limitée à la classe 25. / List limited
to class 25. - Lista limitada a la clase 25.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
25 Chaussures, notamment bottes, bottines, sandales,
chaussures et pantoufles.
25 Footwear namely boots, booties, sandals, shoes
and slippers.
25 Calzado, a saber, botas, botines, sandalias,
zapatos y pantuflas.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 067
(151) 07.12.2005
(180) 07.12.2015
(732) MOTOR [email protected]
[email protected] VE [email protected] [email protected] ¯@[email protected]
Merkezefendi Mahallesi,
Litros Yolu No. 11, Kat: 1/A
TOPKAPI - @STANBUL (TR).
(842) Incorporation, Turkey
(531) VCL(5)
24.15; 27.5.
(511) NCL(8)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais
et sellerie.
25 Vêtements, à savoir pull-overs, jupes, robes,
blouses, jeans, pantalons, vestes, manteaux, imperméables,
anoraks, vêtements de sport, chemises, tee-shirts, sweat-shirts,
175
vêtements de plage, shorts, tricots, combinaisons, sousvêtements, bodys, soutiens-gorge, camisoles, culottes,
peignoirs, peignoirs de bain, maillots de bain, pyjamas, gants
(habillement), combinaisons de ski; articles de chapellerie, à
savoir chapeaux, casquettes, bonnets, bérets; articles
chaussants, à savoir chaussures (à l'exception des chaussures
orthopédiques), pantoufles, bottes, sandales, chaussures de
plage, chaussures de sport, brodequins et leurs éléments,
parties de chaussures à savoir talonnettes, talons, empeignes;
bas; ceintures (habillement); régates, cravates, châles,
foulards, cache-col, écharpes, sarongs, cols de robes,
manipules, manchons, manchettes (habillement), bretelles,
bretelles de vêtements, jarretières, bandanas, bandeaux;
vêtements de bébés, à savoir couches en matières textiles.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,
crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, namely pullovers, skirts, dresses,
blouses, jeans, trousers, jackets, coats, raincoats, anoraks,
sportswear, shirts, t-shirts, sweatshirts, beach clothes, shorts,
knitwear, overalls, underclothing, bodices, brassieres,
camisoles, underpants, dressing gowns, bath robes, bathing
suits, pyjamas, gloves (clothing), ski suits; headgear, namely
hats, caps, knitted caps, berets; footwear, namely shoes
(excluding orthopaedic shoes), slippers, boots, sandals, beach
shoes, sports shoes, lace boots and parts thereof, shoe parts
namely heelpieces, heels, footwear uppers; stockings; belts
(clothing); ties, neckties, shawls, scarves, mufflers, neck
scarves, sarongs, collars for dresses, maniples, muffs,
wristbands (clothing), suspenders, braces for clothing,
garters, bandanas, headbands; clothing for babies, namely
babies' diapers of textile.
26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons,
hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
guarnicionería.
25 Prendas de vestir, a saber, pulóveres, faldas,
vestidos, blusas, pantalones vaqueros, pantalones, chaquetas,
abrigos, impermeables, anoraks, ropa de deporte, camisas,
camisetas de manga corta, sudaderas, ropa de playa, shorts,
prendas de punto, monos, ropa interior, corpiños, sostenes,
camisolas, calzoncillos, batas, albornoces de baño, trajes de
baño, pijamas, guantes (vestimenta), trajes de esquí; artículos
de sombrerería, a saber, sombreros, gorras, gorras de punto,
boinas; calzado, a saber, zapatos (excepto zapatos
ortopédicos), pantuflas, botas, sandalias, calzado de playa,
calzado de deporte, borceguíes y sus partes, partes de zapatos
taloncillos, tacones, palas de calzado; medias; cinturones
(vestimenta); corbatas, corbatines, chales, bufandas, fulares,
chalinas, pareos, cuellos para vestidos, manípulos, manguitos,
muñequeras (vestimenta), tirantes, tirantes para prendas de
vestir, jarreteras, pañuelos para el cuello, bandas para la
cabeza; prendas de vestir para bebés, a saber, pañales de
materias textiles.
26 Puntillas y bordados, cintas y lazos; botones,
corchetes y ojetes, alfileres y agujas; flores artificiales.
(821) TR, 11.11.2005, 2005/48153.
(832) AL, BG, CH, HR, MD, MK, RO, RU, SY, UA, YU.
(851) CH, MD. - Liste limitée aux classes 18 et 25. / List
limited to classes 18 and 25. - Lista limitada a las clases
18 y 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
176
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 22.12.2005
(180) 22.12.2015
(732) Hans Schwarzkopf & Henkel
GmbH & Co. KG
Hohenzollernring 127-129
22763 Hamburg (DE).
(750) Henkel KGaA, 40191 Düsseldorf (DE).
884 068
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Produits de soins corporels et de beauté, produits
de parfumerie, huiles essentielles; savons; produits pour
soigner, laver, teindre, colorer, décolorer, coiffer et
permanenter les cheveux.
3 Body and beauty care preparations, perfumery,
essential oils; soaps; preparations for caring, cleaning,
tinting, colouring, bleaching, fixing and permanent waving of
the hair.
3 Preparaciones para cuidados corporales y
estéticos,
perfumería,
aceites
esenciales;
jabones;
preparaciones para cuidar, lavar, teñir, colorear, decolorar, y
fijar el cabello, y para hacer la permanente.
(822) DE, 18.08.2005, 305 37 501.6/03.
(300) DE, 27.06.2005, 305 37 501.6/03.
(831) AL, BA, BG, BX, CZ, ES, FR, HR, HU, LV, MK, PL,
RO, RU, SI, SK, UA, YU.
(832) DK, EE, FI, GR, LT, NO, SE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 069
(151) 15.12.2005
(180) 15.12.2015
(732) Hans Schwarzkopf
& Henkel GmbH & Co. KG
Hohenzollernring 127-129
22763 Hamburg (DE).
(750) Henkel KGaA, Henkelstrasse 67, 40589 Düsseldorf
(DE).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Gris, bleu foncé. / Grey, dark blue. / Gris, azul oscuro.
(511) NCL(8)
3 Cosmétiques, produits pour soigner, laver, teindre,
colorer, décolorer, coiffer et permanenter les cheveux.
3 Cosmetics, preparations for caring, cleaning,
tinting, colouring, bleaching, fixing and permanent waving of
hair.
3 Cosméticos, preparaciones para cuidar, lavar,
teñir, colorear, decolorar, y fijar el cabello, y para hacer la
permanente.
(822) DE, 16.11.2005, 305 60 292.6/03.
(300) DE, 11.10.2005, 305 60 292.6/03.
(831) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BX, BY, CH, CN, CY, CZ,
DZ, EG, ES, FR, HR, HU, IT, KE, KG, KP, KZ, LR,
LS, LV, MA, MD, MK, MN, MZ, PL, PT, RO, RU, SD,
SI, SK, SL, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, EE, FI, GE, GR, LT, NO, SE, SG,
TM, TR.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 070
(151) 12.12.2005
(180) 12.12.2015
(732) System Fidelity ApS
Bredgade 19,
Glyngøre
DK-7870 Roslev (DK).
(842) Company under Danish law: Partnership, Denmark
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
9 Haut-parleurs, équipements audio-visuels, lecteurs
de MP3, télévisions munies d'écrans à cristaux liquides et
écrans à cristaux liquides, télévision munies d'écrans plasma et
écrans plasma, équipements stéréo, amplificateurs stéréo et
audio-visuels, lecteurs de disques compacts, récepteurs de
signaux de satellite, dispositifs de technologie sans fil pour
équipements audio-visuels, dispositifs de transmission de
signaux sans fil, systèmes radiophoniques, lecteurs de DVD,
lecteurs de DVD portatifs.
35 Commerce de vente au détail de haut-parleurs,
équipements audio-visuels, lecteurs de MP3, télévisions
munies d'écrans à cristaux liquides et écrans à cristaux
liquides, télévision munies d'écrans plasma et écrans plasma,
équipements stéréo, amplificateurs stéréo et audio-visuels,
lecteurs de disques compacts, récepteurs de signaux de
satellite, dispositifs de technologie sans fil pour équipements
audio-visuels, dispositifs de transmission de signaux sans fil,
systèmes radiophoniques, lecteurs de DVD, lecteurs de DVD
portatifs.
9 Loudspeakers, AV-equipment, MP3 players, LCD
TV and screens, plasma TV and screens, stereo equipment,
stereo and AV-amplifiers, CD-players, satellite receivers,
wireless technology for AV-equipment, wireless signal
transmission without use of wire, radio systems, DVD-players,
portable DVD-players.
35 Retail with loudspeakers, AV-equipment, MP3
players, LCD TV and screens, plasma TV and screens stereo
equipment, stereo and AV-amplifiers, CD-players, satellite
receivers, wireless technology for AV-equipment, wireless
signal transmission without use of wire, radio systems DVDplayers, portable DVD-players.
9 Altavoces, equipos audiovisuales, lectores de
MP3, televisores y pantallas LCD, televisores y pantallas
plasma, equipos estereofónicos, amplificadores estereofónicos
y audiovisuales, lectores de discos compactos, receptores de
satélite, tecnología inalámbrica para equipo audiovisual,
transmisión de señales inalámbrica sin utilizar sistemas de
comunicación radiofónica o por cable, reproductores de DVD,
reproductores de DVD portátiles.
35 Venta al por menor de altavoces, equipos
audiovisuales, lectores de MP3, televisores y pantallas LCD,
televisores y pantallas plasma, equipos estereofónicos,
amplificadores estereofónicos y audiovisuales, lectores de
discos compactos, receptores de satélite, tecnología
inalámbrica para equipo audiovisual, transmisión de señales
inalámbrica sin utilizar sistemas de comunicación radiofónica o
por cable, reproductores de DVD, reproductores de DVD
portátiles.
(822) DK, 29.06.2005, VR 2005 02374.
(300) DK, 14.06.2005, VA 2005 02405.
(832) BX, CN, CZ, DE, ES, FI, FR, GB, HR, HU, IE, LT,
NO, PL, RO, SE, SI, SK, TR, YU.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 14.12.2005
(180) 14.12.2015
(732) Prêt à Porter AB
Box 935
SE-501 10 BORÅS (SE).
884 071
177
(842) A swedsih joint stock limited company
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
de
vestir,
calzado,
artículos
de
(821) SE, 24.08.2005, 2005/06030.
(300) SE, 24.08.2005, 2005/06030.
(832) AT, BX, CH, DE, DK, EE, FI, GB, IE, LT, LV, NO,
PL, RU.
(527) GB, IE.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.12.2005
(180) 09.12.2015
(732) Free Standards Group
6114, LaSalle Avenue #508
Oakland, CA 94611-2802 (US).
(842) CORPORATION, CA
884 072
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Logiciels, à savoir logiciels de test de conformité à
des spécifications techniques déterminées, dans le domaine de
la compatibilité d'applications informatiques et de systèmes
d'exploitation d'ordinateurs; programmes informatiques
(logiciels) contenant du matériel pédagogique, d'instruction et
de formation, à savoir des informations et spécifications
techniques servant au développement d'applications
informatiques et à l'exploitation de systèmes; outils de
développement de logiciels, à savoir programmes de
développement de logiciels qui soient conformes aux
spécifications techniques d'applications informatiques et de
systèmes d'exploitation d'ordinateurs.
9 Computer software, namely, testing software for
establishing conformance to specific technical specifications
in the field of interoperability for computer applications and
computer operating systems; computer software programs
featuring educational, instructional, and training materials,
namely, information and technical specifications for use in
developing computer applications and operating systems;
computer software development tools, namely, programs for
developing software that conforms with technical
specifications in the field of computer applications and
computer operating systems.
9 Programas informáticos, a saber, software de
verificación
para
determinar
el
cumplimiento
de
especificaciones técnicas específicas en relación con la
interoperabilidad de aplicaciones informáticas y sistemas
operativos para ordenadores; programas informáticos con
material de enseñanza, instrucción y formación, a saber,
información y especificaciones técnicas para utilizar en el
178
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
diseño de aplicaciones informáticas y sistemas operativos;
herramientas para el diseño de programas informáticos, a
saber, programas para diseñar software que cumpla las
especificaciones técnicas en relación con aplicaciones
informáticas y sistemas operativos para ordenadores.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 24.06.2002, 76424335.
US, 27.07.2004, 2867398.
CN, KR, SG.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 15.10.2005
(180) 15.10.2015
(732) VITAR, s.r.o.
t¨. T. Bati 385
CZ-763 02 Zlín (CZ).
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 074
(151) 12.09.2005
(180) 12.09.2015
(732) MADISON FILTER 981 LIMITED
Knowsley Road Industrial Estate,
Haslingden, Lancashire BB4 4EJ (GB).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, ENGLAND
AND WALES
884 073
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
27.5; 29.1.
(591) Bleu Pantone 280 C et rouge Pantone 032 C. / Blue
Pantone 280 C and red Pantone 032 C. / Azul Pantone
280 C y rojo Pantone 032 C.
(511) NCL(8)
5 Produits et préparations pharmaceutiques,
vitaminées, diététiques, nutritives et pour personnes
diabétiques; compléments alimentaires minéraux à usage
médical.
30 Confiseries, bonbons, pastilles (confiserie),
aromatisants pour boissons.
32 Boissons sans alcool et préparations destinées à
confectionner des boissons sans alcool.
5 Pharmaceutical, vitamin, dietetic, nutritive, and
diabetic preparations and products; mineral food supplements
for medical purposes.
30 Confectionery,
sweetmeats,
pastilles
(confectionery), beverage flavorings.
32 Non-alcoholic beverages and preparations for
making non-alcoholic beverages.
5 Preparaciones
y
productos
farmacéuticos,
vitamínicos, dietéticos, nutritivos y para personas diabéticas;
suplementos alimenticios minerales para uso médico.
30 Confitería,
golosinas,
pastillas
(confitería),
aromatizantes para bebidas.
32 Bebidas no alcohólicas y preparaciones para hacer
bebidas no alcohólicas.
(822) CZ, 15.10.2005, 276398.
(300) CZ, 19.04.2005, 425434.
(831) BG, BY, HU, IT, KZ, LV, MD, MK, MN, PL, RO, RU,
SI, UA, YU.
(832) EE, LT.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
7 Filtres (en tant que parties de machines), toiles et
matériaux de filtrage ainsi que toiles et matériaux de filtrage en
bandes à utiliser en machine; bougies filtrantes (en céramique)
à utiliser en machine; bandes et toiles d'épaississement;
bandes, toiles et feutres, toiles de formation, tissus à presses,
toiles sécheuses, tous destinés à la fabrication du papier; tamis,
tous conçus pour être utilisés en association avec des classeurs
vibrants et appareils de fabrication, toiles pour l'impression au
cadre, éléments et garnitures des produits précités; tous les
produits précités en tant qu'éléments de machine et tous étant
compris dans cette classe.
11 Filtres en tant qu'éléments d'installations
domestiques ou industrielles; éléments et garnitures des
produits précités.
24 Matières textiles filtrantes, toiles-filtres; éléments
et garnitures des produits précités.
7 Filters (being parts of machines), filter materials
and cloths and belt filter materials and cloths for use in
machines; ceramic filter candles for use in machines;
dewatering belts and cloths; belts, fabrics and felts, forming
fabrics, press fabrics, dryer fabrics, all for use in
papermaking; screens and sieves, all for use with vibratory
screening (sifting) apparatus and processing apparatus, silk
screen printing cloths, parts and fittings for all the aforesaid
goods; all the aforementioned being machine parts and all
being included in this class.
11 Filters being parts of household or industrial
installations; parts and fittings for all the aforesaid goods.
24 Textiles filtering materials, filter cloths; parts and
fittings for all the aforesaid goods.
7 Filtros (en tanto que partes de máquinas),
materiales y telas de filtro y materiales y telas de filtros de
correa para su uso en máquinas; velas filtrantes de cerámica
para su uso en máquinas; correas y telas de deshidratación;
correas, tejidos y fieltros, que formen tejidos, tejidos de
presión, tejidos de secado, todos destinados a la fabricación de
papel; pantallas y tamices, todo ello para ser utilizado con
aparatos de filtrado (tamizado) por vibración y aparatos de
procesamiento, telas para la impresión de pantallas de seda,
partes y guarniciones para todos los productos anteriormente
mencionados; todos los artículos antes mencionados en tanto
que partes de máquinas y comprendidos en esta clase.
11 Filtros que formen parte de instalaciones
domésticas o industriales; partes y guarniciones para todos los
productos anteriormente mencionados.
24 Materiales filtrantes de materias textiles, textiles
filtrantes; partes y guarniciones para todos los productos
anteriormente mencionados.
(821)
(300)
(832)
(527)
GB, 22.06.2005, UK 2394950.
GB, 22.06.2005, 2394950.
AU, CH, CN, EM, JP, KR, RU, TR, US.
US.
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 075
(151) 14.09.2005
(180) 14.09.2015
(732) S.C.A.A. NTRA. SRA. DEL CARMEN
Villardompando, 106
E-23650 Torredonjimeno (JAEN) (ES).
(842) Sociedad Cooperativa Agraria Andaluza, España
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
5.5; 27.5; 29.1.
(591) Vert feuille, rouge, noir, blanc, vert olive. Caractères
blancs par-dessus une rose rouge avec ses feuilles de
couleur vert feuille. La légende "La revolución
Gastronómica" est représentée en vert olive tout
comme la tige figurant en surimpression par-dessus les
lettres "CNSC", lesquelles sont en majuscules noires. /
Leaf green, red, black, white, olive green. White letters
on a red rose with surrounding leaf-green leaves. The
script "La revolución Gastronómica", appears in olive
green as does the stalk superimposed on the letters
"CNSC", which are in upper-case and black. / Verde
hoja, rojo, negro, blanco, verde oliva. Letras blancas
sobre rosa roja siendo las hojas que la rodean de color
verde hoja. La leyenda "La revolución Gastronómica",
figura en color verde oliva al igual que el tallo
superpuesto a las letras "CNSC", éstas en mayúsculas
y de color negro.
(511) NCL(8)
29 Huile d'olive vierge extra.
35 Services d'importation et d'exportation d'huile
d'olive vierge extra.
39 Services de dépôt, entreposage, transport et
distribution d'huile d'olive vierge extra.
29 Extra virgin olive oil.
35 Services of import and export of extra virgin olive
oil.
39 Services of warehousing, storage, transport and
distribution of extra virgin olive oil.
29 Aceite de oliva virgen extra.
35 Servicios de importación y exportación de aceite de
oliva virgen extra.
39 Servicios de depósito, almacenaje, transporte y
distribución de aceite de oliva virgen extra.
(821) EM, 30.12.2004, 004224515.
(832)
(527)
(270)
(580)
179
US.
US.
espagnol / Spanish / español
15.06.2006
(151) 28.11.2005
(180) 28.11.2015
(732) DADDY TOYS, s r.o.
Rolnická 3
CZ-625 00 Brno (CZ).
884 076
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
1.3; 4.5; 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Noir, jaune, bleu, pourpre, vert clair, orange foncé, bleu
marine, vert foncé, orange clair, bleu clair. / Black,
yellow, blue, purple, light green, dark orange, navy
blue, dark green, light orange, light blue. / Negro,
amarillo, azul, púrpura, verde claro, naranja oscuro,
azul marino, verde oscuro, naranja claro, azul claro.
(511) NCL(8)
28 Jeux compris dans cette classe, jetons de jeux, jeux
de table, dominos, cartes à jouer, jeux de société, jouets, jeux
et/ou jouets destinés à l'éducation et au divertissement, jouets
en bois.
41 Enseignement,
éducation,
instruction
et
divertissement, y compris organisation et conduite de cours
spéciaux de formation complémentaire, de symposiums et de
conférences; organisation de programmes de divertissement;
organisation de concours de divertissement; activités
sportives; services d'édition et de publication.
28 Games included in this class, game pieces, board
games, dominoes, playing cards, parlor games, toys, games
and/or toys for education and entertainment, wooden toys.
41 Teaching,
education,
instruction
and
entertainment, including organization and conducting of
special courses for further training, of symposiums and
conferences; organization of recreational programs;
organization of recreational competitions; sporting activities;
editing and publishing services.
28 Juegos comprendidos en esta clase, fichas de
juego, juegos de mesa, juegos de dominó, naipes, juegos de
salón, juguetes, juegos y/o juguetes destinados a la educación
y al esparcimiento, juguetes de madera.
41 Enseñanza,
educación,
instrucción
y
esparcimiento, incluidas organización y dirección de cursos
especiales de formación complementaria, de simposios y de
conferencias; organización de programas de esparcimiento;
180
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
organización de concursos de esparcimiento; actividades
deportivas; edición y publicación.
(822) CZ, 28.11.2005, 277094.
(300) CZ, 14.06.2005, 427341.
(831) AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, HR, HU, IT, LI, LV, PL,
PT, RU, SI, SK, UA.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, LT, NO, SE.
(527) GB.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 15.02.2006
(180) 15.02.2016
(732) Philip Morris GmbH
Fallstrasse 40
81369 München (DE).
884 077
mencionados que no sean de metales preciosos ni de
chapado), pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos,
encendedores, comprendidos en esta clase; cerillas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 02.11.2005, 305 50 149.6/34.
DE, 23.08.2005, 305 50 149.6/34.
CH, CN, RU, UA, VN.
AU, JP, KR, NO, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 22.03.2006
(180) 22.03.2016
(732) RIVAGIPS BG LTD.
Shipchenski prohod str. 65
BG-1574 SOFIA (BG).
(842) Limited Liability Company, Bulgaria
884 078
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) VCL(5)
10.1; 19.3.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(511) NCL(8)
34 Tabac, tabac brut ou manufacturé, notamment
cigares, cigarettes, cigarillos, tabac à rouler, tabac à coupe fine,
tabac à pipe, tabac à chiquer, tabac à priser, substituts du tabac
(non à usage médical); articles pour fumeurs, notamment
papier à cigarettes et tubes à cigarettes, filtres à cigarettes,
boîtes à tabac, étuis à cigarettes, fume-cigarette, cendriers
(tous les produits précités ni en métaux précieux, ni en plaqué),
pipes, appareils de poche pour rouler les cigarettes, briquets,
compris dans cette classe; allumettes.
34 Tobacco, raw tobacco or manufactured tobacco,
especially cigars, cigarettes, cigarillos, tobacco for roll your
own cigarettes, fine cut tobacco, pipe tobacco, chewing
tobacco, snuff tobacco, tobacco substitutes (not for medical
purposes); smokers' articles, especially cigarette paper and
cigarette tubes, cigarette filters, tobacco boxes, cigarette
cases, cigarette holders, ashtrays (all aforementioned goods
not made of or plated with precious metal), tobacco pipes,
pocket apparatus for self-rolling cigarettes, lighters, included
in this class; matches.
34 Tabaco, tabaco bruto o elaborado, en especial
puros, cigarrillos, puritos, tabaco para liar cigarrillos, tabaco de
corte fino, tabaco para pipa, tabaco de mascar, tabaco en
polvo, sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico);
artículos para fumadores, en especial papel para cigarrillos y
boquillas, filtros para cigarrillos, cajas para tabaco, cajas de
cigarrillos, pitilleras, ceniceros (todos los productos antes
(511) NCL(8)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; panneaux composites en aluminium, matériaux
métalliques pour voies ferrées; câbles et fils métalliques non
électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux et
tubes métalliques; coffres-forts; produits métalliques non
compris dans d'autres classes; minerais.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable buildings of metal; aluminium
composite panels, materials of metal for railway tracks; nonelectric cables and wires of common metal; ironmongery,
small items of metal hardware; pipes and tubes of metal; safes;
goods of common metal not included in other classes; ores.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; construcciones
transportables
metálicas; paneles de compuesto de aluminio, materiales
metálicos para vías férreas; cables e hilos no eléctricos de
metal común; cerrajería y ferretería metálica; tubos y tuberías
metálicos; cajas de caudales; productos metálicos no
comprendidos en otras clases; minerales.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
BG, 22.03.2006, 54398.
BG, 04.11.2005, 82443.
AL, BA, CN, HR, MK, RO, RU, YU.
GR, TR.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 19.09.2005
(180) 19.09.2015
(732) WEINPROLOG
Verwaltungsgesellschaft mbH
Nyland 14
25436 Tornesch (DE).
884 079
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(8)
33 Boissons alcoolisées (à l'exception de bières),
notamment vin, vin pétillant, liqueurs et spiritueux [boissons].
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular
wine, sparkling wine, liqueurs and spirits [beverages].
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas), en
particular vino, vino espumoso, licores y bebidas espirituosas.
(822)
(831)
(832)
(270)
(580)
DE, 14.07.2000, 300 18 308.9/33.
AT, CH, CZ, LV, PL, RU, SK.
EE, LT.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 15.09.2005
(180) 15.09.2015
(732) Zeller + Gmelin GmbH & Co
Schlossstrasse 20
73054 Eislingen (DE).
(842) Limited liability company, Germany
884 080
181
(511) NCL(8)
12 Véhicules et accessoires correspondants, compris
dans cette classe.
12 Vehicles and related accessories, included in this
class.
12 Vehículos y sus
comprendidos en esta clase.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
accesorios
respectivos,
IT, 23.12.2004, 950490.
CN, DE, ES, FR, PT.
GR, JP, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 07.10.2005
(180) 07.10.2015
(732) KBA-GIORI S.A.
Rue de la Paix 4
CH-1003 Lausanne (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
884 082
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
4 Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; tous les
produits précités étant destinés à des produits utilisés pour le
calibrage de métaux frittés.
4 Industrial oils and greases; lubricants; all
aforementioned goods for products for the calibration of
sintered metals.
4 Aceites y grasas industriales; lubricantes; todos los
productos antes mencionados destinados a la calibración de
metales sinterizados.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 23.07.2001, 300 89 727.8/04.
AT, BX, CH, CN, CZ, ES, FR, IR, IT, PL, RO, SK.
SE, TR, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
884 081
(151) 20.02.2006
(180) 20.02.2016
(732) SOFT ITALIA S.P.A.
Via Tosco Romagnola, 3
I-56012 FORNACETTE DI CALCINAIA (Pisa) (IT).
(842) Joint stock company, Italy
(531) VCL(5)
4.3; 26.11; 27.5.
(511) NCL(8)
7 Machines mécaniques pour l'impression et la
fabrication de documents fiduciaires.
9 Machines et appareils électroniques pour
l'impression et la fabrication de documents fiduciaires.
7 Mechanically operated machines for printing and
making fiduciary documents.
9 Electronic machines and apparatus for printing
and making fiduciary documents.
7 Máquinas mecánicas para la impresión y
elaboración de documentos fiduciarios.
9 Máquinas y aparatos electrónicos para la
impresión y elaboración de documentos fiduciarios.
(531) VCL(5)
26.4; 26.11; 27.5.
(822) CH, 01.07.2005, 538033.
(300) CH, 01.07.2005, 538033.
(831) BA, CN, DZ, EG, HR, KZ, LI, MA, MC, RO, RU, UA,
UZ, VN, YU.
(832) AU, EM, JP, KR, NO, SG, US.
(527) SG, US.
182
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
884 083
(151) 03.04.2006
(180) 03.04.2016
(732) RUIAN JINXING AUTOMOBILE PUMP
MANUFACTURING CO., LTD.
Baotian Banshichu Gongyequ,
Tangixiazhen
Ruian, Zhejiang 325204 (CN).
(842) Corporation, China
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; materials for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para la medicina; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; materias para empastar los dientes, cera dental;
desinfectantes; productos para la destrucción de animales
dañinos; fungicidas, herbicidas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(822)
(832)
(270)
(580)
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
7 Pompes hydrauliques, pompes (organes de
machines ou de moteurs), filtres hydrauliques, pompes de
graissage.
7 Hydraulic pumps, pumps (parts of machines,
engines or motors), hydraulic filters, lubricating pumps.
RO, 16.12.2004, 66101.
EM.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 24.01.2006
884 085
(180) 24.01.2016
(732) Beijing Phylion Battery Co., Ltd.
5515, No. 1 East Shixing Street,
Badachu High-Tech Park,
Shijingshan District
Beijing 100041 (CN).
(842) Corporation, The People's Republic of China
(750) Beijing Phylion Battery Co., Ltd., No. 81, Xiangyang
Road, New District, Suzhou, Jiangsu Province 215011
(CN).
7 Bombas hidráulicas, bombas (partes de máquinas
o de motores), filtros hidráulicos, bombas de engrase.
(822) CN, 28.06.2003, 3028476.
(831) AT, BA, BG, BX, BY, CH, CU, CZ, DE, DZ, EG, ES,
FR, HU, IR, IT, KE, KP, KZ, LR, LS, MK, MZ, PL, PT,
RO, RU, SD, SL, SY, SZ, TJ, UA, UZ, VN, YU.
(832) AG, AN, AU, DK, FI, GB, GR, IE, IS, JP, KR, LT, NO,
SE, SG, TR, US.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 20.10.2005
(180) 20.10.2015
(732) S.C. TERAPIA S.A.
Str. Fabricii nr. 124
Cluj-Napoca, jud. Cluj (RO).
(842) Joint stock company
884 084
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour détruire la
vermine; fongicides, herbicides.
35 Publicité; gestion d'entreprise; administration
commerciale; travaux de bureau.
(571) La technologie ion-lithium a été mise au point par
l'Institut de physique de l'Académie des sciences de
Chine. Les recherches en physiques permettent une
amélioration constante des performances des batteries
au ion-lithium. / The Li-ion technology was originated
from Institute of Physics, Chinese Academy of Sciences.
Physics research keeps to improve the performance of
Li-ion Batteries. / La tecnología de iones de litio fue
creada por el Instituto de Física de la Academia China
de Ciencias. Las investigaciones físicas continúan
mejorando el rendimiento de las baterías de iones de
litio.
(511) NCL(8)
9 Accumulateurs (batteries); piles, batteries ou
accumulateurs; piles galvaniques.
9 Accumulators (batteries); batteries; galvanic
cells.
9 Acumuladores
galvánicas.
(822)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
(baterías);
CN, 07.01.2000, 1351158.
BX, DE, ES, FR, IT.
GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
baterías;
pilas
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.02.2006
(180) 20.02.2016
(732) Viking Window AS
Mäo küla, Paide vald
EE-72751 Järvamaa (EE).
884 086
(531) VCL(5)
18.3; 27.5.
(511) NCL(8)
6 Fenêtres métalliques; portes métalliques.
19 Fenêtres non métalliques; portes non métalliques.
6 Windows of metal; doors of metal.
19 Windows, not of metal; doors, not of metal.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
6 Ventanas metálicas; puertas metálicas.
19 Ventanas no metálicas; puertas no metálicas.
EE, 03.06.2003, 37747.
DE, DK, FI, GB, IE, IS, JP, LV, NO, RU, SE, UA, US.
GB, IE, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 31.03.2006
884 087
(180) 31.03.2016
(732) OPTOMIC ESPAÑA, S.A.
C/ Madroño, 4 F
Pol. Ind. La Mina
E-28770 Colmenar Viejo (Madrid) (ES).
(531) VCL(5)
25.3.
(511) NCL(8)
10 Appareils et instruments chirurgicaux, médicaux,
vétérinaires, membres et yeux artificiels; articles
orthopédiques; matériel pour sutures.
10 Surgical, medical and veterinary apparatus and
instruments, artificial limbs and eyes; orthopaedic articles;
suture materials.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos, médicos y
veterinarios, miembros y ojos artificiales; artículos ortopédicos;
material de sutura.
(821) EM, 11.03.2005, 004335964.
(832) AL, AU, BT, CH, CN, HR, JP, KE, KR, LI, LS, MA,
MC, MK, MZ, NA, RO, RU, SL, SZ, TR, US, YU, ZM.
(527) US.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 15.06.2006
183
884 088
(151) 25.04.2006
(180) 25.04.2016
(732) POLARIS WORLD DEVELOPMENT, S.L.
Parque Empresarial Polaris World
Autovía Murcia-SanJavier, Km. 18
E-30591 Balsicas (Murcia) (ES).
(812) EM
(842) SOCIEDAD LIMITADA, ESPAÑA
(531) VCL(5)
26.4.
(511) NCL(8)
20 Meubles, miroirs, cadres; produits, non compris
dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,
os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.
35 Activité de publicité; gestion des affaires;
administration commerciale; travaux de bureau.
36 D'assurance; affaires immobilières.
37 Construction; réparation; services d'installation.
38 Télécommunications.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages.
41 Services
d'enseignement;
formation;
divertissement; activités sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels; services
juridiques.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire.
44 Services médicaux; services vétérinaires; soins
d'hygiène et de beauté pour êtres humains ou pour animaux;
services d'agriculture, d'horticulture et de sylviculture.
45 Services personnels et sociaux rendus par des tiers
destinés à satisfaire les besoins des individus; services de
sécurité pour la protection des biens et des individus.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whale bone, shell, amber, mother of pearl,
meerschaum and substitutes for all of these materials, or of
plastics.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
36 Insurance; real estate affairs.
37 Building construction; repair; installation
services.
38 Telecommunications.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
42 Scientific and technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software; legal services.
43 Restaurant
services
(food);
temporary
accommodation.
44 Medical services; veterinary services; hygienic
and beauty care for human beings or animals; agriculture,
horticulture and forestry services.
45 Personal and social services rendered by others to
meet the needs of individuals; security services for the
protection of property and individuals.
184
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
20 Muebles, espejos, marcos; productos, no
comprendidos en otras clases de madera, corcho, caña, junco,
mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar,
espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de
materias plásticas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
36 Seguros; negocios inmobiliarios.
37 Construcción; reparación; servicios de instalación.
38 Telecomunicaciones.
39 Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías;
organización de viajes.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos así como
servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software; servicios jurídicos.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal.
44 Servicios médicos; servicios veterinarios; cuidados
de higiene y de belleza para personas o animales; servicios de
agricultura, horticultura y silvicultura.
45 Servicios personales y sociales prestados por
terceros destinados a satisfacer necesidades individuales;
servicios de seguridad para la protección de bienes y de
personas.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 24.02.2005, 004308433.
EM, 08.02.2006, 004308433.
CN, NO, RU.
espagnol / Spanish / español
15.06.2006
884 089
(151) 19.04.2006
(180) 19.04.2016
(732) POYATOS, S.A.
Pol. Ind. Juncaril, Parcela 240
E-18220 ALBOLOTE (GRANADA) (ES).
(842) Sociedad Anónima, España
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
7 Machines en général et notamment machines pour
le béton et les dérivés de celui-ci.
35 Services de publicité et d'affaires.
37 Services d'installation, réparation et montage de
machines pour le béton et les dérivés de celui-ci.
39 Services de transport et d'emmagasinage.
7 Machinery in general and in particular machinery
for cement and its derivatives.
35 Advertising and business services.
37 Services of installation, repair and assembly of
machinery for cement and its derivatives.
39 Transport and storage services.
7 Maquinaria en general y en especial maquinaria
para el hormigón y sus derivados.
35 Servicios de publicidad y negocios.
37 Servicios de instalaciones, reparaciones y
montajes de maquinaria para hormigón y sus derivados.
39 Servicios de transporte y almacenaje.
(822)
(822)
(822)
(822)
(831)
(832)
ES, 05.05.1993, 1618614.
ES, 04.01.1993, 1618615.
ES, 04.01.1993, 1618616.
ES, 04.01.1993, 1618617.
CH.
NO.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 15.06.2006
(151) 28.12.2005
(180) 28.12.2015
(732) RONY'S
Lts Lina Lot 341 et 342 Sidi Maarouf
Casablanca (MA).
(842) Société à responsabilité limitée
884 090
(531) VCL(5)
3.3; 27.5.
(511) NCL(8)
25 Chaussures.
(822) MA, 24.02.2005, 96016.
(831) FR.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 23.11.2005
(180) 23.11.2015
(732) Tandberg Telecom AS
Philip Pedersensv. 22
N-1366 LYSAKER (NO).
(842) Limited Corporation
884 091
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesure, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils d'enregistrement, de transmission ou de reproduction
de sons ou d'images; supports d'enregistrement magnétiques,
matériel informatique et ordinateurs; périphériques
d'ordinateurs; programmes informatiques enregistrés sur des
supports de données ainsi que sur des logiciels
téléchargeables; écrans vidéo, vidéocaméras; appareils
téléphoniques; appareils d'enregistrement, de transmission et
de reproduction de sons et d'images, à savoir appareils de
visiophonie, de visioconférence et de visiocommunication.
38 Télécommunications; transmission de messages,
de paroles et d'images assistée par ordinateur; communications
téléphoniques; services de téléconférence; location de matériel
de télécommunications; services de consultant en matière de
télécommunications et de téléconférences.
42 Préparation,
installation,
actualisation
et
maintenance de logiciels et de programmes informatiques.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus for recording, transmission or
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
reproduction of sound or images; magnetic data carriers, data
processing equipment and computers; computer peripherals;
computer programs, both recorded on data carriers and down
loadable software; video screens, video cameras; telephone
sets; apparatus for recording, transmission and reproduction
of sound and images, namely apparatus for video telephony,
video conferences and visual communications.
38 Telecommunications; data assisted transmission
of messages, speech and images; telephonic communications;
teleconference services; rental of telecommunications
equipment; consultancy regarding telecommunications and
teleconferences.
42 Preparation,
installation,
updating
and
maintenance of computer programs and software.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos para la grabación, la
transmisión y la reproducción de sonido o imágenes; soportes
de grabación magnéticos, equipos para el tratamiento de la
información y ordenadores; periféricos de ordenador;
programas informáticos, tanto grabados en soportes de datos
como software descargables; pantallas de vídeo, cámaras de
vídeo; microteléfonos; aparatos para la grabación, la
transmisión y la reproducción de sonido o imágenes, a saber,
aparatos
de
videotelefonía,
videoconferencias
y
comunicaciones visuales.
38 Telecomunicaciones; transmisión de mensajes,
voz e imágenes asistida por ordenador; comunicaciones
telefónicas; servicios de teleconferencia; alquiler de equipos de
telecomunicación;
consultoría
en
materia
de
telecomunicaciones y teleconferencias.
42 Preparación,
instalación,
actualización
y
mantenimiento de programas informáticos y software.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
NO, 25.11.2004, 200411651.
AU, CN, EM, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 28.12.2005
(180) 28.12.2015
(732) RONY'S
Lts Lina Lot 341 et 342 Sidi Maarouf
Casablanca (MA).
(842) Société à responsabilité limitée
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
25 Chaussures.
(822) MA, 24.02.2005, 96013.
(831) FR.
(270) français
(580) 15.06.2006
884 092
(151) 23.03.2006
(180) 23.03.2016
(732) Carepharma UK Ltd,
c/o Accur AB
Box 23
SE-311 21 Falkenberg (SE).
(842) Incorporate association, Sweden
185
884 093
(531) VCL(5)
2.1.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques à usage médical; substances diététiques à usage
médical; compléments nutritionnels, crèmes et préparations
naturopathiques à usage médical.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use; nutritional supplements,
naturopathic preparations and cream for medical use.
5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias;
preparaciones higiénicas para uso médico; sustancias
dietéticas para uso médico; suplementos nutricionales,
preparaciones naturópatas y cremas para uso médico.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
SE, 17.03.2006, 2006/02360.
SE, 17.03.2006, 2006/02360.
DK, FI, GB, HU, NO.
GB.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 10.04.2006
884 094
(180) 10.04.2016
(732) SHENZHEN HASEE GROUP CO., LTD.
5/F, Building 1, Hasee Industrial Base,
Banxuegang Industrial Zone,
Longgang District
SHENZHEN CITY (CN).
(842) corporation, P.R. of CHINA
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
9 Périphériques d'ordinateurs; cartes à circuit
intégré; compteurs; appareils pour la phototélégraphie;
appareils téléphoniques; talkies-walkies; téléphones portatifs;
téléviseurs; alimentations stabilisées; éléments galvaniques.
9 Computer peripheral devices; integrated circuit
cards; meters; phototelegraphy apparatus; telephone
186
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
apparatus; walkie-talkies; portable telephones; television
apparatus; stabilized voltage power supply; galvanic cells.
(842) SOCIETE ANONYME, GREECE
9 Periféricos de ordenador; tarjetas con circuitos
integrados; contadores; aparatos para la fototelegrafía;
aparatos telefónicos; radioteléfonos portátiles (walkie-talkies);
teléfonos móviles; aparatos de televisión; alimentadores de
energía de voltaje estabilizado; pilas galvánicas.
(822) CN, 14.11.2003, 3339544.
(831) BY, CU, CY, CZ, EG, HU, IR, KG, KZ, LR, MA, MN,
NA, PL, RO, SD, SY, TJ, UA, UZ.
(832) KR, NO, TM, TR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 25.01.2006
(180) 25.01.2016
(732) [email protected] @THALAT @HRACAT VE
[email protected] SAN. A.¯.
¯eyhli Ankara Cad. No. 66,
Kurtkoy - Pendik
TR-34906 Istanbul (TR).
(842) Corporation, Turkey
884 095
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
18.1; 27.5; 29.1.
(591) Noir, bleu et jaune. Lettres en noir, bleu et jaune, dessin
en bleu et jaune. / Black, blue and yellow. Letters in
black, blue and yellow, design in blue and yellow. /
Negro, azul y amarillo. Letras de color negro, azul y
amarillo, diseño de color azul y amarillo.
(511) NCL(8)
39 Services de transport, organisation de voyages,
services de location de voitures.
39 Transport, travel arrangement, car rental services.
39 Transporte, organización de viajes, servicios de
alquiler de coches.
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
5 Désinfectants; produits pour la destruction des
animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
5 Disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
5 Desinfectantes; productos para la destrucción de
animales dañinos; fungicidas, herbicidas.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 07.09.2001, 2001 17905.
RO.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 29.11.2005
884 096
(180) 29.11.2015
(732) "EMMMANOUIL KOKOLOGIANNIS AND
SONS, SOCIETE ANONYME OF TRADE,
HOTELS AND TOURISM S.A."
with the business title "SCALA" "PANGOSMIO"
Agia Pelagia,
Heraklion P.C. 7150
CRETE (GR).
(821) GR, 11.08.2005, 180 714.
(300) GR, 11.08.2005, 180 714.
(832) AU, BG, CH, CN, CU, EM, HR, JP, LI, MA, MC, RO,
RU, SG, TR, UA, US, YU.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 01.03.2006
(180) 01.03.2016
(732) Viktor Th. ZILAHI
Mölkergasse 4
A-1080 Wien (AT).
884 097
(531) VCL(5)
1.13; 27.5.
(511) NCL(8)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires;
substances diététiques à usage médical.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
dietetic substances adapted for medical use.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; sustancias
dietéticas para uso médico.
(822) AT, 02.11.2005, 228 060.
(300) AT, 02.09.2005, AM 5908/2005.
(831) AL, AM, AZ, BA, BG, BT, BY, CH, CN, CU, DZ, EG,
HR, IR, KE, KG, KP, KZ, LI, LR, LS, MA, MC, MD,
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
MK, MN, MZ, NA, RO, RU, SD, SL, SM, SY, SZ, TJ,
UA, UZ, VN, YU.
AG, AN, AU, BH, EM, GE, IS, JP, KR, NO, SG, TM,
TR, US, ZM.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 29.12.2005
(180) 29.12.2015
(732) Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH
Max-Born-Strasse 4
22761 Hamburg (DE).
884 098
(300)
(831)
(270)
(580)
187
BX, 26.09.2005, 1086054.
DE, IT.
français
15.06.2006
(151) 21.04.2006
(180) 21.04.2016
(732) Steven J.A.H. Boone
Beukenlaan 2
B-9971 LEMBEKE (BE).
(841) BE
884 100
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
34 Tabac brut ou manufacturé; cigarettes; cigares;
produits à base de tabac; succédanés du tabac, non destinés à
un usage médicinal ou thérapeutique; allumettes et articles
pour fumeurs.
34 Tobacco
whether
manufactured
or
unmanufactured; cigarettes; cigars; tobacco products;
tobacco substitutes, not for medicinal or curative purposes;
matches and smoker's articles.
34 Tabaco bruto o elaborado; cigarrillos; puros;
productos a base de tabaco; sucedáneos del tabaco que no
sean para uso médico ni curativo; cerillas y artículos para
fumadores.
(822) DE, 19.04.2005, 305 13 006.4/34.
(831) AT, BA, BX, CZ, DZ, EG, FR, HU, IT, LV, MA, MN,
PT, RO, SI, SK, YU.
(832) LT, TR, US.
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 21.03.2006
(180) 21.03.2016
(732) Romano Massimo
Hoefstadstraat 51
B-3600 Genk (BE).
884 099
(531) VCL(5)
5.3; 5.5.
(511) NCL(8)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses: horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises, parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
(821) BX, 26.09.2005, 1086054.
(822) BX, 07.03.2006, 788629.
estándar
(511) NCL(8)
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué), y compris
services; peignes et éponges; brosses (à l'exception des
pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;
paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises
dans d'autres classes.
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées;
confitures; compotes; oeufs; lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations à base de céréales;
pain; pâtisserie et confiserie; glaces alimentaires; chocolat;
miel; sirop de mélasse; levures; levure chimique; sel;
moutarde; vinaigre; sauces (condiments); épices; glace à
rafraîchir.
21 Household or kitchen utensils and containers (not
of precious metal or coated therewith), including services;
combs and sponges; brushes (except paintbrushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steel wool;
unworked or semi-worked glass (except building glass);
glassware, porcelain and earthenware not included in other
classes.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies;
jams; compotes; eggs; milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and cereal preparations; bread; pastry
and confectionery; edible ices; chocolate; honey; treacle
syrup; yeast; chemical yeast; salt; mustard; vinegar; sauces
(condiments); spices; ice for refreshment.
21 Utensilios y recipientes para la casa y la cocina
(que no sean de metales preciosos ni chapados), incluidos
servicios; peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles);
materiales para la fabricación de cepillos; material de limpieza;
viruta de hierro; vidrio en bruto o semielaborado (excepto el
vidrio de construcción); cristalería, porcelana y loza no
comprendidas en otras clases.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas;
mermeladas; compotas; huevos; leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de
cereales; pan; pastelería y confitería; helados comestibles;
chocolate; miel; jarabe de melaza; levaduras; polvos para
esponjar; sal; mostaza; vinagre; salsas (condimentos);
especias; hielo.
(821)
(822)
(300)
(831)
BX, 20.04.2006, 1110140.
BX, 21.04.2006, 798793.
BX, 20.04.2006, 1110140.
FR.
188
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(527)
(270)
(580)
GB.
GB.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 28.09.2005
884 101
(180) 28.09.2015
(732) Terence Jeffery Lapidge
49 Earl Street
BEACON HILL, NSW 2100 (AU).
(841) AU
(750) M A Martin & Associates, PO Box 51, FRENCHS
FOREST, NSW 2086 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
21 Bacs à litière pour chats, en matières plastiques,
utilisés en tant que dispositifs d'apprentissage de la propreté.
21 Plastic cat litter tray being a cat toilet training
device.
21 Bandeja higiénica de plástico para adiestrar a
gatos a usarla para hacer sus necesidades.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 30.03.2005, 1048401.
AU, 30.03.2005, 1048401.
CN, EM, JP, KR, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
15.06.2006
(151) 09.01.2006
(180) 09.01.2016
(732) PPF a.s.
Na Pankráci 1658
CZ-140 21 Praha 4 (CZ).
884 102
(531) VCL(5)
26.4; 27.5.
(511) NCL(8)
35 Services d'achats pour des tiers (achat de produits
et de services pour d'autres entreprises), services de conseils
professionnels en affaires, annonces publicitaires, publicité,
étude en marketing, recherche en marketing, comptabilité,
tenue de livres, systématisation de données dans des bases de
données informatiques, recherche de données dans des fichiers
informatiques pour des tiers, compilation d'informations dans
des bases de données informatiques, recrutement de personnel,
conseil en gestion du personnel, conseil en gestion et en
organisation d'entreprise, services de secrétariat, conseils pour
l'organisation des affaires.
36 Services de financement, opérations bancaires,
analyse financière, conseils financiers, gestion financière,
évaluation financière, cautions, garanties, services de
cautionnement, investissement de capitaux, location de
bureaux (immobilier), services fiduciaires, agences de
recouvrement de créances.
41 Services d'enseignement, services d'instruction,
distractions, divertissements.
42 Services de consultant en matériel informatique,
maintenance de logiciels.
35 Procurement services for others (purchasing
goods and services for other businesses), professional
business consultancy, advertising, publicity, marketing
studies, marketing research, book-keeping, accounting,
systemization of information into computer databases, data
search in computer files (for others), compilation of
information into computer databases, personnel recruitment,
personnel management consultancy, business management
and organization consultancy, secretarial services, business
organization consultancy.
36 Financing services, banking, financial analysis,
financial consultancy, financial management, financial
evaluation, bail-bonding, guarantees, surety services, capital
investment, rental of offices (real estate), fiduciary, debt
collection agencies.
41 Educational services, instruction services,
amusements, entertainment.
42 Consultancy in the field of computer hardware,
maintenance of computer software.
35 Servicios de abastecimiento para terceros (compra
de productos y servicios para empresas de terceros),
consultoría profesional en materia de negocios, publicidad,
información publicitaria, estudios de mercado, estudio de
mercados, contabilidad, teneduría de libros, sistematización de
datos en un ordenador central, búsqueda de informaciones en
ficheros informáticos (para terceros), compilación de datos en
un ordenador central, contratación de personal, consultoría en
materia de gestión de recursos humanos, consultoría en
materia de organización y dirección de empresas, servicios de
secretariado, consultoría en organización empresarial.
36 Servicios de financiación, servicios bancarios,
análisis financiero, consultoría financiera, gestión financiera,
valoraciones financieras, fianzas, garantías, fianzas
(garantías), inversión de capitales, alquiler de oficinas
(servicios inmobiliarios), servicios fiduciarios, agencias para el
cobro de deudas.
41 Servicios educativos, servicios de enseñanza,
diversiones, esparcimiento.
42 Consultoría en materia de equipos informáticos,
mantenimiento de programas informáticos.
(822) CZ, 10.05.2004, 263149.
(831) AM, AZ, BA, BG, BX, BY, CN, CY, HR, HU, KG, KZ,
LV, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN,
YU.
(832) AN, EE, GB, GE, LT, TM, TR.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 21.04.2006
884 103
(180) 21.04.2016
(732) INVE Technologies, naamloze vennootschap
Hoogveld 93
B-9200 Dendermonde (BE).
(531) VCL(5)
3.13; 26.5.
(511) NCL(8)
1 Produits chimiques pour la conservation d'aliments
pour animaux.
31 Additifs et suppléments alimentaires non à usage
vétérinaire, destinés à l'alimentation animale; aliments pour
animaux.
(821) BX, 07.11.2005, 1089576.
(822) BX, 06.04.2006, 784222.
(300) BX, 07.11.2005, 1089576.
(831) CN.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 05.05.2006
(180) 05.05.2016
(732) Mades Cosmetics BV
Tiber 88 - 90
NL-2491 DK Den Haag (NL).
(511) NCL(8)
3 Savons; parfumerie, cosmétiques.
3 Soaps; perfumery, cosmetics.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
3
Jabones; perfumería, cosméticos.
BX, 12.01.2006, 1100115.
BX, 05.05.2006, 798462.
BX, 12.01.2006, 1100115.
CZ, DE, ES, FR, IT, PL, RU.
SE.
français / French / francés
15.06.2006
884 104
(151) 05.05.2006
(180) 05.05.2016
(732) Mades Cosmetics BV
Tiber 88 - 90
NL-2491 DK Den Haag (NL).
189
884 105
(531) VCL(5)
27.5.
(511) NCL(8)
3 Savons, parfumerie, cosmétiques.
3 Soaps, perfumery, cosmetics.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
3
Jabones, perfumería, cosméticos.
BX, 12.01.2006, 1100116.
BX, 05.05.2006, 792956.
BX, 12.01.2006, 1100116.
CZ, DE, ES, FR, IT, PL, RU.
SE.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 28.03.2006
(180) 28.03.2016
(732) Obshchestvo s ogranitchennoi
otvetstvennostyou
"Aleksandrovy pogreba"
str. 25, 79a, Altufyevskoye Sh.
RU-127410 Moscou (RU).
884 106
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
33 Boissons alcooliques (à l'exception des bières),
apéritifs, arak, eaux-de-vie, vins, whisky, vodka, genièvre
(eau-de-vie), cocktails, liqueurs, boissons distillées, boissons
alcooliques contenant des fruits, spiritueux, hydromel, alcool
de menthe, amers (liqueurs), rhum, saké, poiré, alcool de riz,
extraits alcooliques, extraits de fruits avec alcool, essences
alcooliques, piquette.
35 Promotion des ventes (pour des tiers),
démonstration de produits.
43 Cafés-restaurants, cafétérias, restauration (repas).
(822) RU, 06.11.2003, 258303.
(831) BY, ES, IT, KZ, MD, MK, UA.
190
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 05.04.2006
(180) 05.04.2016
(732) Arlette A. Verhey
Hoofdweg 50
NL-1058 BD Amsterdam (NL).
(841) NL
884 107
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para la colada; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar
y raspar (preparaciones abrasivas); jabones; perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello;
dentífricos.
(821)
(822)
(300)
(831)
(832)
(527)
(270)
(580)
BX, 07.10.2005, 1087040.
BX, 11.10.2005, 774181.
BX, 07.10.2005, 1087040.
CH, DE, FR, IT, RU.
BH, GB, SG, TR.
GB, SG.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 27.04.2006
(180) 27.04.2016
(732) Société des Produits Nestlé S.A.
CH-1800 Vevey (CH).
884 108
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(8)
30 Café, extraits de café, préparations et boissons à
base de café; café glacé; succédanés du café, extraits de
succédanés du café, préparations et boissons à base de
succédanés du café; chicorée; thé, extraits de thé, préparations
et boissons à base de thé.
42 Tests analytiques relatifs au café et au thé; contrôle
de qualité incluant l'inspection, la supervision, la vérification
et la certification de la qualité du café et du thé.
30 Coffee, coffee extracts, coffee-based preparations
and beverages; iced coffee; artificial coffee, artificial coffee
extracts, preparations and beverages made with artificial
coffee; chicory; tea, tea extracts, preparations and beverages
made with tea.
42 Analytical tests on coffee and tea; quality control
including inspection, supervision, verification and
certification of the quality of coffee and tea.
30 Café, extractos de café, preparaciones y bebidas a
base de café; café helado; sucedáneos del café, extractos de
sucedáneos del café, preparaciones y bebidas a base de
sucedáneos del café; achicoria; té, extractos de té,
preparaciones y bebidas a base de té.
42 Pruebas analíticas en el café y el té; control de
calidad, incluidas la inspección, la supervisión, la verificación y
la certificación de la calidad del café y el té.
(822)
(300)
(831)
(832)
(270)
(580)
CH, 21.11.2005, 541325.
CH, 21.11.2005, 541325.
CN, EG, MA, RU.
AU, EM, JP, KR, NO.
français / French / francés
15.06.2006
(151) 05.04.2006
884 109
(180) 05.04.2016
(732) MUNDINÁUTICA - DISTRIBUIÇÃO DE
EQUIPAMENTOS DE PESCA E
SUBAQUÁTICOS, LDA.
Lourel Park - Rua Lugar do Mouro 28,
Edifício 5
P-2710-363 Sintra (PT).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
28 Articles pour la pêche, notamment des bobines et
fils pour la pêche.
(822) PT, 16.02.2006, 394 489.
(300) PT, 12.10.2005, 394 489.
(831) ES.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 05.04.2006
884 110
(180) 05.04.2016
(732) MUNDINÁUTICA - DISTRIBUIÇÃO DE
EQUIPAMENTOS DE PESCA E
SUBAQUÁTICOS, LDA.
Lourel Park - Rua Lugar do Mouro 28,
Edifício 5
P-2710-363 Sintra (PT).
(541) caractères standard
(511) NCL(8)
28 Articles pour la pêche, notamment des bobines et
fils pour la pêche.
(822) PT, 16.02.2006, 394 490.
(300) PT, 12.10.2005, 394 490.
(831) ES.
(270) français
(580) 15.06.2006
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 09.01.2006
(180) 09.01.2016
(732) PPF a.s.
Na Pankráci 1658
CZ-140 21 Praha 4 (CZ).
884 111
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Bleu, blanc, noir. / Blue, white, black. / Azul, blanco,
negro.
(511) NCL(8)
35 Services d'achats pour des tiers (achat de produits
et de services pour d'autres entreprises), services de conseils
professionnels en affaires, annonces publicitaires, publicité,
étude en marketing, recherche en marketing, comptabilité,
tenue de livres, systématisation de données dans des bases de
données informatiques, recherche de données dans des fichiers
informatiques pour des tiers, compilation d'informations dans
des bases de données informatiques, recrutement de personnel,
conseil en gestion du personnel, conseil en gestion et en
organisation d'entreprise, services de secrétariat, conseils pour
l'organisation des affaires.
36 Services de financement, opérations bancaires,
analyse financière, conseils financiers, gestion financière,
évaluation financière, cautions, garanties, services de
cautionnement, investissement de capitaux, location de
bureaux (immobilier), services fiduciaires, agences de
recouvrement de créances.
41 Services d'enseignement, services d'instruction,
distractions, divertissements.
42 Services de consultant en matériel informatique,
maintenance de logiciels.
35 Procurement services for others (purchasing
goods and services for other businesses), professional
business consultancy, advertising, publicity, marketing
studies, marketing research, book-keeping, accounting,
systemization of information into computer databases, data
search in computer files (for others), compilation of
information into computer databases, personnel recruitment,
personnel management consultancy, business management
and organization consultancy, secretarial services, business
organization consultancy.
36 Financing services, banking, financial analysis,
financial consultancy, financial management, financial
evaluation, bail-bonding, guarantees, surety services, capital
investment, rental of offices (real estate), fiduciary, debt
collection agencies.
41 Educational services, instruction services,
amusements, entertainment.
42 Consultancy in the field of computer hardware,
maintenance of computer software.
191
35 Servicios de abastecimiento para terceros (compra
de productos y servicios para empresas de terceros),
consultoría profesional en materia de negocios, propaganda,
publicidad, estudios de mercadotecnia, búsqueda de
mercados, contabilidad, teneduría de libros, sistematización de
datos en un ordenador central, búsqueda de datos en ficheros
informáticos (para terceros), compilación de datos en un
ordenador central, contratación de personal, consultoría en
gestión de personal, consultoría en materia de organización y
dirección de negocios, servicios de secretariado, servicios de
consultoría en organización comercial.
36 Servicios de financiación, servicios bancarios,
análisis financiero, consultoría financiera, gestión financiera,
valoraciones financieras, fianzas, garantías, servicios de
garantías, inversión de capitales, alquiler de oficinas
(inmuebles), administración fiduciaria, agencias de cobro de
deudas.
41 Servicios educativos, servicios de enseñanza,
servicios recreativos, servicios de esparcimiento.
42 Consultoría en materia de equipos informáticos,
mantenimiento de programas informáticos.
(822) CZ, 28.07.2003, 255899.
(831) AM, AZ, BA, BG, BX, BY, CN, CY, HR, HU, KG, KZ,
LV, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN,
YU.
(832) AN, EE, GB, GE, LT, TM, TR.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
(151) 09.01.2006
(180) 09.01.2016
(732) PPF a.s.
Na Pankráci 1658
CZ-140 21 Praha 4 (CZ).
884 112
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) VCL(5)
26.4; 27.5; 29.1.
(591) Noir, blanc, gris. / Black, white, grey. / Negro, blanco,
gris.
(511) NCL(8)
35 Services d'achats pour des tiers (achat de produits
et de services pour d'autres entreprises), services de conseils
professionnels en affaires, annonces publicitaires, publicité,
étude en marketing, recherche en marketing, comptabilité,
tenue de livres, systématisation de données dans des bases de
données informatiques, recherche de données dans des fichiers
informatiques pour des tiers, compilation d'informations dans
des bases de données informatiques, recrutement de personnel,
conseil en gestion du personnel, conseil en gestion et en
192
No 22/2006 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
organisation d'entreprise, services de secrétariat, conseils pour
l'organisation des affaires.
36 Services de financement, opérations bancaires,
analyse financière, conseils financiers, gestion financière,
évaluation financière, cautions, garanties, services de
cautionnement, investissement de capitaux, location de
bureaux (immobilier), services fiduciaires, agences de
recouvrement de créances.
41 Services d'enseignement, services d'instruction,
distractions, divertissements.
42 Services de consultant en matériel informatique,
maintenance de logiciels.
35 Procurement services for others (purchasing
goods and services for other businesses), professional
business consultancy, advertising, publicity, marketing
studies, marketing research, book-keeping, accounting,
systemization of information into computer databases, data
search in computer files (for others), compilation of
information into computer databases, personnel recruitment,
personnel management consultancy, business management
and organization consultancy, secretariat services, business
organization consultancy.
36 Financing services, banking, financial analysis,
financial consultancy, financial management, financial
evaluation, bail-bonding, guarantees, surety services, capital
investment, rental of offices (real estate), fiduciary, debt
collection agencies.
41 Educational services, instruction services,
amusements, entertainment.
42 Consultancy in the field of computer hardware,
maintenance of computer software.
35 Servicios de abastecimiento para terceros (compra
de productos y servicios para empresas de terceros),
consultoría profesional en materia de negocios, publicidad,
información publicitaria, estudios de mercado, investigación de
mercados, contabilidad, teneduría de libros, sistematización de
datos en un ordenador central, búsqueda de informaciones en
ficheros informáticos (para terceros), compilación de datos en
un ordenador central, contratación de personal, consultoría en
materia de gestión de recursos humanos, consultoría en
materia de organización y dirección de empresas, servicios de
secretariado, consultoría en organización empresarial.
36 Servicios de financiación, servicios bancarios,
análisis financiero, consultoría financiera, gestión financiera,
valoraciones financieras, fianzas, garantías, fianzas
(garantías), inversión de capitales, alquiler de oficinas
(inmobiliaria), servicios fiduciarios, agencias para el cobro de
deudas.
41 Servicios educativos, servicios de enseñanza,
diversiones, esparcimiento.
42 Consultoría en materia de equipos informáticos,
mantenimiento de programas informáticos.
(822) CZ, 25.06.2003, 255029.
(831) AM, AZ, BA, BG, BX, BY, CN, CY, HR, HU, KG, KZ,
LV, MD, MK, PL, RO, RU, SI, SK, TJ, UA, UZ, VN,
YU.
(832) AN, EE, GB, GE, LT, TM, TR.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 15.06.2006
884 113
(151) 10.03.2006
(180) 10.03.2016
(732) JACQUES GIORDANO INDUSTRIES S.A.
Zone Industrielle Les Paluds,
529 avenue Fleuride
F-13400 AUBAGNE (FR).
(511) NCL(8)
9 Instruments de contrôle des chaudières.
11 Chaudières
de
chauffage,
chauffe-eau,
installations de chauffage à eau chaude; chauffages solaires;
panneaux solaires; capteurs solaires; collecteurs solaires
(chauffage).
37 Installations et réparation de chauffe-eau et
appareils de chauffage électriques et solaires.
(822) FR, 10.03.2006, 05 3 383 904.
(300) FR, 05.10.2005, 05 3 383 904.
(831) ES, IT.
(270) français
(580) 15.06.2006
(151) 10.03.2006
884 114
(180) 10.03.2016
(732) CHANEL
135, avenue Charles de Gaulle
F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, France
(750) CHANEL, Département des Marques, 135, avenue
Charles de Gaulle, F-92521 NEUILLY SUR SEINE
CEDEX (FR).
(566) / INIMITABLE.
(511) NCL(8)
3 Mascara pour les yeux.
3 Mascara for the eyes.
3
Máscaras para los ojos.
(822) FR, 10.03.2006, 05 3383712.
(300) FR, 04.10.2005, 05 3383712.
(831) AT, BA, BG, BX, CH, CN, CZ, DE, ES, HR, HU, IT,
LI, MC, MK, PT, RO, SI, SK, SM, VN, YU.
(832) AN, DK, FI, GR, IS, KR, NO, SE, SG.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 15.06.2006
(151) 26.01.2006
(180)