...

manual de uso no sexista del lenguaje

by user

on
Category: Documents
1

views

Report

Comments

Transcript

manual de uso no sexista del lenguaje
Guía de Estilo en
Castellano en
Comunicación y Género
Ayuntamiento de Derio
1
Elaboración de la Guía de Estilo
Consultec. S.L.(Arantzazu Irazabal Ugalde).
Coordina
Neotek. Silvia Muriel Gómez.
Entidad Homologada en Materia de Igualdad de Oportunidades y Políticas de Género
por la Diputación Foral de Bizkaia.
Derio (Bizkaia) 2006.
2
INDICE
1. Introducción
Pág. 4
2. Conceptos Básicos
Pág. 5
3. Cómo evitar el sexismo
Pág. 6
4. Cómo evitar el androcentrismo
Pág. 6
4.1. Uso de sustantivos colectivos y abstractos
Pág. 7
4.2. Uso de dobles formas
Pág. 7
4.3. Uso de términos metonímicos
Pág. 7
4.4. Uso de convenciones administrativas
Pág. 8
4.5. Uso de “quien” o “quienes”
Pág. 8
4.6. Sustantivos neutros
Pág. 8
4.7. Personalizar
Pág. 9
4.8. Uso de Barra, guión y arroba
Pág. 9
4.9. La concordancia
Pág. 9
4.10. Los pronombres masculinos innecesarios
Pág. 10
5. Utilización no sexista de imágenes
Pág. 11
6. Glosario de Términos
Pág. 12
7. Bibliografía
Pág. 21
3
1. INTRODUCCIÓN. ¿POR QUÉ REALIZAMOS UNA GUÍA ESTILO DE
COMUNICACIÓN CON PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL
AYUNTAMIENTO DE DERIO?
PORQUE…
El Ayuntamiento de Derio a partir del 2005 afianza un compromiso con la
Igualdad de mujeres y hombres, y pasa a formar parte del Proyecto
Parekatuz.
La Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres del
Gobierno Vasco, señala que “Los poderes públicos vascos deben hacer un uso
no sexista de todo tipo de lenguaje en los documentos y soportes que
produzcan directamente o a través de terceras personas o entidades”, Título
II, Capítulo IV.
Resulta una herramienta eficaz para avanzar en la Igualdad de Mujeres y
Hombres.
Cambiar nuestro uso del lenguaje es importante porque:
El lenguaje no es una creación arbitraria de la mente humana, sino un producto social e
histórico que influye en nuestra percepción de la realidad. Al transmitir socialmente al
ser humano las experiencias acumuladas de generaciones anteriores, el lenguaje
condiciona nuestro pensamiento y determina nuestra visión del mundo.
Los prejuicios sexistas que el lenguaje transmite sobre las mujeres son el reflejo del
papel social atribuido a éstas durante generaciones. A pesar de que el papel de las
mujeres en la sociedad ha experimentado desde principios de nuestro siglo,
particularmente en las ultimas décadas, profundas transformaciones, los mensajes que el
lenguaje sigue transmitiendo sobre ellas refuerzan su papel tradicional y dan una imagen
de ellas relacionada con el sexo y no con sus capacidades y aptitudes, intrínsecas a todos
los seres humanos.
Esta guía ha sido elaborada contando con la colaboración y ayuda de un equipo de
técnicos y técnicas del Ayuntamiento de Derio, a quienes queríamos agradecer su
esfuerzo y dedicación.
4
2. CONCEPTOS BÁSICOS EN LA COMUNICACIÓN Y EL GÉNERO
SEXO
Categoría que se refiere a las características biológicas de los seres humanos que los
define como varón y hembra. Rasgo biológico.
GÉNERO
Construcción sociocultural que varía según el tiempo, la sociedad y el lugar, y define
los rasgo característicos de lo que se considera masculino y femenino en una sociedad
determinada. Constituye también una categoría analítica que permite visualizar las
relaciones que se establecen entre hombres y mujeres en un contexto dado. Rasgo
cultural.
IGUALDAD DE MUJERES Y HOMBRES
Eliminación de cualquier discriminación por razón de sexo que limiten la oportunidad
de acceder y desarrollarse en igualdad en cualquier ámbito: político, social,
económico, cultural, afectivo, educativo, etc.
Tiene dos dimensiones:
Cuantitativa: Proporción equilibrada en esfera pública y privada.
Cualitativa: Misma valoración social del conocimiento, experiencia y valores
de las mujeres y de los hombres.
MAINSTREAMING -TRANSVERSALIDAD DE GÉNERO
Aplicar sistemáticamente la perspectiva de género en todas las acciones, programas y
políticas y en todas sus fases de análisis, metodologías, planificación, ejecución y
evaluación.
PERSPECTIVA DE GÉNERO
Enfoque no solo limitado a mujeres.
Implica tener en cuenta las relaciones entre mujeres y hombres y cómo afectan éstas a
las oportunidades y el estilo de vida.
COMUNICACIÓN CON PERSPECTIVA DE GÉNERO
Implica incluir en el lenguaje y las imágenes un trato igualitario y respetuoso hacia
mujeres y hombres, utilizando todos los recursos y herramientas disponibles que nos
ofrece la lengua.
LENGUAJE ANDROCENTRICO
El empleo reiterado de voces masculinas en sentido genérico, excepto en actitudes,
comportamientos, profesiones, etc. relacionados tradicionalmente con el género
femenino. Igualmente la redacción lingüística androcéntrica, tiene en cuenta la
experiencia de los hombres olvidando la existencia de las mujeres.
Ejemplo: “La evolución del hombre.”
IMÁGENES ANDROCENTRICAS
Supone la ausencia de representación de mujeres en todos los ámbitos en los que su
presencia y participación es una realidad constatable.
5
LENGUAJE SEXISTA
El sexismo mantiene a través de la lengua un orden jerárquico presentando a las
mujeres minorizadas y/o relacionadas con valores como: debilidad, pasividad,
dependencia, etc.
Ejemplo definición DRAE 2001: huérfano/a.
Huérfano/a: dicho de una persona de menor edad a quien se le han
muerto el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre.
IMÁGENES SEXISTAS
Se manifiesta a través de la representación de mujeres y hombres de forma sesgada,
parcial o discriminatoria.
3. ¿CÓMO EVITAR EL SEXISMO EN EL LENGUAJE?
Evitando asociaciones verbales que superpongan a la idea de mujer otras
ideas como debilidad, pasividad, labores domésticas, etc. que supongan una
minorización de las mujeres.
Evitando la mención de mujeres únicamente en su condición de madres,
esposas, es decir, en función de con quién o quienes se relacionen.
Ej.: Señorita Aguirre, si la mujer es soltera, frente al Señor Aguirre aunque
sea soltero.
Evitando un orden jerárquico al nombrar a mujeres y hombres.
4. ¿CÓMO EVITAR EL ANDROCENTRISMO EN EL LENGUAJE?
Utilizar el femenino en profesiones y cargos siempre que la lengua española
lo permita.
Ej.: Médicas, arquitectas, ingenieras, juezas, abogadas, etc…
Evitando el uso de términos masculinos en sentido genérico para designar a
mujeres y hombres o el término Hombre para designar a la humanidad.
6
Además, la lengua española posee alternativas para un uso inclusivo del
lenguaje:
4.1. Uso de sustantivos colectivos y abstractos no sexuados y que incluyan
tanto a mujeres como a hombres.
Personal, persona(s), juventud, adolescencia, colectivo, grupo, pueblo, equipo,
población, vecindario, electorado, alumnado, funcionariado, voluntariado,
plantilla, empresariado etc…
…a nombre de minusválidos…
…a nombre de personas minusválidas…
…siempre a disposición de los técnicos y autoridades.
…siempre a disposición del personal técnico y autoridades.
Relación con el destinatario.
Relación con la persona destinataria
4.2. Uso de dobles formas (ocasionalmente es la mejor opción). Se aconseja
alternar el orden de presentación.
Se hace saber a los vecinos de Derio
Se hace saber a vecinos y vecinas de Derio
Se propone que el acta sea enviada a los concejales con la convocatoria de la
siguiente reunión.
Se propone que el acta sea enviada a concejalas y concejales con la convocatoria
de la siguiente reunión.
…siendo considerados los hongos como un verdadero trofeo para los
aficionados a la micología.
…siendo considerados los hongos como un verdadero trofeo para aficionados y
aficionadas a la micología.
7
4.3. Uso de términos metonímicos: figura del lenguaje que sustituye el
masculino genérico por la profesión que desempeñan, el cargo que ocupan, el
lugar, etc,…
Corporativos que asisten con voz pero sin voto
Parte de la corporación asistente con voz pero sin voto.
Actualmente hay casi una decena de matriculados.
Actualmente hay casi una decena de matriculas.
Concejales, Alcalde y trabajadores del ayuntamiento recibe formación en Uso no
sexista del Lenguaje.
El ayuntamiento recibe formación en Uso no sexista del lenguaje.
Los parlamentarios aprueban la Ley de igualdad.
El Parlamento aprueba la Ley de Igualdad.
Los deriotarras celebran sus fiestas patronales.
Derio celebra sus fiestas patronales
4.4. Uso de convenciones administrativas: la parte…
El demandante
La parte demandante
El solicitante
La parte solicitante
4.5. Uso de “quien” o “quienes”.
Se solicita de los presentes la manifestación de su conformidad.
Se solicita de quienes asisten la manifestación de su conformidad.
El solicitante del documento
Quien solicita el documento.
Los interesados en asistir a la formación.
Quienes tienen interés en asistir a la formación
Los que se hallen en situación económica desfavorecida.
Quienes se hallen en situación económica desfavorecida.
8
4.6. Prescindir de los artículos y determinantes con los sustantivos neutros que
incluyan a hombres y mujeres. (Acabados en –ente, -ista y –atra.)
Solicitante, asistente, concursante, participante, residente, taxista, representante, etc.
El objetivo principal: que cada uno de los asistentes escriba algún relato corto.
El objetivo principal: que cada asistente escriba algún relato corto.
Los responsables del polideportivo abren el plazo de solicitudes.
Responsables del polideportivo abren el plazo de solicitudes.
4.7. Personalizar siempre que sea posible. La mayoría de las ocasiones
conocemos quien es la persona destinataria de nuestros comunicados, conocemos si
es hombre o mujer, por lo que en estos casos se recomienda personalizar el
documento.
Estimado Sr/a Aguirre:
Estimada Sra. Aguirre: (si sabemos que es mujer).
4.8. Uso de la barra, el guión o la arroba. Sí, ¿pero cuando?
La barra y el guión, sólo aconsejable en impresos, formularios, contratos, cartas, y
documentos oficiales. Se recomienda alternar el orden de masculino y femenino
para no jerarquizar a mujeres y hombres.
Sr/a
Destinatario/a
Usuario/a
La arroba, aunque ya no se considera una alternativa válida, puede aún verse y
utilizarse en modelos publicitarios dirigidos principalmente a la juventud.
4.9. La concordancia en las oraciones. ¿En qué consiste?
a. Se puede emplear un solo artículo o determinante que concuerde son
el sustantivo más próximo.
Los vecinos y vecinas de Derio.
Todas las trabajadoras y trabajadores del Ayuntamiento.
b. Se pueden emplear ambos artículos o determinantes, concordando el
sustantivo con el género del último artículo o determinante.
Las y los empadronados en Derio tendrán más facilidades.
Los y las técnicas del Departamento de Urbanismo.
c. Empleo de adjetivos y participios.
En casos aislados, se recomienda el uso de formas masculinas y femeninas,
pero no se recomienda abusar por lo repetitivo que resulta.
9
Los usuarios interesados y las usuarias interesadas.
Resulta más práctico modificarlo por:
Las personas usuarias interesadas.
Los y las usuarias con interés.
Los vecinos están suficientemente informados.
El vecindario tiene la suficiente información.
El vecindario está suficientemente informado.
Vecinos y vecinas tienen suficiente información.
4.10. Muchos pronombres masculinos son innecesarios. Pueden eliminarse sin
que ello suponga una pérdida de significado.
Cuando ellos presentaron la solicitud
Cuando presentaron la solicitud.
Nosotros estamos a su disposición
Estamos a su disposición.
El Ayuntamiento está a su disposición.
10
5. UTILIZACIÓN NO SEXISTA DE LAS IMÁGENES.
Es importante, a la vez que cuidamos el lenguaje, cuidar las imágenes que se exponen
en nuestra entidad.
Han de mostrar tanto mujeres como hombres realizando tareas que reflejen realidades
sociales que indican el cambio que se está produciendo.
Además, tenemos que tener en cuenta de no transmitir:
1. Mensajes con lenguaje sexista.
2. Cualquier imagen que atente contra la dignidad femenina, como por ejemplo,
conceder mayor protagonismo a sus atributos femeninos por encima de los
intelectuales.
3. Cualquier fomento de roles y/o estereotipos de género.
Recomendaciones
Procurar representar a las personas del sexo femenino fuera de espacios
domésticos, y ubicarlas en espacios de trabajo y ocio.
Incorporar varones a espacios privados.
Reproducir situaciones de trabajo en las que haya mujeres dirigiendo personal
de ambos sexos y/o en puestos de responsabilidad y prestigio. Representar a
mujeres compartiendo un objetivo laboral.
Representar a mujeres trabajando fuera del hogar, si es posible en ocupaciones
tradicionalmente masculinas.
Huir de las adjetivaciones estereotipadas. Evitar estereotipos como:
o Mujeres: en profesiones típicamente femeninas (limpiadora, peluquera,
ama de casa, etc.) o como madres, esposas, etc.
o Hombres: en profesiones típicamente masculinas (directivos,
conductores, etc.).
Asociar a las mujeres al éxito, a la autoridad.
11
GLOSARIO DE TÉRMINOS. AYUNTAMIENTO DE DERIO
TÉRMINO A EVITAR
ALTERNATIVAS POSIBLES
A
Abajo firmante (el, los)
Aficionado (el, los)
Alcalde (el, los)
Alumno (el, los)
Ambos
Apoderado (el, los)
Apreciados amigos:
Aquel que
Aquellos que
Asistente (el, los)
Asegurado (el, los)
Att. Sr Director:
Autor (el, los)
Quien abajo firma
Quien firma
Firmante(s)
Persona aficionada
Quien tiene afición por
(La) Alcaldía
El alcalde y/o la alcaldesa
Alumnado
Alumnos y alumnas
Alumnas y alumnos
Participantes del curso
Estudiantes
Asistentes a la formación
Una y otro
Uno y otra
Tanto una como otro
Tanto uno como otra
El y ella
Ella y el
Apoderado y apoderada
Persona autorizada
Personal autorizado
Personas con autorización
Amigos y amigas:
Amigas y amigos:
La persona que
Quien
Quienquiera que
Quienes
Quienesquiera que…
El o la asistente
Asistente(s) (sin articulo)
Quien(es) asiste(n)
Las y los asistentes
Personas asistentes
Personal asistente
Asegurado y asegurada
Los y las aseguradas
Las y los asegurados
Personas aseguradas
Personal asegurado
Att. Dirección
Autora
Responsables de la obra
12
Autoría
B
Beneficiario (el, los)
C
Cada uno
Candidato (el, los)
Ciudadano (s)
Cliente (el, los)
Colaborador (el, los)
Compañeros (los)
Conductor ( el, los)
Consejero de xxx (el, los)
Contratante (el, los)
Contribuyente (el, los)
Constructor (es) (el, los)
Consumidor (el, los)
Personas beneficiarias
Quienes se benefician
Beneficiario y beneficiaria
Cada persona
Cada cual
La(s) candidatura(s)
Candidato o candidata
Quien(es) optan a…
Quien(es) han presentado su candidatura
El y la ciudadana
La y el ciudadano
La ciudadanía
Los ciudadanos y ciudadanas
Ciudadanos y ciudadanas
El pueblo de…
La sociedad de…
La clientela
Cliente (s) (sin articulo)
Colaborador y colaboradora
Las colaboradoras y los colaboradores
Quien(es) colabora(n)
La(s) persona(s) que colabora(n)
Compañeros y compañeras
Colegas
Equipo
Quien conduce
Conductor o conductora
Conductora o conductor
Consejero(s) y consejera(s) de xxx
Personal consejero de xxx
Grupo consejero de xxx
El consejo de xxx
Las y los miembros de xxx
La parte contratante
El y/o la contratante
Quien contrata
Contribuyente ( sin artículo)
Quien contribuye
La y el contribuyente
El y la contribuyente
La empresa constructora
Constructor o constructora
Las y los consumidores
Los y las consumidoras
Consumidores y consumidoras
El consumo
13
Contacta con nosotros
Concejal delegado(el, los)
Consultor (el, los)
Coordinador (el, los)
Corporativo(s) ausente(s)
Cuántos
Cuidador (el, los)
D
Datos de Admitidos y excluidos
Delegado (el, los)
Declarante (el, los)
Demandado
Demandante
Desconocido (el, los)
Desempleado(s) (el, los)
Desfavorecido (el, los)
Destinatario (el, los)
Destinatario de la ayuda
Directivo(s)
Director (es) ( el, los)
Quienes hacen uso y consumen
Contacta con (x empresa)
La concejalía delegada
Concejala delegada
Consultora
Consultoría
Los y las consultoras
Las y los consultores
Consultora y consultor
El y la consultora
La y el consultor
Coordinador y/o coordinadora
Quien coordina
Corporación ausente
Cuanta gente
Cuantas personas
Cuantos y cuantas
Persona(s) que cuidan
Quien(es) cuidan
Cuidadores y cuidadoras
Datos de Admisión y exclusión
Delegado(s) y/o delegada (s)
La delegación
Quien declara
Declarante (sin articulo)
El o la declarante
La parte demandada
Persona o entidad demandada
La parte demandante
Demandante ( sin articulo)
Persona o entidad demandante
Desconocida
Persona desconocida
Persona desempleada
Persona en situación de desempleo
Desempleado y/o desempleada
Persona (s) en paro
Destinatario o destinataria
Persona destinataria
Público objetivo
Público a quien va dirigido
Dirigida a:
La dirección
El equipo directivo
La dirección
Director y directora
Equipo de dirección
14
Director de área (el, los)
Discapacitado (s) (el, los)
Disminuido psíquico
Don /D.
E
El que
El que suscribe
Empadronado (el, los)
Empleado (el, los)
Empleado nuevo (el, los)
Empleador (el, los)
Emprendedor(es) (el, los)
Empresario (el, los)
Enfermos
Estimado
Estimados Sres.
Estudiante (el, los)
Esposo (el, los)
Experto(el, los)
Extranjero (el, los)
La dirección de área
El director (si es hombre)
La directora (si es mujer)
Persona con discapacidad
Persona disminuida psíquica
Don/Doña
D. /Dña.
Quien
Quien suscribe
Con empadronamiento
Persona(s) empadronada(s)
La plantilla
Los y las empleadas
Las y los empleados
Empleados y empleadas
El equipo humano
Las personas de la plantilla
El capital humano de la entidad
Las personas recién incorporadas a la
plantilla, a la empresa
Las nuevas incorporaciones
Las y los nuevos empleados
Los y las nuevas empleadas
La empresa
Quien contrata
La persona que contrata
Personas emprendedoras
Emprendedores y emprendedoras
Empresariado
La empresa
La empresaria
La patronal
Personas enfermas
Personas con enfermedad de…
Estimado/a
Estimados/as Sres/ras
Estimados/as señores/as
Estimadas/os señoras/es
Estudiante (s) (sin articulo)
Los y las estudiantes
Las y los estudiantes
Quien(es) estudia (n)
Cónyuge(s)
Experto, experta
Especialista
Personas con experticia
Personal experto
Los y las extranjeras
15
Las y los extranjeros
Personas extranjeras
El colectivo inmigrante
Gente extranjera
F
Fabricante (el, los)
Fallecido (el, los)
Firmante (el, los)
Formador (el, los)
Funcionarios
G
Gerente (el, los)
Gestor (el, los)
H
Habitante (s) (el, los)
Hazte socio
Heridos
Hombre (el, los)
I
Individuo (el, los)
Interesado (el, los)
Interlocutor (el, los)
La fabricante
La empresa fabricante
Quien (es) fabrica(n)
Fallecida
Persona fallecida
La firmante
Firmante(s) (sin articulo)
Quien firma
Formadores y formadoras
El y la formadora
La y el formador
Formadora
Funcionariado
Funcionarias y funcionarios
Personas empleadas en la función pública
La gerencia
La gerente
Gerente(s) (sin articulo)
Gestora
Quien(es) gestiona(n)
Persona que gestiona
Responsable de la gestión
Quien(es) habita(n)
Habitante (s) (sin articulo)
Los y las habitantes
La población
Asóciate
Hazte socio o socia
Personas heridas
Persona (s)
Seres humanos
Mujeres y hombres
La (s) persona(s)
Ser(es) humano(s)
La persona interesada
La parte interesada
Las y los interesados
Los y las interesadas
Interlocutora
Persona (s) interlocutora(s)
Personal interlocutor
Colectivo interlocutor
16
Interprete (el, los)
Interventor (el, los)
Inversor (el, los)
Invitado (el, los)
J
Jefe (el, los)
Joven (es) (el, los)
Jubilado (el, los)
L
Licenciado (el, los)
Líder (el, los)
Limpiadora
Los demás
Los dichos
Los mencionados
Los anteriores
Los más pequeños
Los más de
Los usuarios apuntados a 2 actividades
Los que
Los sustitutos
Grupo interlocutor
Los y las interpretes
Las y los interpretes
Quien(es) interpreta(n)
Interventora (s)
Inversora
Persona que realiza la inversión
Quienes invierten
Persona(s) invitada(s)
Público invitado
La jefatura
Responsable (s)
Los y las jefas
Las y los jefes
Jefes y jefas
La joven
Juventud
Jóvenes (sin articulo)
Joven (sin articulo)
Colectivo juvenil
Persona mayor
Tercera edad
Jubilado y/o jubilada
Persona (s) licenciada (s)
Persona con licenciatura
Quien(es) se hayan licenciado
Quien(es) lidera(n)
Los y las lideres
Las y los lideres
Personal de limpieza
El resto
Los y las demás
Las y los demás
Los y las restantes
Las y los restantes
Tales
La gente más menuda
Los y las más pequeñas
Las y los más pequeños
Los y las más de
Las y los más de
Quien realice 2 actividades
Quienes
Quien(es) sustituyan
Quien(es) realicen la sustitución
17
M
Matriculado (el, los)
Mayor (el, los)
Menores de edad (el, los)
Miembro (s) del consejo (el, los)
Minusválidos
Muchos
Muy Sres. Nuestros
N
Niño(el, los)
No estaban representados
Nosotros
Notario (el, los)
Numerosos nuevos miembros
O
Oficina del consumidor
Osado(s)
P
Para ellos
Participante (el, los)
Matriculado y matriculada
Personas matriculada
Persona (s) mayor(es)
Gente mayor
Las y los mayores
Tercera edad
Las y los menores
Las personas de menor edad
Las personas menores de edad
Menores (sin articulo)
La minoría de edad
Los y las miembros del consejo
Las y los miembros del consejo
Miembros del consejo (sin articulo)
Personas con minusvalía
Infinidad de
Gran cantidad de
Una mayoría de
Una gran parte de
Muchos y muchas
Mucha gente
Un buen número de
Multitud de
Estimados/as clientes
Niños y niñas
Infancia
Criaturas
Escolares
Estudiantes
No tenían representación
Nosotros y nosotras
Nuestra entidad
Xxx(el nombre de la entidad)
Nuestro equipo
Quienes trabajamos en xxx
Notaria
Notaría
Personal de notaría
La gran cantidad de personas incorporadas
Oficina de consumo
Con osadía
Osada
Para el y ella
Para ellas y ellos
Los y las participantes
18
Periodista (el, los)
Pregonero (el, los)
Presente (s) (el, los)
Profesional (el, los)
Profesionales capacitados (el, los)
Promotor(es) (el, los)
Propietario (s) (el, los)
Proveedor (el, los)
Q
Quedará obligado
R
Receptor (el, los)
Residente (el, los)
Responsable (el, los)
Reunidos
S
Solicitante (s) (el, los)
Sujetos pasivos beneficiarios
Las y los participantes
Participante(s) (sin articulo)
Los y las periodistas
Periodista (s) (sin articulo)
La y el periodista
Pregonera
Quien dice el pregón
El y/o la presente
Los y/o las presentes.
Presente (s) (sin articulo)
La (s) persona(s) presente(s)
Profesional(es) (sin articulo)
Los y las profesionales
Las y los profesionales
La profesional
Profesional(es) con capacidad
Los y las profesionales con capacidad
Las y los profesionales con capacidad
La profesional capacitada
Promotor o promotora
Persona(s) promotora(s)
Empresa promotora
Persona(s) propietaria (s)
Quien(es) poseen
Proveedora
Empresa o persona proveedora
Tendrá la obligación
Quedará con la obligación
Receptora
Quien recibe
Público receptor
Público que recibe
Persona receptora
Residente(s) (sin articulo)
Los y las residentes
Las y los residentes
Los y las responsables
La y el responsable
Responsable(s) (sin articulo)
Se reúnen
Quien(es) solicita (n)
Persona solicitante
El o la solicitante
Las y los sujetos pasivos que se benefician
Los y las sujetos pasivos que se benefician
T
19
Técnico (s) (el, los)
Terceros
Titular (el, los)
Trabajador (el, los)
U
Usuario (el, los)
V
Vecinos (el, los)
Personal técnico.
Técnico o técnica
Terceras partes
Terceras personas
El o la titular
Titular(sin articulo)
Quien es titular de…
La persona titular
El personal
La plantilla
Trabajadores y trabajadoras
Trabajador
Las y los trabajadores
Los y las trabajadoras
Usuario y usuaria
Persona usuaria
Personal usuario
Colectivo de usuarios y usuarias
El vecindario
La vecindad
Vecinos y vecinas
El pueblo de…
20
6. BIBLIOGRAFÍA Y WEBGRAFÍA
o BIZKAIKO FORU ALDUNDIA- DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA.
MANUALES DE COMUNCIACIÓN Y GÉNERO: PROYECTO PAREKATUZ.
o
o
o
o
o
o
o
Ayuntamiento de Durango, 2006.
bbk, 2004. Guía para la creación de un lenguaje igualitario en bbk.
Cámara de Comercio de Bilbao, 2004.
Cebek, 2004.
Cedemi, 2004. Guía para la creación de una Comunicación en Igualdad.
Colegio Vasco de Economistas, 2006.
Metro Bilbao, 2004.
o BENGOECHEA, MERCEDES, Guía para la revisión del lenguaje desde la
perspectiva de género. Proyecto Parekatuz, Diputación Foral de Bizkaia, 2003.
o
EMAKUNDE- INSTITUTO VASCO DE LA MUJER.
o
o
FEDERACIÓN DE MUJERES PROGESISTAS.
o
o
El lenguaje, más que palabras. Propuesta para un uso no sexista del lenguaje,
1998.
Guía de lenguaje. Programa FMP “Lenguaje sexista, Género e Igualdad”.
Instituto Nacional de la mujer. 2000.
LOPEZ DIEZ, PILAR, utilización no sexista de la imagen en acciones de Marketing y
Publicidad. Proyecto Parekatuz, Diputación Foral de Bizkaia, 2003.
21
Fly UP